viernes, 21 de febrero de 2014

Misha Gordin [Fotografía / Photography]

«Todas las imágenes de este sitio web han sido montadas e impresas en un cuarto oscuro tradicional». Es el texto que aparece en la página principal del sitio web de Misha Gordin. En la era de la fotografía digital y el software de post-procesamiento, Misha ha continuado trabajando la fotografía conceptual de la forma más artesanal desde la primera imagen que marcaría su estilo, en 1972.

«All images on this website are assembled & printed in a traditional darkroom.» This is the text that appears on Misha Gordin's web site home page. In the era of digital photography and post-processing software, Misha has continued working conceptual photography in the most traditional way from the first image that marked his style in 1972.

Misha Gordin
(Riga, Letonia / Latvia, 1946-)

Misha Gordin, 2006

Misha Gordin es un fotógrafo conceptual nacido en Letonia en 1946. Según cuenta, sus padres sobrevivieron a las penurias de la evacuación y regresaron a Riga, por aquél entonces bajo la ocupación soviética. Misha se crió en Letonia en el seno de la comunidad rusoparlante, con lo cual la cultura rusa se convirtió en su raíz. Se graduó como ingeniero de aviación, pero nunca trabajó en ello; se incorporó a los Riga Motion Studios como diseñador de equipamiento para efectos especiales.

"Caídos Nº 2 / Fallen #2", 2007

"Sheptun #1", 2003

«Tenía apenas cumplidos los 20, y era básicamente ignorante sobre arte. Por aquella época el realismo social era la cultura oficial del país, y no me interesaba demasiado. La información acerca del arte moderno occidental era difícil de conseguir, y mi conocimiento de él sumamente limitado.»

"Tomas #3", 2002

Izq./ Left: "La flecha silenciosa / The Silent Arrow", 1980
Der./ Right: "Inspiración en negro / Inspiration in Black", 1975

«Comencé a fotografiar cuando tenía diecinueve años, arrastrado por el deseo de crear mi propia visión y estilo personal. Me involucré en el retrato e hice algunas tomas documentales, pero pronto comprendí que eso no me satisfacía. Dejé mi cámara a un lado y me concentré en la lectura (Dostoevsky, Bulgakov) y el cine (Tarkovsky, Parajanov). Buscaba constantemente la forma de expresar mis sentimientos personales y pensamientos a través de la fotografía.
En 1974, tras años asqueado de las autoridades comunistas, dejé mi país y llegué a los Estados Unidos.»

"La nueva multitud Nº 51 / The New Crowd #51", 2001

Izq./ Left: "El cementerio de Woodlawn en Detroit. Gravera en Holly, Michigan
Woodlawn cemetery in Detroit. Gravel pit in Holly, Michigan", 1980
Der./ Right: "El caballo de Troya / The Troyan Horse", 1981

«En mi opinión, la fotografía conceptual es el más alto nivel de expresión artística, que sitúa la fotografía al nivel de la pintura, poesía, música y escultura. Utiliza el talento especial de la visión intuitiva.
Trasladando los conceptos personales al lenguaje fotográfico, refleja las posibles respuestas a las más importantes preguntas del ser: nacimiento, vida y muerte.
Crear una idea y transformarla en realidad es un proceso esencial del lenguaje fotográfico.»
Collegeville, Marzo de 1999.

"Hermano Nº 5 / Brother #5", 2010

Izq./ Left: "Multitud Nº 6 / Crowd #6", 1988 - Der./ Right: "Multitud Nº 35 / Crowd #35", 1991

"Grito Nº 16 / Shout #16", 1985

«No es una idea nueva manipular imágenes. De hecho, todas las imágenes están manipuladas en cierta medida. El poder real de la fotografía emerge cuando una realidad alterada es presentada como existente, y se espera que sea percibida como tal.
Una imagen obviamente manipulada es un truco que muestra una falta de comprensión del poder único de la fotografía; la creencia arraigada en nuestro subconsciente de que algo capturado por una cámara tiene que existir. En los mejores ejemplos de imágenes manipuladas exitosamente, la pregunta: "¿Es real?", no surge.»
Collegeville, Marzo de 1999.

"La nueva multitud Nº 59 / The New Crowd #59", 2002

Misha Gordin is a conceptual photographer born in Latvia, 1946. As he tells, his parents survived hardships of evacuation and returned back home to Riga, then under Soviet occupation. He grew up among Russian speaking population of Latvia, and Russian culture become his root culture. He graduated from the technical college as aviation engineer but never worked as such, instead he joined Riga Motion Studios as a designer of equipment for special effects.

"Sheptun #7", 2005

«I was in my early twenties and mostly ignorant about art. At this time social realism was an official culture of the country and I did not care about it too much. Information about modern western art was hardly available and my knowledge of it was highly limited.»

Izq./ Left: "Duda Nº 15 / Doubt #15" - Der./ Right: "Duda Nº 11 / Doubt #11", 1994

"Grito Nº 3 / Shout #3", 1984

«I started to photograph when I was nineteen, driven by desire to create my own personal style and vision. I was involved in portraiture and did some documentary shots, but soon realized the results did not satisfy me. I put my camera aside and concentrated on reading (Dostoevsky, Bulgakov) and cinematography (Tarkovsky, Parajanov). I was constantly looking for the way to express my personal feelings and thoughts using photography.
In 1974, after years of disgust with communist authorities, I left my country and arrived in USA.»

"Multitud Nº 8 / Crowd #8", 1988

"En la unidad de sueño y realidad 
Desde los rincones más oscuros del corazón 
Como una sombra desde un turbio pasado 
Surge la convocatoria para una oración solitaria."

"In unity of dream and real
From darkest corners of the heart
Like shadow from the murky past
Emerges call for a lonely prayer."

"Caídos Nº 5 / Fallen #5", 2007

«In my opinion, conceptual photography is a higher form of artistic expression that places photography on the level of painting, poetry, music and sculpture. It employs the special talent of intuitive vision.
By translating the personal concepts into the language of photography, it reflects the possible answers to major questions of being: birth, death and life. 
Creating an idea and transforming it into reality is an essential process of conceptual photography.»
Collegeville, March of 1999.

"Grito Nº 19 / Shout #19", 1986

"Viaje hacia la oscuridad / Journey Into Dark", 1983

«It is not a new idea to manipulate photographic images. As a matter of fact all images are manipulated to a certain degree. The real power of photography emerges when altered reality is presented as existent and is expected to be perceived as such.
An obviously manipulated image is a trick that shows a lack of understanding of the unique power of photography - the belief engraved in our subconscious that what was captured by the camera has to exist. In the best examples of successfully manipulated images the question "Is it real?" does not arise.»
Collegeville, March of 1999.

"Tomas #8", 2004

Los textos están traducidos del sitio web y el facebook de Misha.
Texts from Misha's website and facebook.

Misha Gordin en "El Hurgador" / in this blog[Asonancias (XXX)]

Más sobre / More about Misha Gordin: Website, facebook

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Misha!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Misha!)


En 1972 creé mi primera y más importante imagen: "Confesión". Inmediatamente roconocí las posibilidades potenciales del abordaje conceptual y el conocimiento que adquirí con aquella imagen se convirtió en la columna vertebral de lo que he producido desde entonces.

In 1972 I created my first, and most important image - Confession. I instantly recognized the potential possibilities of conceptual approach and the knowledge acquired from this image become a backbone of the work I have produced since.

"Confesión / Confession", Jurmala, Letonia / Latvia, 1972

«Una mañana, mientras estaba sentado fuera de la casa de mis padres a orillas del mar, me percaté de un jardinero con una carretilla cerca... Me provocó una visión de un campo abierto con una mujer desnuda empujando la carretilla llena de muñecas rotas con viento recheado en contra. Más tarde ese mismo día, camino al trabajo, vi un grupo de chicos de una banda caminando por la calle con sus instrumentos. Uno de ellos llevaba el tambor. Me sacudió como un relámpago. Era el elemento perdido que andaba buscando. Tuve esa visión, simple y clara. Hice un dibujo de la futura imagen y comencé a ensamblar los elementos. Me llevó varias semanas encontrar la localización correcta, los elementos y modelos.»

«One morning as I was sitting outside my fathers seaside house, I noticed the gardener with a wheelbarrow next to him.. It triggered a vision of an open field with a naked woman pushing the wheelbarrow full of broken dolls against a gusting wind. Later that day on my way to work, I saw a group of kids from marching band walking across the street with their instruments. One of them was carrying the drum. It struck me like lightening. That was the missing element I was looking for. I had this vision - simple and clear. I made a drawing of the future image and started to assemble the elements. It took me several weeks to find the right location, props and models.»
________________________________________________________


«El dibujo siempre fue una parte esencial de mi proceso.
Podría reflejar una idea, pero luego tiene vida propia.
Un dibujo exitoso debería irradiar los sentimientos e inspirarme a hacer una fotografía.»

"Prisionero de la memoria / Prisioner of Memory", Troy, Michigan, 1983

«Drawing always was an essential part of my process.
It would mirror an idea but after has a life of its own.
Successful drawing would radiate the feelings and inspire me to make a photograph.»


Textos / Texts

Recuerdo

Recuerdo la vida después de la guerra.
Escondido en las ruinas de edificios bombardeados.
El hombre sin piernas empujándose sobre una pequeña plataforma.
Recuerdo jugar sólo.
Recuerdo jugar con otros niños.
No teníamos ningún juguete.
Nos los hacíamos nosotros mismos.
Recuerdo la chica del tercero.
Nunca jugaba con nosotros.
Ella era bailarina.
Recuerdo el olor viciado de oscuros corredores.
Recuerdo el hombre ahogado, exhausto tras su última batalla.
Recuerdo rostros que nunca sonreían.
Recuerdo mi primer día de escuela.
Escondiendo mi rostro en la falda de mis maestros y llorando.
Ella me dejó volver a casa.
Recuerdo las frías aguas del Mar Báltico.
Recuerdo atardeceres y las silentes siluetas a lo largo de la costa.
Recuerdo el bosque lleno de secretos.
Recuerdo una pintura inconclusa y nadie alrededor.
Recuerdo los delantales blancos y el brillo dorado de los peces en las cestas.
Recuerdo al maestro de música golpeándome los dedos con un lápiz.
Recuerdo marchar en fila.
Recuerdo flores caídas a los pies del monumento a Lenin.
Recuerdo mi primer vaso de vino.
Recuerdo la primera chica a la que amé.
Recuerdo mi niñez.
_________________________________

Remember

I remember life after the war.
Hiding in the ruins of the bombed buildings.
The man with no legs pushing his way on a tiny platform.
I remember playing alone.
I remember playing with the other children.
We did not have any toys.
We were making our own.
I remember the girl on the third floor.
She never played with us.
She was a ballerina.
I remember the stale smell of dark corridors.
I remember the drowned man exhausted from his last fight.
I remember faces that never smiled.
I remember my first day in school.
Hiding my face in the teachers lap and crying.
She let me go home.
I remember cold waters of the Baltic sea.
I remember sunsets and the silent silhouettes along the shoreline.
I remember the forest full of secrets.
I remember an unfinished painting and nobody around.
I remember the white aprons and the golden glow of fish in the baskets.
I remember the music teacher striking my fingers with a pencil.
I remember marching in a column.
I remember laying flowers to the monument of Lenin.
I remember my first glass of wine.
I remember the first girl I loved.
I remember my childhood.


Hoy en día

Hoy en día vivo una vida aislada
Desde mi porche delantero puedo ver el arcoiris
buceando en el estanque cercano.
Cuando regreso a casa del bosque
traigo conmigo el aroma de una hoguera.
Por la noche escucho la misteriosa llamada de un búho
y me siento en sintonía con la naturaleza.
Vivo en cuatro estaciones definidas.
Con los vientos frescos del invierno esculpiendo la nieve profunda
y el regreso de las aves en la primavera temprana.
Veranos llenos de energía creativa.
Así es como trabajo.
Es cuando se abren las hojas
que despierto mi cámara de su largo reposo.
Utilizo a mi hijo como modelo.
Comienza mi nueva estación...

Mi participación en la fotografía digital
se remonta a Riga, la capital del antiguo Soviet de Letonia.
Dejé mi tierra natal cuando tenía 28 años.
Llevé conmigo dos imágenes.
Las primeras dos letras de un alfabeto
que aún hoy estoy desarrollando.

Una gran roca yace en el borde sur de la tierra donde vivo.
Me gusta visitarla en los días soleados del invierno y caminar en círculos, absorbiendo su energía silente.
Me gusta pararme sobre ella con mis ojos apuntando hacia el brillante sol.
Me gusta llenar mi pecho con el aire fresco y llegar hasta el cielo.
Me siento aislado, pero no solo. Es donde pertenezco.
El búho solitario me mira desde su nido a través del barranco.
________________________________

Nowadays

Nowadays I live a secluded life.
From my front porch I can see a rainbow 
diving in to nearby pond .
When I return home from the forest,
I bring a smell of a bonfire with me.
At night I listen to mysterious calls of an owl
and feel much in tune with  nature.
I live through four definite seasons.
With the crisp winter winds carving the deep snow
and return of the birds in the early spring.
Summers are full of creative energy.
This is the way I work.
It's when leaves open up
I wake up my camera from the long rest.
I use my son as a model.
I start my new season...

My involvement in conceptual photography
dates back to Riga the capital of former Soviet  Latvia.
I left my homeland when I was 28 years old.
I brought two images with me.
The first two letters of an alphabet
I am still developing today.

A big rock lays on the southern border of the land I live.
I like to visit him on a sunny winter days and walk around in a circle, absorbing his silent energy.
I like to stand on top of him with my eyes shot toward the bright sun.
I like to fill my chest with a crisp air and reach towards the sky.
I feel secluded, but not alone. It's where I belong.
The lonely owl is watching me from his nest across ravine.


El poder de un lápiz.

La diferencia entre la fotografía digital y la analógica es similar a la que hay entre un lápiz y un teclado.
Ambos son útiles para escribir. El teclado es preciso, rápido y tiene muchas "herramientas" para corregir rápidamente y hacer cambios instantáneos.
No hay afilador, ni gomas, ni una dura superficie debajo.
Pero utilizando un lápiz, creas un escrito que tiene una dimensión extra. Tiene su presencia física y refleja tu carácter personal.
Se ve como ninguna otra cosa en el mundo. Tiene un toque humano. Tu toque. Tendrá las imperfecciones que lo hacen algo vivo.
El producto de un teclado no puede ser un objeto de arte por sí mismo. Con los lápices sí.
Siento lo mismo cuando pienso en la transformación de la fotografía.
La imagen digital no tiene limitaciones. El único límite es la imaginación de la persona que hace uso de ella.
Es fácil de usar, es muy indulgente y en manos de un buen artista es una herramienta conveniente para producir buen arte.
Pero hay una dimensión muy importante que se pierde en el arte digital, y es que se pierde la imperfección de la mano humana.
Y esta imperfección añade un toque extra en la escala de belleza e importancia.

Collegeville, Abril, 2007
_______________________________________

The Power of a Pencil

The difference between analog and digital photography resembles the difference between a pencil and a keyboard. 
Both are the writing tools. Keyboard is precise, fast, has many “tools”, mistakes can be quickly corrected and changes can be made instantly.
No sharpening, no erasers, no hard surface beneath.
But using the pencil you create a writing witch has an extra dimension. It has your physical presents and reflects your personal character.
It will look like nothing else in this world. It will have a human touch. Your touch. It will have the imperfections that makes it alive.
Keyboard product can’t be object of art by itself. Pencils can.
I feel the same way thinking about transformation of photography.
Digital imaging has no limitations. The only limit is imagination of the person using it. 
It’s easy to use, is very forgiving and in the hands of a good artist it is a convenient tool to produce a good art.
But one very important dimension will be always missing in digital art. And this missing quality will be the imperfection of a human hand.
And this imperfection adds an extra notch to the scale of beauty and importance.

Collegeville, April 2007

2 comentarios: