martes, 28 de febrero de 2017

Rinocerontes (LXXXI)

Camilla Le May

Camilla Le May es una escultora animalista británica nacida en 1973.
Descubrió la escultura en la escuela y quedó enganchada desde los 15 años. Obtuvo un título en la historia del arte y siguió esculpiendo como hobby. Luego, en su último año en universidad, consiguió el patrocinio para asistir a una clase de escultura en el Edinburgh College of Art con Eduardo Paolozzi. Este fue un momento crucial ya que la animó a tomarse la escultura en serio. Así que, después de graduarse, empezó de nuevo, haciendo escultura por un par de años en la universidad de arte. En 1999, después de un viaje inspirador a Suráfrica, decidió dejar el colegio de arte y seguir adelante.
Su obra ha sido exhibida en galerías establecidas desde el año 2000 y comprada por coleccionistas privados de todo el mundo, habiendo sido adquirida para la colección Real. Elegida miembro asociada de la Society of Equestrian Artists, ha ganado premios del British Sporting Art Trust, la Sociedad de Artistas de Vida Silvestre y ha sido seleccionada para el Artista de Vida Silvestre del Año de David Shepherd.

«Mientras yo reparo el picabueyes que bajó de su posadero, Sudán desayuna /
While I repair the oxpecker who alighted from his perch, Sudan eats his breakfast»
Foto / Photo: (c) Thomas Rowell

Camilla Le May is a British animalist sculptor born in 1973. 
She first discovered sculpting at school and was hooked from about age 15. However, she did a degree in the history of art and continued sculpting as a hobby. Then, in her last year at uni, she won sponsorship to attend a Sculpture Masterclass at Edinburgh College of Art with Eduardo Paolozzi. This was a turning point as he encouraged her to take sculpting seriously. So, after graduating, she started again, doing sculpture for a couple of years at art college. In 1999, after an inspiring trip to South Africa, she decided to leave art college and just get going.
Her work has been exhibited by established galleries since 2000 and bought by private collectors worldwide, having been acquired for a Royal collection. Elected as an Associate member of the Society of Equestrian Artists, she has won awards from the British Sporting Art Trust, the Society of Wildlife Artists and been shortlisted for the David Shepherd Wildlife Artist of the Year.

"Sudan, el último macho de rinoceronte blanco del norte con su amigo el picabueyes /
the last male northern white rhino with his friend an oxpecker"
Bronce / bronze, 22 x 46 x 16 cm., Ed.12

«Decidí esculpir al anciano Sudán con cierta urgencia el año pasado, ya que su especie está literalmente al borde de la extinción, siendo el más raro del mundo entre los grandes mamíferos, quedando sólo tres. Además de recolectar fondos para los rinocerontes, mi objetivo era preservar la memoria de Sudán y la del rinoceronte blanco del norte, y despertar las conciencias sobre su situación. La obra es también una proclama contra la extinción, llamando la atención sobre la situación del rinoceronte blanco del norte, y a la vez sobre muchas especies también en riesgo por culpa del hombre, en lo que ha venido a llamarse el "antropoceno", o "la 6ª extinción".» Blog

Foto / Photo: (c) Camilla Le May

«I decided to sculpt the elderly Sudan with some urgency last year, as his species are literally on the brink of extinction, being the world’s rarest large mammal, with only 3 remaining. Apart from raising funds for rhinos, my aim was to preserve the memory of Sudan and that of the northern white rhino and to raise awareness of their plight. The work is also a statement against extinction, aimed to draw attention to the northern white rhino’s plight, at a time when many species are also at risk due to man, in what is being termed the “anthropocene” or “6th extinction event”.» Blog

Comienzo del molde de caucho / Rubber mould commences

«Medí a Sudán extensivamente, utilizando calibres, y definí cuántas veces menor que el natural sería la obra, para que todas las medidas fueran llevadas a escala correctamente. Esta obra es 8,4 veces menor que el tamaño natural. Cuando tuve una base de madera cortada a medida y hecha la armadura, la fijé firmemente a la base. Una barra de acero en T formaba el soporte principal y un cuadrado de alambre de aluminio fue puesto alrededor para desarrollar las patas, la cabeza y la cola. Se utilizó espuma expandible para sacar el núcleo principal del tronco.
Entonces comencé a agregar arcilla (una arcilla Chevant de base oleosa que no se seca) a esta estructura y comenzó la escultura. La escultura es para mí un largo proceso de añadir y quitar, hasta que estoy satisfecha con una forma, proporciones y anatomía correctas, y hay vida en la pose y carácter en la expresión. Sólo entonces trabajo en los detalles. Una observación cuidadosa es clave, y también pasé tiempo comparando los rinocerontes blancos del sur y del norte, para asegurarme de captar las diferencias...
Una vez completada, se hizo una caja de madera para transportarla de vuelta al Reino Unido en el equipaje de mano. La obra fue entonces moldeada y fundida en bronce mediante el método de la cera perdida. La fundición desarrolló una pátina gris para Sudán, y perfeccionarla tomó bastante tiempo.» Blog

"Sudan, el último macho de rinoceronte blanco del norte con su amigo el picabueyes /
the last male northern white rhino with his friend an oxpecker"
Bronce / bronze, 22 x 46 x 16 cm., Ed.12

«I measured Sudan extensively, using callipers, and worked out how many times smaller than life the work will be, so that all measurements were scaled down accurately. This work is 8.4 times smaller than life. I then had a wood base cut to size and made the armature, fixing it securely to the wood base. A steel T bar formed the main support and aluminium square form wire was strapped onto this to run down the legs, head and tail. Expandable foam was used to bulk out the main core of the trunk.
Then I started to add clay (a non drying oil based Chevant clay) to this structure and the sculpting commences. The sculpting for me is a long process of adding and taking away, until I am happy that the form, proportions and anatomy are correct and that there is life in the pose and character in the expression. Only then do I work in detail. Ongoing careful observation is key and I also spent time comparing southern white rhinos and the northern whites to make sure to capture the differences...
Once completed a wood box was made to carry the work back to UK in hand luggage. The work is then moulded and the lost wax method of bronze casting follows. The foundry developed a grey patina for Sudan and much time went into perfecting this.» Blog

"El poderoso Ibong, rinoceronte negro / Mighty Ibong, black rhino"
Bronce / bronze, 38 x 14 x 23 cm., Ed.12

"Camilla con Baraka, el rinoceronte ciego que sirvió de modelo anatómico para la escultura de Ibong /
Camilla with the blind rhino who was an anatomy model for the sculpture of Ibong"

"Rosie & MC, rinocerontes blancos / white rhinos", bronce / bronze
nacidos en / born 2009, Lewa Wildlife Conservancy

«Iba de regreso a mi tienda tras un largo día esculpiendo bajo mi árbol favorito, y encontré dos rinocerontes que bloqueaban el camino. Estaban echados, uno al lado del otro, profundamente dormidos, sin ninguna intención de moverse y ni se inmutaron cuando mi vehículo se detuvo frente a ellos. Ya había vuelto a fracasar en mi búsqueda del sujeto escogido, Ibong, uno de los machos de Lewa, que ha vivido allí durante 19 años, pero que fue empujado hacia la selva por los machos jóvenes. 
Inicialmente decidí trabajar en mi escultura de Ibong mientras esperaba que la pareja se moviera. Sin embargo, tras unos minutos, comprendí que era una locura no aprovechar la situación, y utilicé esos dos modelos para una nueva escultura. Daba la impresión de que no se moverían durante un buen tiempo, así que fue una oportunidad muy bienvenida tras semanas de búsqueda del elusivo Ibong, que aún seguía escondido. Este fue el principio de varias fantásticas semanas con esta pareja y aprendí mucho. ¡No podría haber previsto lo que llegaría como consecuencia de este "inconveniente" menor de ser demorada en mi vuelta a casa!» Blog

Rosie y la cría de Murembo (MC), dos rinocerontes que viven en Lewa Downs, Kenia /
Rosie and Murembo’s calf (MC) – Two rhino who live on Lewa Downs, Kenya.

«I was on my way back to my tent after a long day sculpting under my favourite tree and found two white rhino blocking the road. They were lying side-by-side, fast asleep, with little intention of moving and were non-plussed about my vehicle stopping beside them. I had yet again failed to find my chosen subject; Ibong, one of Lewa’s founding males, who has lived on Lewa for some 19 years but who has been pushed up into the forest by the younger males.
Initially I decided to work on my sculpture of Ibong while I waited for the pair to move. However after a few minutes I realised it was crazy not to take advantage of the situation and use these two as models for a new sculpture. They looked as though they would not be moving for some time, so it was quite a welcome opportunity after weeks of searching for the elusive Ibong, who was still in hiding. This was the start of several wonderful weeks with this pair and I was to learn so much. I could not have envisaged what was to come from this minor ‘inconvenience’ of being delayed on my way home!» Blog



"Nicky", el primer retrato de un rinoceronte hecho por Camilla en Lewa /
Camilla’s first rhino portrait done from Lewa

Más sobre Camilla Le May en / More about Camilla Le May in:
_______________________________________________________

Kate Bergin

"La Compañía de Viajeros Improbables /
The Company of Unlikely Travellers", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 190 x 260 cm., 2015

La semana pasada publiqué una amplia selección de obras de Kate Bergin, pintora australiana que plasma en sus lienzos naturalezas muertas de intenso realismo, compuestas por objetos y animales. Entre su colección se encuentra este bellísimo un rinoceronte...

Kate trabajando en "La compañía..." / at work with "The Company..."

Last week I published a wide selection of works by Kate Bergin, an Australian painter who portrays in her paintings still lifes of intense realism, composed with objects and animals. In his collection there is this beautiful rhinoceros ...

Kate Bergin en "El Hurgador" / in this blog: [Kate Bergin (Pintura)][Pintando perros (LIV)][Kate Bergin (II)]

Más sobre Kate Bergin en / More about Kate Bergin inWebsite, facebook, mossgreen
_______________________________________________________

Andrea Paganini

Andrea Paganini es un diseñador gráfico italiano que trabaja en Reggio Emilia.
Andrea ha creado su particular bestiario (en el que encontramos este rinoceronte), utilizando materiales pegados en capas: madera, metal, betún, caucho...
"La primera paradoja de Andrea Paganini es el estilo: uno esperaría un arte limpio, lineal, figurativo de un diseñador gráfico profesional. Pero para Paganini esta es la excepción, la forma en que él retrata sólo a su hijo Dario, en un delicado tres cuartos.
Su regla es más bien el caos, el embarrado, la ausencia de estructura.
La falta de forma.
Paganini utiliza el betún, la ceniza, el aceite de lino, el caolín, el óxido, el fuego. La materia en su estado primario, superpuesta, rayada, mezclada en una de gama medio orgánicos, medio aleatorios colores e impresiones." Luiza Samanda Turrini 

"Rinoceronte / Rhinoceros", ténica mixta / mixed media, 200 x 125 x 4 cm. Link

Andrea Paganini is an Italian graphic designer who lives and works in Reggio Emili.
Andrea has created his particular bestiary (where we found this rhino), using layers of several materials: wood, metal, bitumen, rubber...
"The first paradox of Andrea Paganini is style: one would expect a clean, linear, figurative art from a professional graphic designer. But for Paganini this is the exception,  the way in which he portrays only his son Dario, in a delicate three-quarter. 
His rule is rather the chaos, the mucking-up, the absence of structure. 
The shapelessness. 
Paganini uses bitumen, ash, linen-oil, kaolin, rust, fire. The matter at its primary state, superimposed, scratched, mixed in a range of half organic half aleatory colours and impressions." Luiza Samanda Turrini
_______________________________________________________

Miquel Aparici

Miquel con su Rinoceronte / with his Rhino

Si quieren disfrutar de la obra de este genial escultor catalán, pueden echar un vistazo al post que sobre él publiqué hace poco. Entre sus creaciones se cuentan varios rinocerontes, tanto escultura como pintura con café. Aquí los tienen.

"Rinoceronte / Rhino", 290 x 130 x 90 cm., 2016

"Rinoceronte / Rhino", 290 x 130 x 90 cm., 2016
"Cabeza de rinoceronte / Head of a Rhino"

If you want to enjoy the work of this great Catalaonian sculptor, you can take a look at the post I published about him recently. Among his creations are several rhinoceroses, both sculpture and painting with coffee. Here they are.

"Rinoceronte / Rhinoceros", Café, azucar y papel / coffee, sugar and paper, 50 x 70 cm

"Rinoceronte / Rhinoceros", 50 x 44 x 20 cm., 2014

Miquel Aparici en "El Hurgador" / in this blog[Miquel Aparici (Escultura, pintura)]

Más sobre Miquel en / More about Miquel inWebsite, facebook
_______________________________________________________

Óscar Aristigueta

Óscar Aristigueta es un diseñador gráfico, ilustrador y escultor venezolano del que no hay mucha información disponible, pero sabemos que con este Rinoceronte negro, ganó el Premio Único a la Mejor Obra, otorgado por el público, en la V Bienal de Escultura Galería Arte Trazos en Venezuela, Caracas, en 2013.

Serie Mechanic, "Rinoceronte negro / Black Rhino". Galería de Arte Trazos

Oscar Aristigueta is a Venezuelan graphic designer, illustrator and sculptor. There's not much information about him, but we know that he won the People's Prize for the Best Work in the V Sculpture Biennial at the Trazos Art Gallery, Caracas, in 2013.

Serie Mechanic, "Rinoceronte negro / Black Rhino"

Más sobre Óscar en / More about Oscar in: Instagram, Twitter
_______________________________________________________

Óscar Manuel Domínguez Palazón

"Rinoceronte, Autorretrato / Rhino, Self Portrait", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 38,5 x 55,5 cm., 1946
Colección privada / Private Collection

Óscar Manuel Domínguez Palazón fue un pintor surrealista español nacido en 1903 en San Cristóbal de La Laguna, Tenerife, Islas Canarias.
Hasta el 30 de abril del presente año, puede visitarse en el TEA (Tenerife Espacio de las Artes), la exposición "Óscar Domínguez en Checoslovaquia". La muestra se centra en su etapa en el citado país, entre los años 1946 y 1949.
Copio un pasaje de la reseña:
"En febrero de 1946, apenas terminada la Segunda Guerra Mundial, se celebró en la Sala de Arte "Mánes" de Praga, una exposición colectiva titulada "El arte de la España republicana. Artistas españoles de la Escuela de París". La muestra logró un éxito fabuloso, y una parte sustancial de las 224 obras expuestas, sobre todo pinturas, dibujos y grabados, se quedaron en colecciones checas y eslovacas. También contribuyó al éxito la presencia física de los pintores Óscar Domínguez, Joaquín Peinado, Pedro Flores, Antoni Clavé y Manuel Viola, así como los escultores Baltazar Lobo, Honorio García Condoy y Apel.les Fenosa. Éstos entablaron contactos artísticos y humanos con artistas checos, algunos de por vida."

"Le Rhinocéros / El Rinoceronte / The Rhinoceros"
tinta, aguada, y carboncillo sobre papel / ink, gouache and charcoal on paper, 48,2 x 62,3 cm., 1946

TEA (Tenerife Espacio de las Artes), 12/2016. Foto / Photo: Esther Frías

"Óscar Domínguez despertó una gran atención, no sólo por la cantidad de cuadros que expuso (12), sino sobre todo por la fuerza de su personalidad atrayente, su originalidad y coherencia artística y vital. Regresó a Checoslovaquia varias veces más, organizando exposiciones con cada visita, y vivió en aquel país momentos muy intensos no solo desde el punto de vista personal, sino también profesional, tanto en la capital checa, Praga, como en las ciudades de Olomouc y Bratislava. Trabajó tan intensamente que casi un cuarto de sus obras hoy conocidas provienen de colecciones checas y eslovacas, si bien  muchas de estas piezas se han dispersado por colecciones de todo el mundo en las últimas décadas."

"Rinoceronte / Rhinoceros", 1946

Óscar Manuel Domínquez Palazón was a Spanish surrealist painter born in 1903 in San Cristóbal de La Laguna, Tenerife, Canary Islands.
Until April 30 of this year, the exhibition "Óscar Domínguez in Czechoslovakia" can be visited at the TEA (Tenerife Espacio de las Artes). The show focuses on his visits to that country, between the years 1946 and 1949.
Here I translate an excerpt from the review:
"In February 1946, with the Second World War scarcely over, the Mánes art gallery in Prague held a group exhibition entitled "The art of republican Spain: Spanish artists from the Paris School." The exhibition was a huge success, and a substantial number of the 244 works on show, above all paintings, drawings and etchings, stayed in Czech and Slovak collections. Also contributed to the success of the show the presence of Óscar Domínguez, Joaquín Peinado, Pedro Flores, Antoni Clavé and Manuel Viola, as well as the sculptors Baltazar Lobo, Honorio García Condoy and Apel.les Fenosa, who made artistic and human contacts with Czech artists, some of them for life."

"Rinoceronte / Rhinoceros", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 20 x 33 cm., c.1949-50. Artnet

"Rinoceronte / Rhinoceros", tinta y aguada / ink and ink wash, 45 x 64 cm. Ader

"Óscar Domínguez attracted a great deal of attention, not only for the quantity of works he exhibited (12), but above all for the strength of his charismatic personality, his originality and dynamic artistic coherence. He returned to Czechoslovakia several more times, organising exhibitions on each visit, and lived there very intense momentos not only from a personal point of view, but also professionally, both in the Czech capital, Prague, as in the cities of Olomouc and Bratislava. He worked so hard that almost a quarter of his known works came from Czech and Slovak collections, even when most of these pieces have been dispersed by collections around the world in recent decades."
From this time are almost all rhinoceroses in this post, as you can see variations of the same scheme using different techniques. One of them is present in the show.

Óscar Domínguez en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (LI)]
_______________________________________________________

James Calvin Christensen

James C. Christensen fue un artista estadounidense de arte religioso y de fantasía nacido en 1942, e instructor de arte en la Universidad Brigham Young (1976-1997). Christensen dijo que su inspiración provenía de los mitos, fábulas, fantasías y cuentos de imaginación.
Ya hemos echado un vistazo a su obra en un post previo, al cual me remito para más imágenes e información. 

"El rinoceronte / The Rhinoceros", acrílico sobre panel / acrylic on board, 14,75" x 11,35", 1981
Springville Museum of Art (Utah, EE.UU./ UT, USA)

James C. Christensen was an American artist of religious and fantasy art and art instructor at Brigham Young University (1976-1997). Christensen said his inspirations were myths, fables, fantasies, and tales of imagination.
We already had take a look at his work in a previous post. I refer to it for more images and information.

"El rinoceronte / The Rhinoceros" (detalle / detail)

En esta pintura Christensen ha reinterpretado un dibujo del siglo XVI de un rinoceronte acorazado creado por el artista alemán Albrecht Dürer. El detalle abundante, la perspectiva científica, el espacio lógico, la luz, el color, y la textura implicada son características de los ambientes de la fantasía de Christensen.
El rinoceronte está en un apuro: no puede seguir adelante, pero no puede volver atrás. La sala de yeso, pintada para imitar el aire libre, no ofrece al rinoceronte espacio para maniobrar. El suelo de tablero de damas está pintado para dar una ilusión de profundidad en una habitación que no tiene ninguna, y el rinoceronte está tan apretado que no puede jugar con la bola naranja tentadoramente cerca. El picabueyes sigue siendo leal a su amigo simbiótico porque él también está atrapado. Fuente

In this painting Christensen has reinterpreted a sixteenth-century drawing of an armored rhinoceros created by the German artist Albrecht Dürer. Abundant detail, scientific perspective, logical space, light, color, and implied texture are characteristic of Christensen's fantasy environments.
The rhino is in a predicament; he is unable to go forward, but can't go back. The plastered room, painted to imitate the outdoors, offers the rhino no room to maneuver. The checkerboard floor is painted to give an illusion of depth in a room that has none, and the rhino is so cramped he cannot play with the tantalizingly close orange ball. The tick-bird remains loyal to his symbiotic friend because he also is trapped. Source

James C. Christensen en "El Hurgador" / in this blog[Bill Carman (Pintura, Ilustración)]
_______________________________________________________

Pascal Chesneau

"Transparencia, Rinoceronte / Transparence, Rhino"
plancha de metal modelada y soldada / formed and welded plate metal, 61 x 37 cm.

Pascal Chesneau es un escultor animalista francés nacido en 1967, que utiliza materiales reciclados para crear sus piezas.
En 2014 ganó el premio de la Fundación David Shepherd de Vida Silvestre, por su escultura de un elefante transparente.

"Transparencia, Rinoceronte / Transparence, Rhino"
Plancha de metal modelada y soldada / formed and welded plate metal, 57 x 30 cm.

Pascal Chesneau is a French animalist sculptor born in 1967, who uses recycled materials to create his pieces.
In 2014 he won the David Shepherd Wildlife Foundation Award for his sculpture of a transparent elephant.

Más sobre Pascal Chesneau en / More about Pascal Chesneau inWebsite, facebook
_______________________________________________________

Fernando Suárez Reguera

Fernando Suárez Reguera es un escultor español nacido en Oviedo en 1966.
Es Licenciado en Bellas Artes por la Universidad Complutense de Madrid, en la Especialidad de Escultura (1994)
Comenzó a exponer nada más terminar su carrera, y desde entonces su labor ha sido incansable, en una lucha continua por abrirse camino en un mundo artístico siempre difícil. Lo ha conseguido a partir de un estilo personal, reconocible, que prioritariamente expresa a través del hierro y el bronce, pero sin desdeñar la experimentación con nuevos materiales y recursos que han dado en paralelo resultados muy sugestivos.
Fernando Suárez recupera material de chatarra o elementos industriales, que integra en la corporeidad de sus figuras de forma inteligente y expresiva. Algunos encajan y funcionan tan bien que parece que siempre hubieran sido concebidos para ese fin. Vemos segmentos férreos actuando como músculos y
extremidades, o apareciendo en forma de dedos o instrumentos. No es necesario que culminen de forma realista, algunos apenas se apuntan, pero son igualmente eficaces, y con esta práctica ha conseguido algunas de sus más potentes creaciones. 
(Parte de un texto de Moisés Bazán de Huerta, Profesor Titular de Historia del Arte en la Universidad de Extremadura)

"Rinoceronte / Rhinoceros"

Fernando Suárez Reguera is a Spanish sculptor born in Oviedo in 1966.
He holds a degree in Fine Arts from the Universidad Complutense de Madrid, in the Sculpture Specialty (1994)
He began to exhibit at the end of his career in 1994 and since then his work has been tireless, in a continuous struggle to open his way in an art world always difficult. He has achieved this through a personal style, recognizable, which expresses primarily through iron and bronze, but without neglecting experimentation with new materials and resources that have given very suggestive results.
Fernando Suárez recovers scrap material or industrial elements, which integrates into the body of his figures in an intelligent and expressive way. Some fit in and work so well that they seem to have always been designed for that purpose. We see ferrous segments acting as muscles and extremities, or appearing in the form of fingers or instruments. They do not need to be realistically completed, some are barely targeted, but they are equally effective, and with this practice they have achieved some of his most powerful creations.
(Excerpt from a text by Moisés Bazán de Huerta, Professor of History of Art at the University of Extremadura)
_______________________________________________________

Gilbert Legrand

Gilbert Legrand es un artista nacido en París que vive y trabaja en Toulouse desde hace 20 años. Graduado en Artes Plásticas y Diseño, tras cinco años de trabajo en agencias, pasa a ser, a partir de los '80, ilustrador independiente para la industria editorial y publicitaria.
Ya disfrutamos de su obra en el blog un par de veces (ver má abajo). Aquí les dejo un ingenioso rinoceronte, creado con un abrelatas y unos pocos trazos, y otro no menos creativo a partir de la forma de un cuchillo.

"Espèce á conserver / Especie a preservar / Species to be Preserved"

Gilbert Legrand is a Paris-born artist who lives and had worked in Toulouse for 20 years. Graduate in Art and Design, after five years of work in agencies, becomes, from the '80s, freelance illustrator for the publishing and advertising.
We already enjoyed his work on the blog a couple of times. Here you have an ingenious rhinoceros, created with a can opener and a few strokes, and another one not less creative based in the form of a knife.

"Couteaurhino / Rinocuchillo / Rhinoknife"

Gilbert Legrand en "El Hurgador" / in this blog[Gilbert Legrand (Escultura)], [Te Recomiendo (III)]
_______________________________________________________

Rinocerontes de alambre / Wire Rhinos

Por último, algunos ejemplos de los muchos rinocerontes creados con alambre que andan por ahí /
Finally, some samples of the many wire-created rhinos you can find out there.

"Gran rinoceronte negro trotando / Large black rhino, trotting along", 37,5 x 11,4 x 20,3 cm. Etsy
Esta escultura única está hecha de dos hilos continuos de alambre negro de acero templado (el carrete se acabó a medio camino, así que el artista utilizó dos hilos en lugar de uno), doblado a mano en una obra de arte tridimensional /
This unique sculpture was made from two continuous strands of annealed black steel wire (the spool ran out half way through, so the artist used two strands instead of one), hand bent into a three dimensional, free standing work of art. 

Mini trofeo de rinoceronte oxidado / Mini Trophy Rusty Rhinoceros. Mahatsara

Trenzado de alambre galvanizado al azar en una estructura tridimensional /
Random braiding of galvanized wire on a three-dimensional structureMahatsara

Rinoceronte de alambre, hecho en África / Wire rhino, crafted in Africa. Link

Rinoceronte hecho a mano con alambre galvanizado / 
Rhinoceros, handmade from galvanised wire, 16 x 26 x 8 cm. Etsy
_______________________________________

Gracias Shirley Rebuffo. Una vez más, muy buenos aportes
Thanks a lot, Shirley Rebuffo. Once again, very good contributions

domingo, 26 de febrero de 2017

Aniversarios Fotografía (CLXV) [Febrero / February 20-28]

Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
_________________________________________________________

El 20 de Febrero es el cumple de

Henry Buergel Goodwin (Heinrich Karl Hugo Bürgel), fotógrafo y lingüista sueco nacido en Múnich, Alemania en 1878.


Su padre Hugo Bürgel (1853-1903) fue pintor paisajista. Estudió lenguas nórdicas en la Universidad de Leipzig, graduándose en 1903 con un Doctorado en Filosofía, con una tesis sobre el manuscrito islandés "Konungsannáll. Annales Islandorum Regii". Mientras estaba en Leipzig, también aprendió a fotografiar en el estudio de Nicola Perscheid.


Greta Garbo en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (LII)]


En 1903 se casó con Hildegard Gassner y, al año siguiente, se trasladó a Uppsala en Suecia, donde ocupó el cargo de profesor de alemán en la Universidad de Uppsala de 1906 hasta 1909. Obtuvo la ciudadanía sueca en 1908. En 1909 se divorció de Hildegard, que volvería a Alemania con sus tres hijos tres años más tarde. Poco tiempo después se casó con Ida Helander, née Engelke (1874-1963), profesora de Estocolmo.

"Desnudo Art Decó / Art Deco Nude", c.1910. Wikimedia Commons

Viendo que su carrera académica no avanzaba, Goodwin comenzó a concentrarse más en la fotografía. En 1913 organizó un curso de fotografía impartido por Nicola Perscheid y, a partir de 1916, trabajó como fotógrafo profesional con su propio estudio. Goodwin se hizo conocido como el fotógrafo pictorialista más importante de Suecia, y sus obras fueron expuestas y aclamadas internacionalmente.
Murió en 1931.

"Gustav Adolfs torg från Regeringsgatan / El mercado de Gustavo Adolfo visto desde la calle Regerings / 
Gustav Adolf’s Market Seen from Regerings Street", fotograbado / photogravure, 21,5 x 17 cm., 1916. Link
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Ansel Easton Adams (fotógrafo estadounidense y ambientalista / American photographer and environmentalist)
Esther Haase (fotógrafa y directora de cine alemana / German photographer and film director)
Jon Luvelli (fotógrafo estadounidense / American photographer)


El 21 de Febrero es el cumple de

Franz Roh, historiador, fotógrafo y crítico de arte alemán nacido en 1890 en Apolda (en la actual Turingia)

"Cruz del juego del cordel / Cats Craddle Cross". Patternity

"Sin título / Untitled", 1925. Danté Béa

Es conocido por su libro de 1925 Nach Expressionismus: Magischer Realismus: Probleme der neuesten europäischen Malerei ("Después del expresionismo: Realismo mágico: Problemas de la nueva pintura europea"). Él acuñó el término de realismo mágico.

"Sin título / Untitled", 1925. Danté Béa

"Aparición / Apparition", 1922-28. Danté Béa

"Sin título / Untitled", 1925. Pictify

Estudió en universidades de Leipzig, Berlín y Basilea. En 1920, recibió su doctorado en Munich por una obra sobre pinturas holandesas del siglo XVII. Como fotógrafo y crítico, odiaba absolutamente las fotografías que buscaban parecerse a una pintura, un carboncillo o dibujos. Durante el régimen nazi fue aislado y encarcelado durante un breve tiempo por su libro Foto-Auge (Foto-ojo) Empleó su tiempo en la cárcel para escribir el libro Der Verkannte Künstler: Geschichte und Theorie des kulturellen Mißverstehens ("El artista no reconocido: historia y teoría del malentendido cultural").
Después de la guerra, en 1946, se casó con la historiadora del arte Juliane Bartsch.
Murió en Munich en 1965.

"Sin título / Untitled", 1922-28. Lempertz

"Blinde Frau mit Leiterwagen / Mujer ciega con carrito / Blind Woman with Wagon"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 23,3 x 15,8 cm. Lempertz
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Alfonso Sánchez García (fotógrafo español / Spanish photographer)
Ryszard Wasko (Waśko) (artista nacido en Polonia / Polish artist)
Yale Joel (fotógrafo estadounidense / American photographer)


El 22 de Febrero es el cumple de

Lawrence Henry Beitler, fotógrafo de estudio estadounidense en Marion, Indiana, nacido en 1885.
Su fotografía de los cuerpos colgados de los afroestadounidenses Thomas Shipp y Abram Smith, rodeados por una gran multitud blanca, incluyendo mujeres y niños, se convirtió en una representación icónica de tales eventos. Esta foto vendió miles de copias. Beitler permaneció despierto durante 10 días y noches imprimiendo.
La mayor parte de los casi 5.000 linchamientos documentados entre la Reconstrucción y la década de 1960 se perpetraron en el Sur, con su pico de frecuencia entre 1890 y 1910. La foto puede haber inspirado a Abel Meeropol, un maestro en Nueva York, a escribir un poema y ponerle música (la que se conoce como "Strange Fruit", popularizado en 1939 por la grabación de Billie Holiday). La primera línea de "Desolation Row" de Bob Dylan, es "They're selling postcards of the hanging (Estaban vendiendo postales de los colgados)", inspirada en las ventas de la foto anterior y las de otros linchamientos.
Beitler murió en 1960.

"Linchamiento en Indiana / Lynching in Indiana", Agosto / August 7, 1930
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Edward Burtynsky (fotógrafo y artista canadiense / Canadian photographer and artist)
Kyōichi Sawada (沢田 教一) (fotógrafo japonés / Japanese photographer)
Hermann Waldenburg (Hermann Vogt) (diseñador, artista y fotógrafo alemán /
German designer, artist and photographer)


El 23 de Febrero es el cumple de

Walter Wick, artista y fotógrafo estadounidense nacido en Hartford, Connecticut, en 1953, conocido por las elaboradas imágenes de dos series de libros ilustrados de actividades para niños pequeños, I Spy (Yo espía, 1992 a 1999) y Can You See What I See? (¿Puedes ver lo que yo veo?, desde 2002), ambos publicados por Scholastic.

"Derrumbándose (parte 2) / Toppled (part 2)" de / from "Hey Seymour", 2015 © Walter Wick

Asistió al Paier College of Art. Después de la escuela se embarcó en una carrera como fotógrafo comercial y eventualmente cambió a la foto-ilustración para libros y revistas. Contribuyó a las series de "Let's Find Out (Averigüemos)" y "Super Science (Súper ciencia)" de Scholastic y fotografió cientos de portadas de revistas de difusión masiva. También creó puzles fotográficos para la revista Games.
En 1991, Wick comenzó una colaboración con el escritor Jean Marzollo en los enormemente exitosos libros de imágenes de "I Spy". Se produjeron ocho títulos originales y se vendieron millones de copias.

"Manzanas de la ciudad / City Blocks", de "Yo espía, Fantasía" / from "I Spy Fantasy", 1994 © Walter Wick

Wick recibió el primer premio del Boston Globe-Horn Book para libros de no ficción por su libro "Una gota de agua: un libro de ciencia y maravillas". Su libro "Walter Wick's Optical Tricks (Las ilusiones ópticas de Walter Wick)", fue nombrado uno de los "mejores libros ilustrados" del año por The New York Times. En 2003 Wick y su esposa compraron un parque de bomberos de 1920 abandonado en la ciudad de Hartford y renovaron el edificio para convertirlo en un nuevo estudio para su trabajo artístico. La colección de obras de Wick, "Walter Wick: Games, Gizmos y Toys in the Attic (Juegos, artilugios y juguetes en el ático)", continúa exhibiendose en museos de todo el país, incluyendo el Museo de Arte Vero Beach, el Museo Shelburne y el Museo de Arte de la Universidad Brigham Young.

"La máquina de los sueños". de "¿Puedes ver lo que yo veo?" / "Dream Machine", from "Can You See What I See?", 2003 © Walter Wick
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

George Smith Cook (fotógrafo estadounidense / American photographer)
Hiroshi Sugimoto (杉本博司) (fotógrafo japonés / Japanese photographer)
Larry C. Price (reportero gráfico estadounidense / American photojournalist)


El 24 de Febrero es el cumple de

Joan Fontcuberta i Villà, artista conceptual Catalán, Español, nacido en 1955 en Barcelona, cuyas obras más conocidas, como Fauna y Sputnik, examinan la veracidad de la fotografía. Además, es escritor, editor, profesor y curador.

"Centaurus Neandertalensis", 1987

Recibió una licenciatura en comunicaciones de la Universidad Autónoma de Barcelona en 1977. En los inicios de su carrera trabajó en publicidad, como lo había hecho su familia. De 1979 a 1986 fue profesor en la Facultad de Bellas Artes de la Universidad de Barcelona, ​​después de lo cual se ganó la vida con su arte.

"Ofelia / Ophelia", 1993

En 1980 cofundó la revista de artes visuales bilingüe (español / inglés) PhotoVision, de la cual sigue siendo redactor jefe. Desde 1993 Fontcuberta ha sido profesor de comunicación audiovisual en la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona. Entre otros puestos en la enseñanza, ocupó el de profesor visitante en Estudios Visuales y Ambientales en la Universidad de Harvard en 2003. Entre otros premios, fue nombrado Oficial de la Orden de las Artes y las Letras por el Ministerio de Cultura francés en 1994. Su experiencia de curador incluye servir como Director Artístico de los Rencontres d'Arles de 1996, un festival internacional de fotografía, donde expuso en 2005 y 2009.
Perdió uno de sus dedos como resultado, según dijo en una entrevista de 2014, de una bomba casera que le explotó en su mano. Él dice que la falta de ese dedo hace de él un fotógrafo terrible, lo cual no impidió que en 2013 ganara el Premio Internacional Hasselblad de Fotografía.

"Laurus oxyrinchus", 1988-89

Joan Fontcuberta en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (LI)]
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Justine Kurland (fotógrafa estadounidense / American photographer)
Steve McCurry (fotógrafo y fotoperiodista estadounidense / American photographer and photojournalist)
Richard Harrington (fotógrafo canadiense / Canadian photographer)


El 25 de Febrero es el cumple de

Carl Christian Heinrich Kühn, fotógrafo austriaco-alemán, pionero de fotografía, nacido en 1866.

"Walter y Lotie al caballete / Walther and Lottie at the Easel", 1909

Es considerado uno de los antepasados ​​de la fotografía artística, el movimiento que ayudó a la fotografía a establecerse como arte por derecho propio. Sus fotografías se parecen mucho a las pinturas impresionistas, por su uso frecuente de iluminación y enfoque suaves. Kühn formó parte del movimiento fotográfico pictorialista.
Utilizó principalmente la técnica del bicromato de goma, aplicada en varias capas, permitiendo así tonalidades de color previamente no vistas.

"Chica ante el espejo / Girl at the Mirror", Camera work, Nº 10, Ene./ Jan., 1906

"Stillleben mit Obstschale / Bodegón con frutero / Still Life With Fruit Bowl", c.1909

En 1911 inventó la técnica del Gummigravüre, una combinación de fotograbado y bicromato de goma. En 1915 desarrolló la técnica de Leimdruck, que utiliza el pegamento animal como coloide y produce fotos similares a las de impresiones a la goma. También inventó la Syngraphie, una técnica olvidada que usa dos negativos de diferente sensibilidad para obtener un espectro tonal más grande.
Kühn utilizó los autocromos desde su aparición en 1907.
Murió en 1944.

"Landschaft mit Bäumen / Paisaje con árboles / Landscape With Trees", 1889
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Masahisa Fukase (深瀬 昌久) (fotógrafo japonés / Japanese photographer)
Akim Monet (fotógrafo suizo-estadounidense / Swiss-American photographer)
Herman Puig (Germán Puig Paredes) (fotógrafo cubano / Cuban photographer)


Hoy, 26 de Febrero, es el cumple de

Lala (Ida Louise) Aufsberg, conocida fotógrafa artística alemana nacida en 1907.

"Ulm a/D, Blick vom Münster auf die östlichen Chortürme, die Altstadt mit dem Judenhof (Vorkriegsaufnahme) /
Ulm, vista desde Münster hacia las torres del este, la ciudad vieja con el barrio judío (antes de la guerra) /
View from the Münster to the eastern towers, the old town with the Jewish neighborhood (before the War)". Kiefer

Después de la escuela primaria, y luego seis años de escuela superior en Immenstadt, comenzó en 1932 la formación como distribuidora de fotografía en Oberstdorf. Luego se trasladó a Nuremberg, donde trabajó en los estudios de fotografía de Seitz y Rosemary. En 1931 se unió al club de amigos de la fotografía en Nuremberg.

"Catedral de luz / Cathedral of Light", gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 24 x 18 cm., c.1937 © Photo Marburg

"Via S. Matteo, Torri dei Salvucci", San Gimignano, Toscana, Italia / ItalyKiefer

A partir de abril de 1938 Lala Aufsberg asistió a la Escuela Estatal de Artes y Artes Aplicadas en Weimar. En 1938 volvió a Sonthofen y abrió un estudio. Ese año documentó las manifestaciones del Partido Nazi en Nuremberg. Recibió su primer trabajo artístico en los años 1941-1942, para fotografiar los murales en iglesias y monasterios en Carintia y Estiria. Propiedad de la Universidad de Marburgo, el "Centro de documentación alemana para la historia del arte", Bildarchiv Foto Marburg (listado en el Portal de Archivos de la UNESCO), adquirió el archivo Lala Aufsberg con cerca de 46.000 fotografías de historia del arte, negativos en blanco y negro en tamaños 6 × 6 y 9 × 12 y 103.000 fotos.
Lala murió en 1976.

"Fontana dell'Acqua Felice, Statua del Mosè / Fuente del agua feliz, Estatua de Moisés, 1585 /
Happy Water Fountain, Moses Statue, 1585". Kiefer
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Meeno Peluce (fotógrafo estadounidense / American photographer)
Bernard Plossu (fotógrafo francés / French photographer)
William M. Gallagher (fotógrafo estadounidense / American photographer)


El 27 de Febrero es el cumple de

Vytautas Stanionis, fotógrafo lituano de Lituania y Ucrania durante el período soviético.
Nació en Drisa en 1917 y se crió en Kaunas. Su madre murió cuando era joven. Su padre se volvió a casar, pero también murió cuando él tenía sólo 16 años. Stanionis se formó y trabajó como contador. Se trasladó a Vilnius en 1940, pero tres años después enfermó y fue hospitalizado por tuberculosis en Alytus. Se casó poco después de la guerra, trabajando como contador y siendo tratado en el hospital, y tomaba fotografías en su tiempo libre.

"Fotografías para documentos / Photographs for Documents". Ost See

Cuando en 1946 los nuevos pasaportes soviéticos internos requirieron fotografías de sus portadores, Stanionis fue autorizado a tomarlas. Una sábana blanca era un telón de fondo suficiente, y Stanionis solía fotografiar dos personas juntas para reducir costos. Varias de estas fotografías (sin cortar) sobreviven. Stanionis también tomaba cualquier otra fotografía a pedido; han sobrevivido algunas de los partisanos lituanos. En 1947 obtuvo un trabajo en un periódico regional, y fue un fotógrafo popular, aunque su trabajo se vio obstaculizado por su mala salud. Las fotografías recientemente expuestas y reeditadas muestran a personas más o menos rígidas de pie o sentadas para las fotografías que habían solicitado, además de rallies y rituales soviéticos y el río Nemunas (especialmente en las inundaciones).

"Fotografías para documentos / Photographs for Documents". Ost See

La cepa empeoró la salud de Stanionis, y fue brevemente a Crimea con la esperanza de recuperarse. Su salud pronto se deterioró de nuevo tras su regreso a Alytus, y en 1960 volvió a Crimea, esta vez al resort de Sosniak. Aquí se convirtió en fotógrafo para el Jardín Botánico Nikitsky. Su obra botánica fue expuesta en Yalta, Kiev y Moscú.
Murió en 1966.

"Fotografías para documentos / Photographs for Documents". Ost See
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Jaroslav Beneš (fotógrafo checo / Czech photographer)
Walter Niedermayr (fotógrafo italiano / Italian photographer)
Alexeï Vasiliev (fotógrafo ruso / Russian photographer)


El 28 de Febrero es el cumple de

Renate Bertlmann, artista vanguardista austríaca, que vive y trabaja en Viena.

"Zärtliche Pantomime", 1976

Es contemporánea de Birgit Jürgenssen y Valie Export, y su trabajo se centra en la relación entre las formas masculina y femenina. Entre 1964 y 1970 completó sus estudios en la Academia de Bellas Artes de Viena. De 1970 a 1982 fue profesora en la Academia. Ha realizado trabajos independientes desde 1982 en una variedad de soportes, como dibujos, pinturas, objetos, instalaciones, fotografía, cine / video, actuaciones, eventos multimedia, textos.

de la serie "Transformaciones" (Verwandlungen) / From the series "Transformations", 1969

Es miembro de la Secesión de Viena y FLUSS - Sociedad para la Promoción del Arte Fotográfico y de Medios, Baja Austria. Ella ha estado casada con el físico Reinhold Bertlmann desde 1969.

"Renée ou René 1", 92,5" x 50", 1977
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Aderemi Adegbite (fotógrafo, artista multimedia, poeta y editor nigeriano / 
Nigerian photographer, multimedia artist and publisher)
Luis Beltrán (fotógrafo español / French photographer)
John Bulmer (fotógrafo y cineasta británico / British photographer and filmmaker)


Textos en inglés / English translation

On February 20 is the birthday of

Henry Buergel Goodwin (Heinrich Karl Hugo Bürgel), Swedis photographer and linguist born in 1878 in Munich, Germany.
Goodwin was born in Munich, Germany, as Heinrich Karl Hugo Bürgel. His father Hugo Bürgel (1853–1903) was a landscape painter. He studied Nordic languages at the University of Leipzig, graduating in 1903 with a Ph.D. thesis on the Icelandic manuscript Konungsannáll. Annales Islandorum Regii. While in Leipzig, he also learned to photograph in the studio of Nicola Perscheid.
In 1903, he married Hildegard Gassner, and the following year, they moved to Uppsala, in Sweden, where Goodwin held a position as lecturer in German at Uppsala University from 1906 until 1909. He obtained Swedish citizenship in 1908. In 1909, he was divorced from Hildegard, who would move back to Germany with their three children three years later. Only a short time later, Goodwin wed Ida Helander, née Engelke (1874–1963), a teacher from Stockholm.
When his academic career did not really advance, Goodwin began concentrating more on photography. In 1913 he organised a photography course given by Nicola Perscheid, and from 1916 on, he worked as a professional photographer with his own studio. Goodwin became known as Sweden's foremost pictorialist photographer, and his works were exhibited and acclaimed internationally.
He died in 1931.

On February 21 is the birthday of

Franz Roh, German historian, photographer, and art critic born in 1890 in Apolda (in present-day Thuringia)
He is perhaps best known for his 1925 book Nach Expressionismus: Magischer Realismus: Probleme der neuesten europäischen Malerei ("After expressionism: Magical Realism: Problems of the newest European painting"). He coined the term magic realism.
He studied at universities in Leipzig, Berlin, and Basel. In 1920, he received his Ph. D. in Munich for a work on Dutch paintings of the 17th century. As a photographer and critic, he absolutely hated photographs that were to be like a painting, charcoal, or drawings. During the Nazi regime, he was isolated and briefly put in jail for his book Foto-Auge (Photo-Eye). He used his jail time he used to write the book Der Verkannte Künstler: Geschichte und Theorie des kulturellen Mißverstehens ("The unrecognized artist: history and theory of cultural misunderstanding").
After the war, in 1946, he married art historian Juliane Bartsch.
He died in Munich in 1965.

On February 22 is the birthday of

Lawrence Henry Beitler, American studio photographer in Marion, Indiana, born in 1885.
His photograph of the hanging bodies of African Americans Thomas Shipp and Abram Smith, surrounded by a large white crowd, including women and children, became an iconic representation of such events. This photo sold thousands of copies, which Beitler stayed up for 10 days and nights printing.
Most of the nearly 5,000 lynchings documented between Reconstruction and the late 1960s were perpetrated in the South, with the peak of frequency between 1890 and 1910. The photo may have inspired Abel Meeropol, a teacher in New York, to write a poem and set it to music - what became known as "Strange Fruit" and made popular in 1939 by Billie Holiday's recording. The first line of Bob Dylan’s "Desolation Row," is “They’re selling postcards of the hanging”, inspired by sales of the above photo and the sale of photos from other lynchings.
Beitler died in 1960.

On February 23 is the birthday of

Walter Wick, American artist and photographer born in Hartford, Connecticut, in 1953, best known for the elaborate images in two series of picture book activities for young children, I Spy (1992 to 1999) and Can You See What I See? (from 2002), both published by Scholastic.
He attended the Paier College of Art. After school he embarked on a career as a commercial photographer and eventually shifted to photo-illustration for books and magazines. He contributed to Scholastic's Let's Find Out and Super Science series and photographed hundreds of mass-market magazine covers. He also created photographic puzzles for Games magazine.
In 1991 Wick began a collaboration with writer Jean Marzollo on the enormously successful I Spy search-and-find picture books. Eight original titles were produced and millions of copies sold.
Wick received the Boston Globe-Horn Book first prize for non-fiction for his book A Drop of Water: A Book of Science and Wonder. His book Walter Wick's Optical Tricks was named one of the year's "best illustrated books" by The New York Times. In 2003 Wick and his wife purchased an abandoned 1920 firehouse from the city of Hartford and renovated the building to become a new studio for his artwork. Wick's collection of work, Walter Wick: Games, Gizmos, and Toys in the Attic, continues to exhibit in museums across the country including the Vero Beach Museum of Art, the Shelburne Museum and Brigham Young University Museum of Art.

On February 24 is the birthday of

Joan Fontcuberta i Villá, Catalonian Spanish conceptual artist born in 1955 in Barcelona, whose best-known works, such as Fauna and Sputnik, examine the truthfulness of photography. In addition, he is a writer, editor, teacher, and curator.
He received a degree in communications from the Autonomous University of Barcelona in 1977. He worked in advertising in his early career, and his family had also worked in advertising. From 1979 to 1986 he was a professor at the Faculty of Fine Arts of the University of Barcelona, after which he earned a living through his art.
In 1980 he co-founded the Spanish/English visual arts journal PhotoVision, and he is still Editor in Chief. Since 1993 Fontcuberta has been a professor of audiovisual communication at Pompeu Fabra University in Barcelona. Among other teaching appointments, he was visiting lecturer in Visual and Environmental Studies at Harvard University in 2003. Among other awards, he was named an Officer in the Order of Arts and Letters by the French Ministry of Culture in 1994. His curatorial experience includes serving as the Artistic Director of the 1996 Rencontres d'Arles, an international photography festival. He exhibited at Les Rencontres d'Arles, France, in 2005 and 2009.
One of his fingers is missing as a result, he said in a 2014 interview, to a home-made bomb blowing up in his hand. He says that the missing finger makes him a terrible photographer, although in 2013 he won the Hasselblad International Award in Photography.

On February 25 is the birthday of

Carl Christian Heinrich Kühn, Austrian-German photographer and photography pioneer born in 1866.
He is regarded one of the forefathers of fine art photography, the movement that helped photography to establish itself as an art on its own. His photographs closely resemble impressionist paintings, with their frequent use of soft lighting and focus. Kühn was part of the pictorialist photographic movement.
Kühn mainly used the gum bichromate technique, applied in several layers, and thus allowing for previously unseen color tonalities.
In 1911, Kühn invented the Gummigravüre technique, a combination of photogravure and Gum bichromate. In 1915 he developed the Leimdruck technique, which uses Animal glue as Colloid and produces pictures similar to gum prints. He also invented the Syngraphie, a forgotten technique that uses two negatives of different sensitivity to obtain a larger tonal spectrum.
Kühn used Autochrome from its appearance in 1907.
He died in 1944.

Today, February 26, is the birthday of

Lala (Ida Louise) Aufsberg, well-known German art photographer born in 1907.
After attending primary school and six years of school for Higher daughters in Immenstadt, she started training as a photo dealer in Oberstdorf. Then she moved to Nuremberg, where she worked in the photographers’ studios of Seitz and Rosemary. In 1931 she joined the photo club of friends of photography in Nuremberg.
From April 1938 Lala Aufsberg attended the State School of Applied Arts and Crafts in Weimar. In 1938, she returned to Sonthofen and opened a photographic studio. In the same year she documented the Nazi Party rallies in Nuremberg. She received her first artistic job in the years 1941-1942, in which she photographed the murals in churches and monasteries in Carinthia and Styria. Owned by the University of Marburg “German documentation center for art history” – Bildarchiv Foto Marburg (listed in UNESCO Archives Portal) acquired the Lala-Aufsberg archive with about 46,000 art history, black and white negatives in sizes 6×6 and 9×12 and 103,000 photos.
She died in 1976.

On February 27 is the birthday of

Vytautas Stanionis, Lithuanian photographer of Lithuania and Ukraine during the Soviet period.
He was Born in Drisa in 1917 and brought up in Kaunas. His mother died when he was young; his father then remarried but he too died when the son was only 16. Stanionis trained and worked as an accountant. He moved to Vilnius in 1940, but three years later became ill and was hospitalized for tuberculosis in Alytus. Stanionis married soon after the war, both working as an accountant and being treated in the hospital, and taking photographs in his spare time.
When in 1946 the new internal Soviet passports required photographs of their bearers, Stanionis was authorized to take them. A white sheet was a sufficient backdrop, and Stanionis would often photograph two people together in order to reduce costs. A number of these photographs (uncut) survive. Stanionis would also take any other photographs on demand; some survive of Lithuanian partisans. In 1947 he got a job in a regional newspaper, and was a popular photographer, although his work was hindered by his poor health. Photographs recently exhibited and republished show people more or less stiffly standing or sitting for photographs they had requested, plus Soviet rallies and rituals y the river Nemunas (particularly in flood).
The strain worsened Stanionis’s health, and he went briefly to the Crimea in the hope of recuperating. His health soon deteriorated again after his return to Alytus, and in 1960 he went again to Crimea, this time to the resort of Sosniak. Here he was able to become photographer for the Nikitsky Botanical Garden; his botanical work was exhibited in Yalta, Kiev and Moscow.
He died in 1966.

On February 28 is the birthday of

Renate Bertlmann, Austrian feminist avant-garde artist, living and working in Vienna.
She is a contemporary of Birgit Jürgenssen and Valie Export, and her work focuses on the relationship between masculine and feminine forms.Between 1964 and 1970 Renate Bertlmann completed her studies at the Academy of Fine Arts Vienna. From 1970 to 1982 she was lecturer at the Academy. She has produced freelance work since 1982 in a variety of mediums including: drawings, paintings, objects, installations, photography, film/video, performances, multimedia-events, texts. She is member of Vienna Secession and FLUSS – Society for the Promotion of Photo- and Media Art, Lower Austria. She has been married to the physicist Reinhold Bertlmann since 1969.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...