sábado, 26 de enero de 2019

Aniversarios Fotografía / Anniversaries Photography (CCXII) [Enero / January 20-26]

Todos los aniversarios de Enero aquí / All anniversaries for January here.
_________________________________________________________

El 20 de Enero es el cumple de

Jerzy Tomaszewski, nombre de guerra Jur, fotógrafo de la Segunda Guerra Mundial, artista y reportero polaco, nacido en 1924 en Varsovia.
Tomaszewski es conocido por las aproximadamente 1000 fotografías del Levantamiento de Varsovia que tomó en 1944. Fue asignado por la Oficina de Información y Propaganda (BIP) subterránea de Polonia para documentar la batalla. Fotografió en los distritos de Powiśle, Śródmieście y Wola, hasta que fue herido el 6 de septiembre de 1944. La última foto que tomó fue de varios cuerpos en la calle del casco antiguo, sin signos de vida.
Tomaszewski completó un curso clandestino de fotografía en Varsovia en 1940 cuando tenía 16 años. Fue transferido por Armia Krajowa a Studio "Fotoris" en el centro de Varsovia, que era una popular tienda alemana de procesamiento de fotos; una célula clandestina polaca ya estaba allí. El trabajo de Tomaszewski era copiar las fotografías alemanas en microfilm (incluidas las imágenes de ejecuciones) y sacarlas afuera. Los microfilmes eran contrabandeados a Londres, donde el gobierno polaco en el exilio publicaba las evidencia de crímenes de guerra. En 1943 la Gestapo rastreó las pruebas hasta el estudio "Fotoris". Tomaszewski escapó junto con Mieczysław Kucharski. El gerente del estudio, el ingeniero Andrzej Honowski, fue emboscado y asesinado en la lucha con la Gestapo. Tomaszewski se escondió, pero siguió trabajando en un laboratorio clandestino en la calle Chmielna hasta que estalló el Levantamiento de Varsovia. Ahí es donde obtuvo la fotografía, ahora icónica, del asesinato en masa de judíos en el pueblo de Ivanhorod por las SS.

Powstanie Warszawskie: Żołnierze zgrupowania "Radosław" po kilku godzinnym przejściu kanałami z placu Krasińskich do ulicy Wareckiej na Śródmieście, nad ranem 2 IX 1944. Pierwszy od lewej w hełmie Tadeusz Rajszczak "Maszynka" z baonu "Miotła". /
Levantamiento de Varsovia: Soldados del "Regimiento de Radosław" después de varias horas de marcha a través de las alcantarillas desde la Plaza Krasiński hasta la Calle Warecka en el distrito de Śródmieście, temprano por la mañana del 2 de septiembre de 1944. El chico con casco es Tadeusz "Maszynka" Rajszczak del Batallón Miotła. /
Warsaw Uprising: Soldiers from the "Radosław Regiment" after several hours marching through sewers from Krasiński Square to Warecka Street in the Śródmieście district, early morning on September 2, 1944. The boy in helmet is Tadeusz "Maszynka" Rajszczak from the Miotła Battalion. Link

Durante el Levantamiento Tomaszewski fue una de las varias docenas de fotógrafos polacos que siguieron la batalla. Bajo fuego pesado, solía extender su mano con la cámara y disparar sin mostrar su cabeza. Sin embargo, fue gravemente herido y terminó en un campo de prisioneros en Pruszków. Tomaszewski regresó a Varsovia en febrero de 1945 pensando que su enorme archivo se había quemado. Durante años se negó a tomar fotografías hasta que un día, el correo Wacława Zawadzka descubrió los rollos de película que tomó. Cerca de 600 fotos todavía estaban en muy buena forma. En 1977 se organizó por primera vez una gran exposición de sus fotos en Varsovia. Dos años después, Tomaszewski publicó su innovadora foto-antología llamada Epizody Powstania Warszawskiego (Episodios del Levantamiento de Varsovia). Fue galardonado con la Orden de Polonia Restituta (Krzyż Oficerski Orderu Odrodzenia Polski) el 29 de julio de 2007.
Jerzy Tomaszewski es el hermano del artista Stanisław Miedza-Tomaszewski (también miembro de la resistencia polaca en la Segunda Guerra Mundial).
Murió en 2016.

Powstanie Warszawskie: Barykada na skrzyżowaniu ulic Świętokrzyskiej i Mazowieckiej, widziana od strony pl. Napoleona /
Levantamiento de Varsovia: Barricada en la interesección de las calles Świętokrzyska y Mazowiecka, vista desde la Plaza de Napoleón / 
Warsaw Uprising: Bariccade on intersection of Świętokrzyska and Mazowiecka Streets viewed from Napoleon Square., 8/1944. Link

On January 20 is the birthday of

Jerzy Tomaszewski, war name Jur, Polish World War II photographer, artist, and reporter, born in 1924 in Warsaw.
Tomaszewski is best known for the roughly 1,000 photographs of the Warsaw Uprising which he took in 1944. He was assigned by the Polish underground Bureau of Information and Propaganda (BIP) to document the battle. He photographed in the districts of Powiśle, Śródmieście and Wola, until he was wounded on September 6, 1944. The last photo he took was of the several bodies lying in the street of the Old Town, without signs of life.
Tomaszewski completed a clandestine course in photography in Warsaw in 1940 as a 16-year-old boy. He was transferred by the Armia Krajowa to Studio "Fotoris" in downtown Warsaw, which was a popular German photo-processing shop; a Polish underground cell was already there. Tomaszewski's job was to copy the German photographs on microfilm (including pictures of executions), and take them outside. The microfilms were smuggled to London where the Polish government-in-exile kept publishing the evidence of war crimes. In 1943 the Gestapo traced the evidence back to Studio "Fotoris". Tomaszewski escaped along with Mieczysław Kucharski. The studio manager, engineer Andrzej Honowski was ambushed and killed in the struggle with Gestapo. Tomaszewski went into hiding, but kept working at a clandestine lab on Chmielna Street until the Warsaw Uprising broke out. That's where he obtained the now-iconic photograph, of the mass murder of Jews in the village of Ivanhorod by the SS.

Powstanie Warszawskie: Pogrzeb na ulicy Jasnej /
Levantamiento de Varsovia: Funeral en la calle Jasna / Warsaw Uprising: Funeral on Jasna Street., 8/1944. Fotopolis

During the Uprising, Tomaszewski was one of several dozen Polish photographers following the battle. Under heavy fire, he used to extend his hand out with the camera and shoot without showing his head. Nevertheless, he was seriously wounded, and ended up at a prisoner camp in Pruszków. Tomaszewski returned to Warsaw in February 1945 thinking that his enormous archive had burned down. For years, he refused to take pictures until one day, the rolls of film he took were discovered hidden in a metal container by courier Wacława Zawadzka. About 600 frames were still in a very good shape. In 1977 a big exhibition of his photos were arranged for the first time in Warsaw. Two years later, Tomaszewski published his groundbreaking photo-anthology called Epizody Powstania Warszawskiego (Episodes from the Warsaw Uprising). He was awarded the Order of Polonia Restituta (Krzyż Oficerski Orderu Odrodzenia Polski) on 29 July 2007.
Jerzy Tomaszewski is the brother of artist Stanisław Miedza-Tomaszewski (also a member of the Polish resistance in World War II).
He died in 2016.

Powstanie Warszawskie: Łączniczka z nowymi rozkazami; rozpoznana jako J. Wiktorowska /
Levantamiento de Varsovia: Enlace con nuevas ordenes; reconocida como J. Wiktorowska.
Warsaw Uprising: Courier bringing new orders,  recognized as J. Wiktorowska., 1944. Fotopolis


El 21 de Enero es el cumple de

Emile-Dupont Savitry, fotógrafo y pintor francés nacido en 1903 en Saigón, Vietnam.
Asociado al poeta Robert Desnos y al pintor André Derain y los surrealistas, Savitry expuso en 1929 en la galería del marchante Zborowski una muestra completa, cuyo ensayo de catálogo fue escrito por el célebre poeta surrealista Louis Aragon (1897-1982). Sin embargo, hallándose a las puertas de la fama artística, se trasladó a la Polinesia.
Savitry fue acompañado en su viaje a los trópicos por el pintor surrealista Georges Malkin e Yvette Ledoux, una joven estadounidense a quien acababa de conocer. Savitry había tomado una cámara Gaumont Block-Notes 6x9, y se encontró con un 'barco fantasma' varado. Friedrich W. Murnau, en medio de la filmación de su desafortunada película Tabou, quedó impresionado por la imagen del bote de Savitry y lo contrató para su equipo, para investigar la iconografía polinesia y hacer fotografías.
A su regreso a París en 1930 comenzó su carrera como fotógrafo, cofundando con Charles Rado, Brassaï y Ergy Landau en 1933 la agencia Rapho. Para Rapho cubrió la afluencia masiva de refugiados en el sur de Francia desde la Guerra Civil española. Su reportaje para Match y otras revistas también presenta a su amigo cercano Django Reinhardt, a quien conoció en Toulon y cuya reubicación con su familia en París patrocinó, introduciendo a Django en la escena del jazz en La Boîte à Matelots en el Nº 10 de la calle Fontaine.

"Django Reinhardt jouant pour son fils Babik / tocando el violín para su hijo Babik /
plays violin for his son Babik", 1945 (París, Francia / France) © Émile Savitry. Link

De 1932 a 1934 fue asistente de Brassaï (1899-1984). En febrero de 1939 su reportaje sobre el recinto del teatro de la rue Pigalle se publica en Paris Match.
Movilizado en septiembre de 1939, se unió al batallón de Ingenieros en Avignon.
Después de la guerra ayudó a reflotar la agencia Rapho en París, a la que se unieron Robert Doisneau y Willy Ronis.
Más tarde fue colaborador habitual de las revistas de moda Vogue, Jardin des Modes y Harper's Bazaar. También se publicó en la década de 1950 en Regards, Visages du Monde, Cavalcade, Point de Vue and Images du Monde, Caliban, Picture Post y Réalités.
Es conocido por sus retratos de personalidades de mediados de siglo, muchos de los cuales fueron amigos cercanos.
Murió en 1967.

"Desnudo en el estudio / Nude in Studio", 1940. (París, Francia / France) © Émile Savitry

On January 21 is the birthday of

Emile-Dupont Savitry, French photographer and painter born in 1903 in Saigon, Vietnam.
Associated with poet Robert Desnos and painter André Derain and the Surrealists, Savitry exhibited in 1929 at dealer Zborowski's gallery a sellout show, the catalogue essay of which was penned by celebrated Surrealist poet Louis Aragon (1897-1982). However, though on the threshold of artistic fame he decamped to Polynesia.
Savitry was accompanied on his journey to the tropics by surrealist painter Georges Malkin and Yvette Ledoux, a young American woman whom he'd just met. Savitry had taken a Gaumont Block-Notes 6x9 camera, and happened upon an beached 'ghost ship'. Friedrich W. Murnau, in the middle of shooting his ill-fated movie Tabou, was impressed by Savitry's boat picture and engaged him on his team to research Polynesian iconography and to make film stills.
On return to Paris in 1930 he commenced a career as a photographer, co-founding with Charles Rado, Brassaï and Ergy Landau in 1933 the Rapho agency. For Rapho, he covered the massive refugee influx into the South of France from the Spanish Civil War. His reportage for Match and other magazines also features his close friend Django Reinhardt, whom he met in Toulon and whose installation with his family in Paris he sponsored, introducing Django into the jazz scene at La Boîte à Matelots at 10 rue Fontaine.

"El escultor Anton Prinner en su estudio con su escultura "Mujer con grandes orejas" /
Sculptor Anton Prinner in His Studio, with His Sculpture “Woman with Big Ears”, 1946
(París, Francia / France) © Émile Savitry. Gerardo García

From 1932 to 1934, he assisted Brassaï (1899-1984). In February 1939, his reportage on the rue Pigalle theatre precinct is published in Paris Match.
Mobilized in September 1939, he joined the battalion of Engineering in Avignon.
After the war, he helped to revive the Rapho agency in Paris, joined there by Robert Doisneau and Willy Ronis.
He was later a regular contributor to fashion magazines Vogue, Jardin des Modes and Harper's Bazaar. He was also published in the 1950s in Regards, Visages du Monde, Cavalcade, Point de Vue et Images du Monde, Caliban, Picture Post and Réalités.
He is best known for his portraits of mid-century personalities, many of whom were close friends.
He died in 1967.

"Neblinoso / Misty", 1938 (París, Francia / France) © Émile Savitry. Fragments of Noir


El 22 de Enero es el cumple de

Carlos Germán Rojas, fotógrafo venezolano nacido en 1953 en Caracas.
Realizó cursos en el Instituto de Diseño Neumann. Se ha desempeñado como fotógrafo independiente, realizando trabajos para diversas empresas e instituciones, y trabajó como fotógrafo institucional en la Galería de Arte Nacional por más de 10 años. Ha participado en varias bienales y numerosas exposiciones nacionales e internacionales.

Serie Imágenes de la Ceibita / Images of La Ceibita Series (1976-1983)
Carmen Rosa, Michelle & Abuela Rosa, 12/10/1981. facebook

En 2004 publicó "Imágenes de la Ceibita", trabajo realizado desde 1976-1983. Recibió en 1981 el Segundo Premio de Fotografía CONAC, en 1988 el premio Luis Felipe Toro, y en 2012 fue nombrado "Ciudadano de Santiago de León de Caracas" por el Cabildo Metropolitano de Caracas.
Ha realizado exposiciones individuales y colectivas en diversas galerías y en museos como el Museo de Arte Contemporáneo del Zulia (MACZUL).

Serie Trato y Retrato / Treat and Portrait Series (1979-)
"Cornelis Zitman", Caracas, Venezuela, 06/06/2007. facebook

Cornelis Zitman en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (XLIII)]

On January 22 is the birthday of

Carlos Germán Rojas, Venezuelan photographer born in 1953 in Caracas.
He studied at the Neumann Design Institute. He has worked as an independent photographer, doing work for various companies and institutions, and as an institutional photographer at the National Art Gallery for more than 10 years. He has participated in several biennials and numerous national and international exhibitions.

Serie Imagenes de la Ceibita / Images of La Ceibita Series (1976-1983)
Freddy El Latonero / The Brazier, 27/06/1981. facebook

In 2004 he published "Images of La Ceibita", work carried out from 1976-1983. He received the Second CONAC Photography Prize in 1981; in 1988, the Luis Felipe Toro prize, and in 2012, he was named "Citizen of Santiago de León de Caracas" by the Metropolitan Cabildo of Caracas.
He held individual and collective exhibitions in several galleries and museums such as the Museum of Contemporary Art of Zulia (MACZUL).

Serie Trato y Retrato / Treat and Portrait Series (1979-)
"Javier Tellez", MBA, 1996. facebook


El 23 de Enero es el cumple de

Zach Boisjoly, también conocido como iAMZJB, fotógrafo estadounidense nacido en Miami, Florida, conocido por su fotografía callejera, de moda y música. Ha estado haciendo fotografía profesional autodidacta desde 2015. Desde que se mudó a Nashville, Tennessee y pasando la mayor parte de su vida allí, comenzó a expandir su visión a algo más que un pasatiempo. Comenzó con la fotografía a los 10 años de edad, con una cámara que recibió durante la Navidad, una Vidster, y jugando con las cámaras desechables Kodak. Pronto pasó a trabajar con un iPhone 4 que tomó prestado de su hermana. Actualmente realiza fotografía profesional en una Canon 5D Mark III. A menudo cita que 13thWitness y Van Styles como algunas de sus principales inspiraciones.

Fotografía callejera / Street photography

Zach asistió a la escuela secundaria en Fred J. Page High School en Franklin, Tennessee, graduándose en 2015. Luego asistió a la universidad en Florida Atlantic University por un semestre en 2015 y más tarde pasó al Columbia State Community College por un año en enero de 2016 para cursar administración de empresas. Actualmente vive en Manhattan, en la ciudad de Nueva York, Nueva York, y asiste a la escuela en la Escuela de Artes Visuales (SVA).
En 2013 ganó un Premio Nacional de Producción Estudiantil de la Academia Nacional de Televisión del Medio Sur en la categoría de Cortometrajes Deportivos por su contribución al proyecto de foto / video "Inch by Inch" creado para su equipo de fútbol americano en la Escuela Secundaria Fred J.

"El espíritu es un músculo / Spirit is a muscle"
Modelo / Model: Sena


On January 23 is the birthday of

Zach Boisjoly, also known as iAMZJB, American photographer born in Miami, Florida, known for his street, fashion, and music photography. He has been doing self-taught professional photography since 2015. Since moving to Nashville, Tennessee and spending a majority of his life there, he began to expand his eye for more than just a hobby. He got his start in photography at 10 years old being occupied by a camera he received during Christmas, that being a Vidster, and messing around with Kodak disposable cameras. He soon upgraded to working with an iPhone 4 that he borrowed from his sister. He now currently does professional photography on a Canon 5D Mark III. He often quotes that 13thWitness and Van Styles being some of his main inspirations.

"Momento culminante / Cliffhanger". Modelo / Model: Amber Flowers

Zach attended high school at Fred J. Page High School in Franklin, Tennessee graduating in 2015. He then attended college at Florida Atlantic University for a semester in 2015 and then transferred to Columbia State Community College for a year in January 2016 for business administration. He currently lives in Manhattan in New York City, New York attending school at School of Visual Arts (SVA).
In 2013, he won a National Student Production Award from the National Mid-South Academy of Television in the Sports Short Film category for his contribution to the short photo/video project "Inch by Inch" created for his high school football team at Fred J. Page High School.



El 24 de Enero es el cumple de

Zofia Nasierowska-Majewska, fotógrafa polaca, especializada en fotografía de retratos, también escritora y decoradora escénica, nacida en 1938 en Łomianki.
Comenzó a tomar fotografías a la edad de siete años, y a los once participó en su primera exposición. Fue alumna de su padre, el fotógrafo Eugeniusz Nasierowski. Más tarde asistió a una escuela técnica fototécnica y se graduó en el Departamento de Cinematografía de la Escuela Superior Estatal de Cine, Televisión y Teatro Leon Schiller en Łódź.
Expuso en casa y en el extranjero. Fue galardonada en exposiciones internacionales en Budapest, Karlovy Vary, Glasgow, Londres y Estocolmo.

"Elżbieta Jaworowicz", copia a la gelatina de plata sobre papel Baryta /
gelatin silver print on Baryta paper, 38,5 x 27 cm. desa

El trabajo fotográfico de Zofia Nasierowska incluye paisajes, reportajes, pero sobre todo retratos. Es autora de fotos de personajes famosos del mundo del teatro, el cine, el arte y la cultura. En los años sesenta y setenta, muchos artistas e intelectuales polacos fueron fotografiados por ella.
Por aquél entonces sus fotografías se publicaron en docenas de portadas de semanarios tales como "Cine", "Ekran", "Zwierciadło", "Przekrój" y "Kobieta i Życia". Sus retratos se caracterizan por una iluminación cuidadosa y una toma adecuada del modelo.
Después de treinta y cinco años de trabajo profesional, debido a una enfermedad ocular, dejó de fotografiar.
Desde 1956 fue miembro de ZPAF. Fue honrada con el título "Artista FIAP" otorgado por la Federación Internacional de Arte Fotográfico.
Murió en 2011.

"Pola Raksa", mediados de / mid 60s. Pinterest
On January 24 is the birthday of

Zofia Nasierowska-Majewska, Polish photographer, specializing in portrait photography, also writer and set decorator, born in 1938 in Łomianki.
She began to take photographs at the age of seven, and at eleven she took part in her first exhibition. She was a student of her father, photographer Eugeniusz Nasierowski. Later she attended a phototechnical technical school, and graduated from the Cinematography Department of the State Higher School of Film, Television and Theater Leon Schiller in Łódź.
She has exhibited at home and abroad. She was awardedas at international exhibitions, including Budapest, Karlovy Vary, Glasgow, London, and Stockholm.


The photographic work of Zofia Nasierowska includes landscape, reportages, but above all, portraits. She is the author of photos of famous people from the world of theater, film, art and culture. In the 1960s and 1970s, many Polish artists and intellectuals were photographed by her.
At that time her photographs were published on dozens of covers of weeklies: "Film", "Ekran", "Zwierciadło", "Przekrój" and "Kobieta i Życia". Her portraits are characterized by careful lighting and an appropriate shot of the model.
After thirty-five years of professional work, due to eye disease, she stopped photographing.
From 1956 she was a member of ZPAF. She was honored with the title "Artiste FIAP" awarded by the International Federation of Photographic Art.
She died in 2011.

"Malgorzata Potocka", copia a la gelatina de plata sobre papel Baryta /
gelatin silver print on Baryta paper, 36 x 26 cm. desa


El 25 de Enero es el cumple de

Josef Větrovský, fotógrafo checo nacido en 1897 en Praga, alumno directo de František Drtikol.
Principalmente fotografió retratos y desnudos. En 1926 participó en la exposición de la Sociedad Fotográfica Checa, junto con Josef Sudek, Jaromír Funke y Adolf Schneeberger. 

"Desnudo con vasija / Nude With Vase", 29,5 x 21,8., c.1930. Bukowskis

En otoño de 1939 organizó su propia retrospectiva, que en ese momento fue muy valorada. A mediados de la década de 1930 fue alumno de František Drtikol, por lo que sus fotografías muestran temas, accesorios y composiciones similares.
Murió en 1944.

"Sin título / Untitled", copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 21,7 x 31,7 cm., 1929. Van Ham

"Desnudo / Nude", copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 24 x 23,5 cm. desa

On January 25 is the birthday of

Josef Větrovský, Czech photographer born in 1897 in Prague, the direct pupil of František Drtikol.
He mainly photographed portraits and nudes. In 1926 he took part in the exhibition of the Czech Photographic Society, along with Josef Sudek, Jaromír Funke and Adolf Schneeberger.

"Desnudo / Nude", 22 x 32 cm. MutualArt

In autumn 1939 he organized his own retrospective, which was very valuable at the time. In the mid 1930s, he was a student of František Drtikol, so his photographs show similar themes, props and compositions.
He died in 1944.

"Desnudo / Nude", copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 22,4 x 16,5 cm., MutualArt

"Desnudo femenino / Female Nude", 1929. DantéBéa


Hoy, 26 de Enero, es el cumple de

Nacio Jan Brown, fotógrafo estadounidense nacido en 1943, que comenzó su formación en las artes estudiando pintura en el Instituto de Arte Chouinard del sur de California de 1961 a 1962, pero cayó en su verdadera vocación artística cuando compró una cámara para poder fotografiar su obras de arte a tamaño mural.
Haciendo su hogar en Berkeley en 1965, estudió fotografía en los estudios de Associated Students of California (ASUC), donde aprendió sobre artesanía y se opuso al "estilo de casa" dominante, que llevaba a los estudiantes a realizar "estudios de naturaleza contemplativa" en el estilo de Edward Weston.

"Rostros, Tres amigos por fuera del Rag Theatre / Faces, Three Friends Outside Rag Theatre", Berkeley, c.1971
De / from Rag Theater, The 2400 Block of Telegraph Avenue, Berkeley 1969-1973
The Berkeley Revolution © Nacio Jan Brown

Inspirado por los movimientos de protesta en boga (contra la guerra de Vietnam, contra el racismo, contra el poder de la policía), Brown pensó en su fotografía como "un oficio al servicio de una causa". Se convirtió en un fotógrafo del personal del San Francisco Express-Times, San Francisco, un periódico subterráneo, y durante media década capturó el drama de las protestas mayores y menores por igual.
Uno de sus trabajos más importantes es su estudio de la escena alrededor de Telegraph Avenue, una escena que había sido la suya desde que había aprendido el arte de la fotografía en los cuartos oscuros de los estudiantes de Cal, media década antes. Ya fuera paseando por la avenida o tomando un capuchino en Caffé Med, comenzó a armar una carpeta con un lomo de tres pulgadas, llena de docenas de sus propias fotografías. Cuando se acercaba a la gente para fotografiarlos, a menudo ofrecía la carpeta como pruebade que era un verdadero fotógrafo con un proyecto real, y que se acercaba a ella desde un ángulo de simpatía.

"La escena / The Scene"
De / from Rag Theater, The 2400 Block of Telegraph Avenue, Berkeley 1969-1973 © Nacio Jan Brown

El libro resultante, Rag Theatre, se considera ahora un clásico de la fotografía callejera, apreciado por su impactante representación de la escena contracultural que se arremolinaba alrededor de Telegraph, y su íntima representación de la energía y la agitación de la época.
Brown continuó tomando fotografías después de completar el trabajo en Rag Theatre, creando tomas visualmente cautivadoras de directores de cine que iban desde Martin Scorcese y Lina Wertmuller hasta Russ Meyer y George Franju.

"Chica liándose un porro / Girl Rolling Joint"
De / from Rag Theater, The 2400 Block of Telegraph Avenue, Berkeley 1969-1973
The Berkeley Revolution © Nacio Jan Brown

Today, January 26, is the birthday of

Nacio Jan Brown, American photographer born in 1943, who began his training in the arts by studying painting at Southern California’s Chouinard Art Institute from 1961 to 1962, but he fell into his true artistic calling when he bought a camera so that he could photograph his mural-sized artworks.
Making his home in Berkeley in 1965, he studied photography at the Associated Students of California (ASUC) studios, where he both learned about craft and pushed against the dominant “house style,” which led students to produce “contemplative nature studies” in the mode of Edward Weston.

"Amanecer en el / Sunrise at the Oakland Army Induction Center"
Protestas en Oakland durante la Semana de Detengan los Reclutamientos, Octubre, 1967. El fotógrafo captó en esta fortografía el umbral de un momento de tensión: el comienzo de un día de manifestaciones masivas  /
Oakland protest during Stop the Draft Week, October 1967. The photographer caught, in this photograph, a threshold moment of tension — the beginning of a day of mass protest.

Inspired by the coalescing protest movements—against the Vietnam War, against racism, against police power—Brown thought of his photography as “a craft in service of a cause.” He became a staff photographer for the San Francisco Express-Times, San Francisco’s main underground paper, and for half a decade captured the drama of major and minor protests alike.
One of his most important works is his study of the scene around Telegraph Avenue—a scene that had been his own since he’d learned the art of photography in Cal’s student darkrooms half a decade before. Whether roaming the Avenue or nursing a cappuccino at Caffé Med, he took to toting a binder with a three-inch spine, full of dozens of his own photographs. When he approached people to photograph them, he often offered the binder as proof—that he was a real photographer with a real project, and was coming to it from an angle of sympathy.

"La escena / The Scene"
De / from Rag Theater, The 2400 Block of Telegraph Avenue, Berkeley 1969-1973 © Nacio Jan Brown

The book that resulted, Rag Theater, is now seen as a classic of street photography, prized for its arresting depiction of the countercultural scene that swirled around Telegraph, and its intimate rendering of the energy and turmoil of the times.
Brown continued shooting photographs after completing work on Rag Theater, creating visually captivating shots of film directors ranging from Martin Scorcese and Lina Wertmuller to Russ Meyer and George Franju.

"Rostros / Faces"
De / from Rag Theater, The 2400 Block of Telegraph Avenue, Berkeley 1969-1973 © Nacio Jan Brown

No hay comentarios:

Publicar un comentario