martes, 31 de marzo de 2020

Asonancias / Assonances (XXIV)

Nuevo post con similitudes, imitaciones, recreaciones, interpretaciones y coincidencias más o menos casuales que dan como resultado estos siempre interesantes paralelismos.

New post with similarities, imitations, recreations, interpretations and more or less casual coincidences that result in these always interesting parallels.
Biographic information of artists not published so far in the blog at the end of the post.
_____________________________________________________

Esferas y reflejos / Spheres & Reflections

M. C. (Maurits Cornelis) Escher
(Leeuwarden, Holanda / Netherlands, 1898 - Hilversum, 1972)

"Mano con esfera reflectante (Autorretrato con espejo esférico) / 
Hand with Reflecting Sphere (Self Portrait With Spherical Mirror)"
Litografía / lithograph, Enero / January, 1935.
Colección / Collection Gemeentemuseum (Den Haag / La Haya, Holanda / The Hague, Netherlands)
© 2015 The M.C. Escher Company – Baarn, The Netherlands. All rights reserved. Verne

"Bodegón con espejo esférico / Still Life with Spherical Mirror"
Litografía / lithography, 28,6 × 32,6 cm., 1934
Colección / Collection Gemeentemuseum (Den Haag / La Haya, Holanda / The Hague, Netherlands)
© 2015 The M.C. Escher Company – Baarn, The Netherlands. All rights reserved. Verne

"Tres esferas (II) / Three Spheres (II)", litografía / lithography, 1946
Colección / Collection Gemeentemuseum (Den Haag / La Haya, Holanda / The Hague, Netherlands)
© 2015 The M.C. Escher Company – Baarn, The Netherlands. All rights reserved. Verne

"Autorretrato en espejo esférico / Self Portrait in Spherical Mirror", c.1935
M. C. Escher dibujando su "Mano con esfera reflectante" /
drawing his “Hand with Reflecting Sphere”, c.1935. Artchive

M.C. Escher en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All Links]

Katsuhiro Ōtomo
大友克洋
(Hasama, prefectura de Miyagi, Japón / Miyagi Prefecture, Japan, 1954-)

Mano biónica con esfera reflectante aparecida en "Bola de fuego", un manga de ciencia ficción inconcluso creado por la revista Action Deluxe y publicado en 1979. Un homenaje a la "Mano con esfera reflectante (también conocida como "Autorretrato en espejo esférico" de M.C.Escher
Bionic hand with reflecting sphere appeared on Fireball, an unfinished science fiction manga created for Action Deluxe magazine and published in 1979. A tribute to Hand With Reflecting Sphere (also known as Self-Portrait In Spherical Mirror) by Maurits Cornelis Escher. BishopsBox

Katsuhiro Otomo (大友 克洋) es un artista del manga, guionista y director de cine japonés. Es conocido por ser el creador del manga Akira y su adaptación al cine de animación. Fue condecorado como Caballero de la Orden de las Artes y las Letras de Francia en 2005, promovido a Oficial de la orden en 2014, se convirtió en el cuarto artista de manga que ha entrado en el Salón de la Fama del Premio Eisner de Estados Unidos en 2012, y fue galardonado con la Medalla de Honor Púrpura del gobierno japonés en 2013. Posteriormente recibió el premio Winsor McCay en la 41ª edición de los Premios Annie en 2014 y el Gran Premio de la ciudad de Angulema en 2015, siendo el primer artista de manga en recibirlo.

Roberto Montenegro Nervo
(Guadalajara, Jalisco, México, 1887 - Ciudad de México / Mexico City, 1968)

"Autorretrato / Self Portrait", óleo sobre madera / oil on wood, 1942
Museo de Arte Moderno (Ciudad de México / Mexico City, México)

Roberto Montenegro Nervo fue un pintor, muralista e ilustrador mexicano, uno de los primeros en participar en el movimiento muralista después de la Revolución. Su mural más importante fue el que hizo en el antiguo monasterio de San Pedro y San Pablo, pero como su trabajo no tenía el mismo dramatismo que el de otros muralistas, como Diego Rivera, no llegó a alcanzar la relevancia de éstos. La mayor parte de su carrera estuvo dedicada a la ilustración y la edición, el retrato y la promoción de las artesanías mexicanas y el arte popular.

Dennis P. McCann
(Chicago, Illinois, EE.UU./ IL, USA, 1961-)

"M. C. Escher - Espejo bola / Mirror Ball"
Acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas. FineArtAmerica

Dennis estudió pintura durante toda su escolaridad, y fue seleccionado para representar a su escuela en el programa de Arte de la Ciudad de Chicago como estudiante de primer año. Más tarde asistió al Thornton Community College, a la Universidad de Illinois y a la Governor's State University, y fue aprendiz de Andy Warhol.
Su obra ha sido presentada en diversas publicaciones y ha sido objeto de dos documentales: "Dennis McCann, Artista", una película de Gerry Barajas, y "Dennis McCann: Retrato de un Artista", una película de Sohhyun Yi.
En 2004 comenzó a colaborar y a exponer con la artista turca Fatma Gulnar. Sus pinturas se mostraron en exposiciones conjuntas en el Museo Nacional de Pintura y Escultura, la Asociación Turco-Americana y la Universidad de Ankara Sanat Evi (ANKUSEV), en Ankara, y pasaron a la historia como las primeras exposiciones conjuntas de un turco y un estaounidense en Turquía en 70 años.
Fatma y Dennis se casaron en 2005.
Las obras del artista se encuentran en museos, colecciones privadas y galerías de toda América y Europa. El artista vive actualmente en Edirne.
______________________________________________________

Kaarst, Alemania / Germany. Foto / Photo: Javier Fuentes, 10/2002

Anish Kapoor
(Mumbai [Bombay], India, 1954-). en Londres, Reino Unido / at London, UK
"Árbol alto en el ojo / Tall Tree in the Eye"
Acero inoxidable / stainless steel, altura / height: 800 cm., 2003
Ocean Financial Centre, Singapur / Singapore. Foto / Photo: Javier Fuentes, 9/2019

Ocean Financial Centre, Singapur / Singapore. Foto / Photo: Javier Fuentes, 9/2019

Ocean Financial Centre, Singapur / Singapore. Foto / Photo: Javier Fuentes, 9/2019

Anish Kapoor en "El Hurgador" / in this blog:

Fernando Rodríguez Casas
(Cochabamba, Bolivia, 1946-)

"Artista en una mecedora / Artist on a Rocking Chair"
Óleo sobre tela / oil on canvas, diám: 183 cm., 2017

"Desnudo masculino en una mecedora / Male Nude on a Rocking Chair"
Óleo sobre tela / oil on canvas, 183 x 125 cm., 2016

"Mujer vestida de negro en una mecedora / Woman Dressed in Black on a Rocking Chair"
Óleo sobre tela / oil on canvas, diám: 183 cm., 2018

"Desnudo femenino en una mecedora / Female Nude on a Rocking Chair"
Óleo sobre tela / oil on canvas, diám: 183 cm., 2017

"Luna Galilea / Galilean Moon"
Grafito sobre papel / graphite on paper, 190 x 204 cm., 2019

"Árbol metafísico infinito / Infinite Metaphysical Tree"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 65” x 80”, 2016

Más sobre / More about Fernando Casas: WebsiteGremillion & Co.

Fernando Casas en "El Hurgador" / in this blog:
______________________________________________________

Steven Kenny
(Peekskill, Nueva York, EE.UU. / NY, USA, 1962-)

"La novia / The Braid", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 24" x 18", 2003

Steven Kenny en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XL)], [Steven Kenny (Pintura)]

Wren and Ini (Mountain Jewel, Centre for Earth Connection). Link
______________________________________________________

Benedict Campbell
(Reino Unido / UK)

"Torso", arte digital / digital art

"Soy un apasionado de la imagen, y por lo tanto usaré todos los medios disponibles para crearla..." - Benedict Campbell
Con más de 20 años de experiencia en publicidad como fotógrafo y artista digital, Benedict Campbell ha producido imágenes para muchas de las marcas líderes del mundo. Es conocido por combinar sus habilidades como fotógrafo e ilustrador digital para crear imágenes audaces y a menudo hiperrealistas.
Con los orígenes creativos de Benedict muy basados en la fotografía, su uso de imágenes generadas por ordenador ha sido para mejorar la realidad, en lugar de restarle valor. Al crear un "estudio virtual" en la computadora, Benedict es capaz de crear sets que puede iluminar, vestir y manipular de la misma manera que puede hacer con la fotografía. Sin embargo, a diferencia de la fotografía, este nuevo medio es ilimitado en su alcance, empujando las fronteras de la percepción mientras permanece accesible y tranquilizadoramente "orgánico".
Como un camaleón visual, Benedict es capaz de dibujar en una amplia gama de estilos. Desde la simplicidad apagada y tonal de una fotografía bien iluminada, hasta el brillo exuberante y sensual de una imagen generada por ordenador, el producto final está garantizado para dejar una huella en la mente.

"Torso", arte digital / digital art. Debutart

Summer Glau como / as TOK715 Terminator T-900 Series (Cameron Phillips)
Póster promocional / Advertising poster. Amazon

Johan Swanepoel
(Sudáfrica / South Africa)

"Mujer cibernética / Cyborg Woman", fotomanipulación / photomanipulation FineArtAmerica
Modelo / Model: Char-Lee Ferreira Steyn

Johan Swanepoel en "El Hurgador" / in this blog[Asonancias (XXI)]

Colin Anderson
(Canadá)
en / at Melbourne, Australia

"Online". Link

El canadiense Colin Anderson se trasladó a Australia con sus padres a la edad de 14 años, y más tarde estudió publicidad y diseño en la Universidad de Melbourne.
Trabajó como director de arte en una agencia de publicidad/diseño antes de dejarla para seguir una carrera como fotógrafo. Aunque Colin sigue viviendo en Australia tiene clientes de todo el mundo que lo buscan por su enfoque único en la creación de imágenes.
Considerado un generalista, su trabajo es estilístico, conceptual y a menudo basado en la narrativa. Una visión que ha sido compartida con empresas tan diversas como Adobe, la Fuerza Aérea de los Estados Unidos, Accor, AMP, Compaq, Dell, Discovery Channel, EMI, Esanda, Fuji, Warner Bros, Universal y muchas más.
______________________________________________________

Frida con gatos / Frida With Cats

Frida Kahlo
(Coyoacán, Ciudad de México / Mexico City, Mexico, 1907 - 1954)

"Autorretrato con collar de espinas y colibrí /
Self-Portrait with Thorn Necklace and Hummingbird"
Óleo sobre tela / oil on canvas, 61,25 × 47 cm., 1940
Harry Ransom Center (Austin, Texas, EE.UU./ TX, USA). Wikipedia

Frida Kahlo en "El Hurgador" / in this blog[Todos los enlaces / All Links]

Bert Loewenherz
(Berlín, Alemania / Germany)

Proyecto "Los ojos de Frida Kahlo" / The Eyes of Frida Kahlo Project
Die Gefährten / Los compañeros / The Companions, Otoño / Fall, 2010.
Modelo / Model: Idil ÜnerLink

El fotógrafo berlinés Bert Loewenherz estudió originalmente psicología. Sus numerosos proyectos de retratos, algunos de ellos experimentales, abren una visión a capas más profundas, y sus cuadros siempre hablan de la reflexión sensible y participativa del alma y la personalidad de sus modelos.
La obra de Bert ha recibido reconocimiento internacional, ha sido galardonada con numerosos premios y distinciones y se ha mostrado en exposiciones individuales y colectivas en muchos países europeos. Sus obras se encuentran en colecciones de renombre como la Polaroid Foundation, EE.UU., la Bibliotheque Nationale, París y la colección fotográfica del Prof. Fritz Gruber en el Museo Ludwig de Colonia.

Madalena Lobão-Tello
(Portugal)

"Frida amante de los gatos / Frida Cat Lover"
Acrílico sobre tela / oil on canvas, 100 x 80 cm., 2010. Artmajeur

Madalena Lobao-Tello se describe a sí misma como una artista visual, pintora y ceramista. "El tema de mi obra es la mujer. Nací en Portugal, pero pertenezco a todos los lugares del planeta."

Jill West
(Kansas City, Jackson, Misuri, EE.UU./ MO, USA)

"Frida y su amigo de piel / & Her Furry Friend", 2012. Blog

Jill West es una artista popular y amante de los gatos. 
Tiene una pequeña casa-estudio en Wichita, Kansas, donde crea sus pinturas y productos relacionados con gatos. 
"También adopto gatitos para nuestra Sociedad Humanitaria y soy voluntaria en el refugio. La mayoría de las ganancias de mi arte van a donaciones a los refugios de gatos y a ayudar a otros vagabundos que se cruzan en mi camino. Vivo aquí con mi marido, 3 niños, 2 gatos ¡y un perro enorme!"

"Frida Kahlo y gato / & Cat", 8" x 10", 2010. Link

Shawna Jensen
(Hesperia, California, EE.UU./ CA, USA)

"Frida Kahlo con gato negro / With Black Cat"
Acrílico sobre masonita / acrylic on masonite, 16 x 20", 2015. Link

Shawna Jensen es una artista tradicional profesional que trabaja en acrílico, pastel, acuarela y digitales. Realiza principalmente retratos de animales silvestres y mascotas.
"Comencé mi carrera artística como fotógrafa de moda profesional y pronto empecé a hacer retratos de arte pop de los modelos que estaba fotografiando. Junto con eso grabé en video la mayoría de ellos y los subí a YouTube. Me tomé un par de años libres para centrarme en la escuela y en el último año he vuelto a crear en mi nuevo estilo, que muchos clasifican como surrealismo pop o lowbrow. No estoy segura de que encaje en ninguno de esos, pero les sigo la corriente."

Emeka Abiodun Juwah
(Delta, Nigeria, 1970-)

"Compañero / Companion", óleo sobre lienzo / oil on canvas

Emeka Abiodun Juwah en "El Hurgador" / in this blog[Emeka Abiodun Juwah (Pintura)]

Tascha Parkinson
(Toronto, Canadá)

"Frida Kahlo con gato negro / With Black Cat"
Acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 20" x 16". Pinterest

Tascha Parkinson es una artista e ilustradora que vive en Toronto, Canadá. Su trabajo aparece en líneas de tarjetas de felicitación, juegos infantiles y una línea de regalos de adornos navideños.
Tascha vende originales e impresiones de su trabajo en el sitio web etsy.
Su trabajo incluye pinturas, grabados, dibujos y esculturas.

"Frida en púrpura y negro / in Purple and Black", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas., 7" x 5",  Etsy

Frida Kahlo con gato negro / With Black Cat"
Acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas., 7" x 5", 2013. Etsy

"Frida Kahlo, gato negro y tulipanes / Black Cat & Tulips"
Acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 20" x 16", 2013. Link
______________________________________________________

Francisco de Zurbarán
(Fuente de Cantos, Badajoz, España / Spain, 1598 - 1664)

"Anciana hilando / Old Woman Spinning", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 95 x 79 cm.
Musée des Beaux-Arts (Grenoble, Francia / France). WikiArt

Zurbarán en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XI)], [Asonancias (XXVII)]

Francisco de Zurbarán fue un pintor del Siglo de Oro español nacido en 1598.
Contemporáneo y amigo de Velázquez, Zurbarán destacó en la pintura religiosa, en la que su arte revela una gran fuerza visual y un profundo misticismo. Fue un artista representativo de la Contrarreforma. Influido en sus comienzos por Caravaggio, su estilo fue evolucionando para aproximarse a los maestros manieristas italianos. Sus representaciones se alejan del realismo de Velázquez y sus composiciones se caracterizan por un modelado claroscuro con tonos más ácidos.
Murió en 1664.

Giacomo Antonio Melchiorre Ceruti (Pitocchetto)
(Milán, Italia / Milano, Italy, 1698 - 1767)

Círculo de / Circle of Pitocchetto
"Retrato de una anciana hilando / Portrait of an Elderly Lady Spinning"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 132,6 x 96,5 cm. MutualArt. Artnet

Pitochetto en "El Hurgador" / in this blog[Pintando perros (LXIX)], [Recolección (CXLVIII-2)]

Les frères Le Nain / Hermanos Le Nain / Le Nain Brothers
Antoine (c.1599-1648), Louis (c.1601-1648), Mathieu (1607-1677)
(Laon, Francia / France)

Círulo de / Circle of Les frères Le Nain
Antiguamente atribuído a / formerly attributed to Antonio de Puga
"Vieja con huso / Old Woman With Spindle"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 131 x 87 cm. s.XVII / 18th Century. Abalarte

Los tres Hermanos Le Nain fueron pintores en la Francia del siglo XVII.
Debido al gran parecido de sus estilos pictóricos y a la dificultad de distinguir la obra de cada uno de ellos (firmaban sus pinturas únicamente con su apellido, y muchas pudieron ser colaboraciones), normalmente se refiere a ellos como una sola entidad, Le Nain. A Louis se le atribuyen normalmente las pinturas más conocidas, una serie de escenas que representan la vida campesina. Estas escenas de género son a menudo muy literales, pero comprensivas; los sujetos nunca resultan grotescos ni se les ridiculiza. Queda por saber, sin embargo, si algunos de los supuestos «campesinos» serían realmente de clase rural, pues muchos parecen ser simples burgueses pasando su tiempo de ocio en el campo (por ejemplo La familia de la lechera).
Los hermanos produjeron también miniaturas (en su mayor parte atribuidas a Antoine) y retratos (atribuidos a Mathieu). Mathieu se convirtió en el pintor oficial de París en 1633, y fue nombrado caballero.
_________________________________________________

Otros posts de esta serie / Other posts of this Series:
_________________________________________________

Textos en inglés / English Text

Katsuhiro Ōtomo (大友 克洋) is a Japanese manga artist, screenwriter and film director. He is best known as the creator of the manga Akira and its animated film adaptation. He was decorated a Chevalier of the French Ordre des Arts et des Lettres in 2005, promoted to Officier of the order in 2014, became the fourth manga artist ever inducted into the American Eisner Award Hall of Fame in 2012, and was awarded the Purple Medal of Honor from the Japanese government in 2013. Otomo later received the Winsor McCay Award at the 41st Annie Awards in 2014 and the 2015 Grand Prix de la ville d'Angoulême, the first manga artist to receive the award.

Roberto Montenegro Nervo was a painter, muralist and illustrator, who was one of the first to be involved in the Mexican muralism movement after the Mexican Revolution. His most important mural work was done at the former San Pedro and San Pablo monastery but as his work did not have the same drama as other muralists, such as Diego Rivera, he lost prominence in this endeavor. Most of his career is dedicated to illustration and publishing, portrait painting and the promotion of Mexican handcrafts and folk art.

Dennis McCann studied painting throughout his schooling, and was selected to represent his school in the City of Chicago All-City Art program as a freshman. He later attended Thornton Community College, the University of Illinois and Governor's State University, and apprenticed for Andy Warhol.
His work has been featured in several publications, and he has been the subject of two documentaries- 'Dennis McCann, Artist,' a film by Gerry Barajas, and 'Dennis McCann: Portrait of an Artist,' a film by Sohhyun Yi.
In 2004 Dennis began collaborating and exhibiting with Turkish artist Fatma Gulnar. Their paintings were shown in co-exhibits at the National Museum of Painting and Sculpture, The Turkish-American Association and Ankara University Sanat Evi (ANKUSEV), in Ankara, and made history as the first co-exhibits by a Turk and an American, in Turkey, in 70 years.
Fatma and Dennis married in 2005.
Works of the artist are found in museums, private collections and galleries throughout America and Europe. The artist currently lives in Edirne.

Benedict Campbell
"I am passionate about the image and therefore I will use every means available to me to create the image..." – Benedict Campbell
With 20+ years experience in advertising as a photographer and digital artist, Benedict Campbell has produced images for many of the worlds leading brands. He is renown for combining his skills as photographer and digital illustrator to create bold and often hyper-real images.
With Benedict’s creative origins very much grounded in photography, his use of computer generated imagery has been to enhance reality, rather than detract from it. By creating a ‘virtual studio’ on computer, Benedict is able to create sets that he can light, dress and manipulate in the same way that he can do with photography. Unlike photography however, this new media is boundless in its scope , pushing back the frontiers of perception while remaining accessible and reassuringly ‘organic’.
As a visual chameleon, Benedict is able to draw from a wide range of styles. From the muted and tonal simplicity of a well-lit photograph, to the lush, sensual gloss of a computer generated image, the end product is guaranteed to leave an imprint on the mind.

Canadian born Colin Anderson, moved to Australia with his parents at the age of 14, later studying advertising and design at a Melbourne University.
He went on to work as a art director at an advertising/design agency before leaving to pursue a career as a photographer. While Colin remains based in Australia, he still has clients from all over the world who seek him out for his unique approach to the creation of imagery.
Considered a generalist, Colin’s work is stylistic, conceptual and often narrative based. A vision, that has been shared with such diverse companies as Adobe,The United States Air Force, Accor, AMP, Compaq, Dell, Discovery Channel, EMI, Esanda, Fuji, Warner Bros, Universal and many more.

Berlin-based photographer Bert Loewenherz originally studied psychology. His numerous portrait projects, some of them experimental, open up a view into deeper layers, and his pictures always speak of the sensitive and participatory reflection of the soul and personality of his models.
Bert's work has received international recognition, has been awarded numerous prizes and distinctions and has been shown in solo and group exhibitions in many European countries. His works can be found in renowned collections such as the Polaroid Foundation, USA, the Bibliotheque Nationale, Paris and the photographic collection of Prof. Fritz Gruber in the Museum Ludwig in Cologne.

Madalena Lobao-Tello describes herself as a visual artist, painter and ceramist. "The subject of my work is women. I born in Portugal, but I belong of all parts of the planet."

Jill West is a folk artist and cat lover.
She has a little home studio in Wichita, KS where she creates her cat paintings and cat themed goodies.
"I also foster kitties for our Humane Society & volunteer at the shelter. Most of the proceeds from my art go towards donations to cat shelters & helping other strays that come my way. I live here with my hubby, 3 kids, 2 cats & a huge dog!"

Shawna Jensen is a professional and traditional artist working in acrylic, pastels, watercolor and digital painting mediums. Primarily wildlife and pet portraits.
"I started my art career as a professional fashion photographer and soon began doing pop art portraits of the models I was photographing. Along with that I video taped most of them and uploaded them to YouTube. I took a couple of years off to focus on school and in the past year have gotten back to creating in my new style which many classify as pop surrealism or lowbrow. I am not sure if it fits in either of those, but I just go with it.
https://www.facebook.com/pg/popstudio12/

Tascha Parkinson is an artist and illustrator living in Toronto, Canada. Her work is featured in greeting card lines, children's games and a gift line of Christmas ornaments.
Tascha sells originals and prints of her work on the website etsy: http://www.etsy.com/shop/tascha
Her work includes paintings, prints, drawings and sculptures.

Francisco de Zurbarán was a Spanish Golden Age painter born in 1598.
A contemporary and friend of Velázquez, Zurbarán excelled in religious painting, in which his art reveals great visual strength and profound mysticism. He was a representative artist of the Counter-Reformation. Influenced at the beginning by Caravaggio, his style evolved to approach the Italian Mannerist masters. His representations are far from the realism of Velázquez and his compositions are characterized by a chiaroscuro modeling with more acidic tones.
He died in 1664.

The three Le Nain Brothers were painters in 17th century France.
Due to the great similarity of their pictorial styles and the difficulty of distinguishing the work of each of them (they signed their paintings only with their surname, and many could be collaborations), they are usually referred to as a single entity, Le Nain. Louis is usually credited with the most famous paintings, a series of scenes representing peasant life. These genre scenes are often very literal, but comprehensive; the subjects are never grotesque or ridiculed. It remains to be seen, however, whether some of the so-called "peasants" would really be rural class, as many appear to be simple bourgeois spending their leisure time in the countryside (e.g. The Dairy Family).
The brothers also produced miniatures (mostly attributed to Antoine) and portraits (attributed to Mathieu). Mathieu became the official painter of Paris in 1633, and was knighted.

jueves, 26 de marzo de 2020

Rinocerontes / Rhinos (CII) - John Moore [Grabado / Engraving, Pastel]

John Mark Moore
(Johannesburgo, Sudáfrica / South Africa, 1972-)

Selva de Knysna, Sudáfrica / Knysna Forest, South Africa

John Mark Moore es un artista sudafricano cuya pasión por la vida salvaje y el patrimonio natural le lleva a fusionar visualmente temas de espiritualidad y misticismo. John es un maestro grabador, y también ha ocupado puestos de profesor en el Crawford College en Lonehill, Wits Technikon, St. Andrews School, St. John's College y Parktown College. Asistió a Philippa Hobbs como impresor técnico, de 1993 a 1996.
Además de las representaciones de la vida silvestre y la difícil situación de las especies en peligro de extinción, su obra suele incluir también referencias al antiguo patrimonio de pintura rupestre de los bosquimanos San y Koi del África meridional. Representa la naturaleza desde un punto de vista conceptual. Su estilo contiene elementos surrealistas, tensión entre el polimorfismo esotérico y el naturalismo tradicional que, en su opinión, permite al espectador encontrar su propia interpretación de las obras y le permite dialogar con ellas personalmente.

"Los rinocerontes no crecen en los árboles / Rhinos Don't Grow on Trees", pastel

"Riqueza africana. Rinoceronte negro / African Wealth. Black Rhino"
Aguafuerte sobre cobre / copperplate etching, 10 x 10 cm.

"Torre de Babel / Tower of Babel", xilografía en color / color woodcut, 121 x 91 cm.

John Moore conoció la fauna y la flora del África meridional a una edad temprana. Su padre era veterinario, y durante toda su infancia él y su hermano gemelo exploraban y jugaban en el sotobosque de los jardines urbanos o la sabana. Esto le inculcó el amor y aprecio por la vida silvestre que ya sería para siempre.
John fue educado en el St John's College de Johannesburgo, lo que le permitió largas vacaciones y exploraciones en el sur de África. Sus abuelos a menudo llevaban a los niños "de safari" a varios parques nacionales, entre los que se encontraban el Kruger, el Kgalagadi y Namibia.
También aprendió a apreciar los diferentes ecosistemas del sur de África. Exploró los contrastes de los bosques costeros de Kwa-zulu Natal y los áridos desiertos de Namibia. Ambos son hermosos y diversos. La abundancia de vida silvestre en un entorno fascinante disparó sus procesos de pensamiento.

"La tentación y el mirador / Temptation And The Lookout"
Xilografía en color / colour woodcut, 30 x 40 cm.

"Serie del Oráculo / Oracle Series: Infinatum"
Aguafuerte sobre cobre / copperplate etching, 30 x 20 cm.

"Más precioso que el oro III / More Precious Than Gold III"
Técnica mixta sobre papel / mixed media on paper, 45 x 55 cm., 2012. Artnet

"La plaga / The Plague", xilografía en color / color woodcut, 90 x 90 cm.

Al final de su carrera escolar, John tuvo que decidir entre dedicarse a las artes o a la conservación de la vida silvestre. Se decidió por una carrera en diseño gráfico y fue aceptado en Witwatersrand Technikon en 1991, donde cambió de curso y encontró su nicho en las Bellas Artes. Aquí fusionó su pasión por la vida salvaje con su amor por el arte. Recibió un diploma en grabado.
Debido a sus experiencias de la infancia, John comenzó a crear diseños detallados en su trabajo. Disfruta de la complejidad de las imágenes de líneas finas, así como la oportunidad de imprimir múltiples ediciones. Rápidamente se dio cuenta de que el medio del grabado sería la mejor forma artística para traducir sus pensamientos en imágenes. A través de su carrera la obra de John se ha vuelto más detallada, grande y compleja. Sus técnicas de grabado incluyen aguafuerte, litografías, xilografías y linograbados, donde su trabajo ha evolucionado hacia una imaginería más conceptual.

Tríptico de la minería / The Mining Triptych
Izq./ Left: "Recuerdos agridulces / Bittersweet Memories
Centro / Center: "Minería de los recursos naturales / Mining for Natural Resources"
Der./ Right: "El desperdicio de productos / The Waste of Products"
Linograbado / linocut, cada uno / each: 114 x 66 cm.

"Minería de los recursos naturales / Mining for Natural Resources"

"El tiempo vuela / Time Flies", pastel, 125 x 170 cm.

"El tiempo, jefe de todas las cosas / Time, The Commander of All Things"
Aguafuerte sobre cobre / copperplate etching, 20 x 35 cm.

Serie Apocalipsis Ahora / Apocalypse Now Series. "Avanzando / Moving Forward"
Carboncillo y pastel sobre papel / charcoal and pastel on paper, 140 x 160 cm. 1stdibs

John tiene en su estudio la mayor prensa de imprenta de Sudáfrica, lo que le permite centrarse y trabajar en imágenes a gran escala, creando trazos de marcas inmensamente detallados en las obras. La inspiración de John para sus imágenes viene de "experimentar la vida en todas sus formas".
Su obra puede verse en colecciones privadas, en varios bancos comerciales y está representada por muchas galerías tanto en Sudáfrica como en el extranjero. 

"Árbol de la vida / Tree of Life", pastel, 60 x 150 cm.

Serie Apocalipsis Ahora / Apocalypse Now Series. "La llamada / The Calling"
Dibujo / drawing, 140 x 160 cm.

John trabajando en la prensa de impresión / at work with the printing press 

John Mark Moore is a South African artist whose passion for wildlife and natural heritage visually fuses themes of spirituality and mysticism. John is a Master Printmaker and has also held teaching positions at Crawford College in Lonehill, Wits Technikon, St. Andrews School, St. John's College and Parktown College. He assisted Philippa Hobbs as a technical printer, from 1993 to 1996.
In addition to depictions of wildlife and the plight of endangered species, his work often also includes references to Southern Africa's ancient San- and Koi- bushman rock painting heritage. He represents nature from a conceptual point of view. His style contains elements of the surreal, tension between esoteric polymorphism and traditional naturalism which he believes allows the viewer to find their own interpretation of the work and allows it to speak to them personally.
Serie La carga de los sueños / The Dreamburden Series
"El entramado de gasa / The Gossamer Lattice"
Xilografía en color / colour woodcut, 121 x 91 cm.

"Haciendo mitos, magia y milagros / Making Myths, Magic And Miracles"
Xilografía en color / color woodcut, 180 x 120 cm.

Serie de los cinco grandes. Rinoceronte / Big Five Series. Rhino
Aguafuerte sobre cobre / copperplate etching, 10 x 15 cm.

John Moore was introduced to the fauna and flora of Southern Africa at an early age. His father was a veterinarian, and throughout his childhood, he and his twin brother explored and played in the undergrowth of urban gardens or bushveld. This instilled a life-long love and appreciation for wildlife.
John was schooled at St John’s College Johannesburg which allowed for long holidays and explorations of Southern Africa. His grandparents often took ‘the kids on safari” to various National Parks which included The Kruger, The Kgalagadi and Namibia.
He also learned to appreciate the different ecosystems within Southern Africa. His explored the contrasting coastal forests of Kwa-zulu Natal and the arid deserts of Namibia. Both beautiful and diverse. The abundance of wildlife in fascinating surroundings fired his thought processes.

"Madre naturaleza / Mother Nature", pastel, 140 x 160 cm.

"El tiempo huye / Time Flees", aguafuerte sobre cobre / copperplate etching, 20 x 35 cm.

Serie La historia registrada / The Recording History Series
"El aterrizaje / The Landing", xilografía en color / color woodcut, 50 x 90 cm.

At the end of his school career, John had to make a decision whether to follow “the Arts” or wildlife conservation. He decided on a career in Graphic design and was accepted at Witwatersrand Technikon in 1991 where he changed courses and found his niche in Fine Arts. Here he merged his passion for wildlife with his love for art. He completed his H.Dip Diploma in printmaking.
Due to his childhood experiences, John started to create detailed designs in his work. He enjoys the complexity of fine-line imagery as well as the opportunity to print multiple editions. He very quickly realized that the printmaking medium would be the form of art which would be the best way to translate his thoughts into images. Through his career, John's work has become more detailed, large and complex. His chosen printmaking techniques include etching, lithographs, woodblocks and Linocuts where  his work has evolved into more conceptual imagery.

"Esperando la marea / Waiting for the Tide", aguafuerte / etching, 40 x 70 cm.

Serie Los cinco pequeños / The Little Five Series
"Escarabajo rinoceronte / Rhino Beetle", xilografía en color / color woodcut, 30 x 40 cm.

"Confinado en casa / Homebound"
Aguafuerte sobre cobre / copperplate etching, 25 x 30 cm.

John has South Africa’s largest printing press in his studio which allows him to focus and work on a large-scale images creating immense detailed mark-making in the works. John's inspiration for his images comes from “experiencing life in all its forms”.
His work can be viewed in private collections, various commercial banks and he is represented by many galleries both in South Africa and abroad.

"Riqueza africana. Rinoceronte negro / African Wealth. Black Rhino"
Linograbado / linocut, 120 x 120 cm.
_________________________________________________

Serie Arte para Huérfanos / Art for Orphans Series

"Rinoceronte negro esperando en vano / Black Rhino Waiting in Vain"
Aguafuerte sobre cobre con pigmento de oro en el halo, sobre papel Fabriano R4500 /
copperplate etching with gold pigment Halo on Fabriano R4500, 20 x 25 cm.

En colaboración con el Rex the Rhino Conservation Trust, John ha creado una serie de 6 aguafuertes de rinocerontes para despertar conciencias y recaudar fondos para la conservación del rinoceronte.
Cada aguafuerte original dentro de la serie será numerada y firmada por el artista.

Plancha de cobre / Copperplate

«Una de las partes favoritas del proceso del grabado es cuando la imagen comienza a tomar forma en la plancha, revelando lo que he estado visualizando en mi mente durante las semanas de ideación.»

«One of my favourite parts of the printmaking process is when the image starts to take form on the plate, revealing what I have been visualising in my mind in the weeks of ideation.»

"Rinoceronte negro con alas de ángel / Black Rhino Angel Wings"
Linograbado sobre Fabriano R2000 / Linocut on Fabriano R2000, 10 x 15 cm.

In collaboration with Rex the Rhino Conservation Trust, John has created a series of 6 rhino etchings in aid of raising awareness and funding for Rhino Conservation.
Each original etching within the series will be numbered and signed by the artist.

"Estudio de rinoceoronte blanco / White Rhino Study"
Aguafuerte sobre cobre con pigmento de oro en el halo, sobre papel Fabriano R2800 /
copperplate etching with gold pigment halo on Fabriano R2800, 15 x 20 cm.

John Mark Moore en "El Hurgador" / in this blog: [Asonancias (XXVII)]

Más sobre / More about John Moore: Website, InstagramBehance, Wikipedia (English)

Imágenes publicadas con autorización del artistas (¡Muchas gracias, John!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, John!)
__________________________________________________

Todos los posts de la serie aquí / All posts of this series here

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...