Mostrando entradas con la etiqueta mural. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta mural. Mostrar todas las entradas

domingo, 7 de octubre de 2018

Aniversarios (CCL) [Octubre / October 1-7]

Todos los aniversarios de Octubre aquí / All anniversaries for October here.
_________________________________________________________

El 1 de Octubre es el cumple de

Léon Germain Pelouse, pintor francés nacido en 1838 en Pierrelaye (Val-d'oise).
Fue un artista autodidacta. A los dieciséis años comenzó a trabajar como vendedor ambulante, realizando su primera pintura cuando tenía veinte años, mientras servía en el ejército francés como conscripto. Comenzó a pintar profesionalmente a los veintisiete, cuando expuso su primera obra, "Les Environs de Précy / Alrededores de Précy", en el Salon de Paris de 1865. A pesar de las severas críticas continuó pintando.

"Les Premieres Feuilles / Las primeras hojas / First Leaves"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 171,5 x 200 cm., 1880. Wikimedia Commons

Se trasladó a Bretaña. Allí, inspirado en la naturaleza en el entorno de Pont-Aven y Rochefort-en-Terre, Pelouse realizó paisajes que se exhibieron en el Salón de París en los años siguientes. Recibió su primera medalla en 1873, por "Vallée de Cernay / Valle de Cernay". Finalmente obtuvo el éxito y la aprobación de la crítica. El gobierno francés compró muchos de sus lienzos que ahora son propiedad de varios museos del país, como el Musée d'Orsay, el Musée Malraux, el Musée des Beaux-Arts de Nantes, etc.
Murió en 1891.

"Estanque de Woodland / Woodland Pond", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 63 x 89 cm. Dorotheum

On October 1 is the birthday of

Léon Germain Pelouse, French painter born in 1838 in Pierrelaye (Val-d'oise).
He was a self-taught artist. At sixteen, he began working as traveling salesman, realising his first painting when he was twenty, as he was serving in the French army as a conscript. He really began professional painting at twenty-seven, exposing his first work, Les Environs de Précy (Near Précy), at the Salon de Paris of 1865. Despite severe criticism, he continued painting.

"Forêt de / Bosque de / Forest of Fontainebleau"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 162 x 240,5 cm. Wikimedia Commons

He moved to Brittany. There, inspired by nature around Pont-Aven and Rochefort-en-Terre, Pelouse realised landscapes which were exhibited at the Salon de Paris in the following years. He received his first medal in 1873, for Vallée de Cernay (Cernay Valley). He finally gained success and critics' approval. The French government bought many of his canvas which are now property of several French museums, like Musée d'Orsay, Musée Malraux, Musée des Beaux-Arts de Nantes, etc.
He died in 1891.

"Paisage / Paisaje / Landscape", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 96 x 140 cm. Sotheby's


El 2 de Octubre es el cumple de

Irma Stern, artista sudafricana nacida en 1894 en Schweizer-Reneke, Transvaal, que alcanzó reconocimiento nacional e internacional en su vida.
En 1913 estudió arte en Alemania en la Academia de Weimar, en 1914 en el estudio Levin-Funcke y, en particular, en 1917, con Max Pechstein, uno de los fundadores del Novembergruppe. Asociada con los pintores expresionistas alemanes de este período. Tuvo su primera exposición en Berlín en 1919.
Irma Stern viajó extensamente por Europa y exploró el sur de África, Zanzíbar y la región del Congo. Estos viajes proporcionaron una amplia gama de temas para sus pinturas y le dieron la oportunidad de adquirir y montar una colección de objetos. Su sueño era viajar mucho en su vida.

"Retrato de una mujer malaya / Portrait of a Malay Woman"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 66 x 52 cm., 1955. GentleWave

Casi cien exposiciones individuales se llevaron a cabo durante su vida tanto en Sudáfrica como en Europa. Aunque fue aceptada en Europa, su obra no fue apreciado al principio en Sudáfrica, donde los críticos ridiculizaron sus primeras exposiciones en la década de 1920 con reseñas tituladas "El arte de la señorita Irma Stern: la fealdad como culto".
El Museo Irma Stern se estableció en 1971 y es la casa donde vivió el artista durante casi cuatro décadas. Se mudó a The Firs en Rondebosch en 1927 y vivió allí hasta su muerte en 1966.

"Joven árabe / Young Arab", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 60 x 50 cm., 1942. Wanted

On October 2 is the birthday of

Irma Stern, South African artist born in 1894 in Schweizer-Reneke, Transvaal, who achieved national and international recognition in her lifetime.
In 1913 Stern studied art in Germany at the Weimar Academy, in 1914 at the Levin-Funcke Studio and notably from 1917 with Max Pechstein, a founder of the Novembergruppe. Stern was associated with the German Expressionist painters of this period. She held her first exhibition in Berlin in 1919.
Irma Stern travelled extensively in Europe and explored Southern Africa, Zanzibar and the Congo region. These trips provided a wide range of subject matter for her paintings and gave her opportunities to acquire and assemble a collection of artifacts. Stern's dream was to travel extensively in her lifetime.

"Naturaleza muerta con mujer africana / Still life with African Woman"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 79 x 79 cm., 1945. Mutual Art

Almost one hundred solo exhibitions were held during her lifetime both in South Africa and Europe. Although accepted in Europe, her work was unappreciated at first in South Africa where critics derided her early exhibitionsin the 1920s with reviews titled "Art of Miss Irma Stern - Ugliness as a cult".
The Irma Stern Museum was established in 1971 and is the house the artist lived in for almost four decades. She moved into The Firs in Rondebosch in 1927 and lived there until her death in 1966.

"Retrato de / Portrait Of Rebecca Hourwich Reyher"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 91,5 x 67,3 cm., 1925. Pinterest


El 3 de Octubre es el cumple de

John Leith Craxton, pintor inglés nacido en 1922 en St John's Wood, Londres.
Fue a la escuela Clayesmore. Solicitó el ingreso a la Escuela de Arte de Chelsea pero se le consideró demasiado joven para asistir a las clases de desnudo del natural. En cambio estudió en la Académie Julian y la Académie de la Grande Chaumière en París durante 1939, hasta que el estallido de la guerra hizo que tuviera que completar sus estudios en Londres, en la Westminster School of Art y la Central School of Arts and Crafts. Entre 1941 y 1942, habiendo sido rechazado por el servicio militar, asistió a Goldsmiths College, luego recorrió las tierras salvajes de Pembrokeshire con Graham Sutherland en 1943.

"Cuatro figuras en un paisaje de montaña / Four Figures in a Mountain Landscape"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 160 x 213,3 cm., 1950-51
Bristol Museum & Art Gallery (Reino Unido / UK). ArtUK

Su primera exposición individual fue en Londres en 1942 en el Swiss Cottage Café, y su primera gran exposición individual en las Galerías Leicester en 1944. Su obra fue vista como parte del renacimiento neorromántico, y su trabajo anterior a 1945 muestra la influencia de Sutherland y Samuel Palmer. También estuvo muy influenciado por su amigo y mecenas Peter Watson.
Después de la guerra viajó a las Islas de Sicilia, Suiza, Estambul, España, Italia, pero principalmente Grecia, especialmente Creta, de 1946 a 1966. Se trasladó permanentemente a Creta desde aproximadamente 1970, y pasó de vivir en Creta a Londres. Realizó numerosas muestras de sus pinturas en Inglaterra y Grecia.
Murió en 2009.

"Soñador en un paisaje / Dreamer in Landscape"
Tinta y tiza sobre papel / ink and chalk on paper, 54,8 x 76,2 cm., 1942
Tate Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK)

On October 3 is the birthday of

John Leith Craxton, English painter born in 1922 in St John's Wood, London.
He went to Clayesmore School. He applied for Chelsea School of Art but was considered to be too young to attend nude life classes. Instead he studied at the Académie Julian and the Académie de la Grande Chaumière in Paris during 1939, until the outbreak of war meant he had to complete his studies in London, at Westminster School of Art and the Central School of Arts and Crafts. Between 1941 and 1942, having been rejected for military service, he attended Goldsmiths College, then toured the wilds of Pembrokeshire with Graham Sutherland in 1943.

"Paisaje con molino de viento abandonado / Landscape with Derelict Windmill"
Óleo sobre cartón / oil on cardboard, 1958. Colección privada / Private Collection. Art Fund_

His first solo exhibition was in London in 1942 at the Swiss Cottage Café, and his first major solo show at the Leicester Galleries in 1944. His work was seen as part of the neo-romantic revival, and his early pre-1945 work shows the influence of Sutherland and Samuel Palmer, and he was also heavily influenced by friend and patron Peter Watson.
After the war he travelled to the Isles of Scilly, Switzerland, Istanbul, Spain, Italy, but mainly Greece especially Crete, from 1946 to 1966. He moved permanently to Crete from about 1970, and switched between living in Crete and in London. He had numerous shows of his paintings in both England and Greece.
He died in 2009.

"Paisaje, Hidra / Landscape, Hydra"
Relleno y témpera sobre panel / filler & tempera on board, 66,7 x 120,7 cm., 1960-61
Arts Council Collection, Southbank Centre (Londres, Reino Unido / London, UK). ArtUK

John Craxton en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (CVII)]


El 4 de Octubre es el cumple de

Elizabeth Jane Gardner, pintora académica y de salón estadounidense, nacida en 1837 en Exeter, New Hampshire.
Vivió la mayor parte de su vida en París, Francia. Allí estudió con el pintor figurativo Hugues Merle (1823–1881), el conocido pintor de salón Jules Joseph Lefebvre (1836–1911) y, finalmente, con William-Adolphe Bouguereau (1825–1905). Después de la muerte de la esposa de Bouguereau, Gardner se convirtió en su amante y tras de la muerte de su madre, quien se opuso amargamente a la unión, se casó con él en 1896.

"La confidencia / La Confidence", óleo sobre lienzo montado sobre aluminio /
oil on canvas mounted on aluminium, 172,7 x 119,7 cm., c.1880.
Georgia Museum of Art (Athens, Georgia, EE.UU./ GA, USA). Wikimedia Commons

Ella adoptó sus temas, composiciones e incluso su suave factura, canalizando su estilo con tanto éxito que algunas de sus obras podrían ser confundidas con las de él. De hecho, fue citada diciendo: "Sé que soy censurada por no afirmar con más audacia mi individualidad, ¡pero preferiría que se me conozca como mejora imitadora de Bouguereau que nadie!"
La obra más conocida de Gardner puede ser El pastor David (1895), que muestra al joven pastor con el cordero que ha rescatado.
Murió en 1922.

"Joven en la fuente / Young Girl at the Well", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 91,4 x 61 cm.
Colección privada / Private Collection. ARC

On October 4 is the birthday of

Elizabeth Jane Gardner, American academic and salon painter, who was born in 1837 in Exeter, New Hampshire.
She lived most of her life in Paris, France. There she studied under the figurative painter Hugues Merle (1823–1881), the well-known salon painter Jules Joseph Lefebvre (1836–1911), and finally under William-Adolphe Bouguereau (1825–1905). After Bouguereau's wife died, Gardner became his paramour and after the death of his mother, who bitterly opposed the union, she married him in 1896.

"El pastor David / The Shepherd David", óleo sobre lienzo / oil on canvas, c.1895

She adopted his subjects, compositions, and even his smooth facture, channeling his style so successfully that some of her work might be mistaken for his. In fact, she was quoted as saying, "I know I am censured for not more boldly asserting my individuality, but I would rather be known as the best imitator of Bouguereau than be nobody!"
Gardner's best known work may be The Shepherd David Triumphant (1895), which shows the young shepherd with the lamb he has rescued. 
She died in 1922.

"El nido de pájaro (En el bosque?) / The Bird's Nest (In the Woods?)"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 150,1 x 108 cm., 1889. Wikimedia Commons


El 5 de Octubre es el cumple de

Fu Baoshi (傅抱石), o Fu Pao-Shih, fue un pintor chino nacido en 1904 en Xinyu, provincia de Jiangxi. Fue a Japón a estudiar Historia del Arte Oriental en la Escuela de Bellas Artes de Tokio en 1933. Tradujo muchos libros del japonés y realizó su propia investigación. En la pintura misma, trajo elementos visuales japoneses a la tradición china de pintura con tinta.
Fue Director de la Escuela de Pintura China de la provincia de Jiangsu y Vicepresidente de la Federación de Artistas Chinos. También enseñó en el Departamento de Arte de la Universidad Central (ahora Universidad de Nanjing).

"Paisaje neblinoso / Misty Scenery", tinta y color sobre papel, rollo colgante /
ink and colour on paper, hanging scroll, 47 x 53,4 cm., 1942. Sotheby's

Sus trabajos de pintura de paisaje emplearon un uso hábil de los puntos y los métodos de entintado, creando una nueva técnica que abarca muchas variedades dentro de las reglas tradicionales. Pudo crear un estilo antiguo y elegante a través de su integración de la atmósfera poética y las técnicas de pintura. Realizó muchas exposiciones personales en China y ganó comentarios favorables.
Fu tenía fuertes sentimientos hacia la tierra de China. Durante sus viajes a muchos lugares, registró los esplendores de los ríos y montañas, inspirándose en la naturaleza y convirtiéndose en el pintor paisajista representativo de su tiempo.
Murió en 1965.

"Expedición a la catarata / Expedition to the Waterfall", tinta y color sobre papel /
ink and colour on paper, 96,5 x 37 cm., 1963. Sotheby's

"Dama del río Xiang / Lady of River Xiang", tinta y color sobre papel /
ink and colour on paper, framed, 28 x 39 cm., 1947. Sotheby's

On October 5 is the birthday of

Fu Baoshi (傅抱石), or Fu Pao-Shih, was a Chinese painter born in 1904 in Xinyu, Jiangxi Province. He went to Japan to study the History of Oriental Art in the Tokyo School of Fine Arts in 1933. He translated many books from Japanese and carried out his own research. In painting itself, he brought Japanese visual elements to the Chinese ink painting tradition.
He was the Director of the Jiangsu Province Chinese Painting School and a Vice-Chairman of the Federation of Chinese Artists. He also taught in the Art Department of Central University (now Nanjing University). His works of landscape painting employed skillful use of dots and inking methods, creating a new technique encompassing many varieties within traditional rules. He was able to create an old, elegant style through his integration of poetic atmosphere and painting techniques. He held many personal exhibitions in China and won favourable comments.

"Monte Kunlun / Kunlun Mountain", tinta sobre papel, montado para enmarcar /
ink on paper, mounted for framing, 34,4 x 50 cm. Sotheby's

Fu had strong feelings towards the land of China. During his travel to many places, he recorded the splendors of the rivers and mountains, drawing inspiration from nature and becoming the representative landscape painter of his time.
He died in 1965.

"Jugando al ajedrez / Chess Playing", tinta y color sobre papel /
ink and colour on paper, 87,7 x 59,9 cm., 1943. Sotheby's


El 6 de Octubre es el cumple de

Christian Friedrich Mali, pintor y profesor de arte alemán nacido en 1832 en Darthuizen (cerca de Utrecht), Países Bajos.
Mali era el más joven de los diez hermanos, todos los cuales mostraron talento artístico. Después de la repentina muerte de su padre en 1833, Mali se mudó a Württemberg con su madre y trabajó como xilógrafo hasta 1858. Él y su hermano Johannes se mudaron a Munich en 1860, donde Christian se convirtió en amigo de toda la vida del pintor animalista Anton Braith.
Como resultado de un viaje a Verona, se interesó por la pintura arquitectónica y produjo varias representaciones de los edificios de allí. En 1865, después de la muerte de su hermano, visitó Düsseldorf y luego París, donde se conoció las obras del pintor de animales Constant Troyon recientemente fallecido y, quizás bajo la influencia de su amigo Braith, decidió dedicarse a la pintura animalista.

"Bäuerin und Hirtenjunge mit Rinder- und Schafherde am Seeufer /
Campesina y un pastor con ganado y un rebaño de ovejas a orillas de un lago /
Peasant Woman and Shepherd Boy With Cattle And a Flock of Sheep by the Lakeside"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 93 x 158,5 cm., 1878. Ketterer Kunst

El 14 de abril de 1905 se convirtió en un ciudadano honorario de Biberach an der Riß. Tras su muerte al año siguiente, fue enterrado allí junto a Braith, en el cementerio católico. Legó gran parte de su arte, su estudio y 60,000 marcos a la ciudad de Biberach. Su estudio y el de Braith forman el núcleo del Museo Braith-Mali y se encuentran entre los pocos ejemplos de estudios de arte del siglo XIX completamente conservados.

"Ruhende Schafsherde vor dem Haus am Bergssee /
Rebaño de ovejas descansando frente a la casa en el lago de montaña /
Resting flock of sheep in front of the house on the mountain lake"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 82 × 72,5 cm., 1885. Wikimedia Commons

On October 6 is the birthday of

Christian Friedrich Mali, German painter and art professor born in 1832 in Darthuizen (near Utrecht), Netherlands.
Mali was the youngest of ten siblings, all of whom displayed artistic talent. After the sudden death of his father in 1833, Mali moved to Württemberg with his mother and worked as a xylographer until 1858. He and his brother Johannes moved to Munich in 1860, where Christian became a lifelong friend of the animal painter Anton Braith.
As the result of a trip to Verona, he became interested in architectural painting, and produced several renderings of the buildings there. In 1865, after the death of his brother, Mali visited Düsseldorf and from there went to Paris, where he encountered the works of the recently deceased animal painter Constant Troyon and, perhaps under the influence of his friend Braith, decided to devote himself to animal painting.

"Am Achensee / En el lago Achen / At Achen Lake"
Óleo sobre tabla / oil on wood, 44 x 31,5 cm., 1906. Wikimedia Commons

On 14 April 1905, he became an honorary citizen of Biberach an der Riß. Upon his death the following year, he was buried there next to Braith in the Catholic Cemetery. He bequeathed much of his art, his studio and 60,000 Marks to the city of Biberach. The studio (and Braith's) form the core of the Braith-Mali Museum and are among the few fully preserved examples of 19th-century art studios.

"Heimtrieb der Herde in winterlicher Landschaft /
Conduciendo el ganado a casa en un paisaje invernal /
Home drive of the herd in wintry landscape"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 55 x 96 cm., c.1906. Wikimedia Commons

Chrisitan Mali en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (CXXIX)]


Hoy, 7 de Octubre. es el cumple de

John White Alexander, pintor e ilustrador estadounidense de retratos, figuras y decoraciones, nacido en 1856 en Allegheny (ahora parte de Pittsburgh), Pennsylvania.
Huérfano en la infancia, fue criado por sus abuelos y a los 12 años, se convirtió en un chico de telégrafos en Pittsburgh. Edward J. Allen se convirtió en uno de los primeros apoyos y patrocinador de John W. Alexander, adoptándolo mientras trabajaba en el Pacific and Atlantic Telegraph Co. Llevó a Alexander a la casa de los Allen en "Edgehill", donde Alexander pintó a varios miembros de la familia. Su talento para dibujar atrajo la atención de uno de sus empleadores, quien lo ayudó a desarrollarlos.

"Isabela y el cuenco de albahaca / Isabella and the Pot of Basil"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 192 x 91,7 cm., 1897.
Museum of Fine Arts Boston (Massachusetts, EE.UU./ MA, USA)

Se mudó a la ciudad de Nueva York a la edad de dieciocho años y trabajó en una oficina en Harper's Weekly, donde fue ilustrador y caricaturista político al mismo tiempo que Abbey, Pennell, Pyle y otros famosos ilustradores trabajaron allí. Después de un aprendizaje de tres años, viajó a Munich para su primera instrucción formal. Debido a la falta de fondos, se trasladó a la aldea de Polling, Baviera, y trabajó con Frank Duveneck. Viajaron a Venecia, donde se benefició con el consejo de Whistler, y luego continuó sus estudios en Florencia, los Países Bajos y París.

"El manuscrito [escribas medievales] (del ciclo 'Evolución del libro') /
The Manuscript [medieval scribes] (from the cycle 'The Evolution of the Book')"
Mural, c.1896. Biblioteca del Congreso, Edificio Jefferson (Washington, EE.UU.) /
Library of Congress (Thomas Jefferson Building) (Washington, D.C., USA). Link

En 1881 regresó a Nueva York y rápidamente logró un gran éxito en el retrato, contando entre sus asistentes a Oliver Wendell Holmes, John Burroughs, Henry G. Marquand, R. A. L. Stevenson y el presidente McCosh de la Universidad de Princeton.
Su primera exposición en el Salón de París de 1893 fue un éxito brillante y fue seguida por su elección inmediata para la Société Nationale des Beaux Arts. Se le otorgaron muchos honores adicionales.
Muchas de sus pinturas están en museos y lugares públicos en los Estados Unidos y Europa.
Murió en 1915.

"Un momento de ocio / An Idle Moment"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 66 x 86,4 cm., c.1885. ARC

Today, October 7, is the birthday of

John White Alexander, American portrait, figure, and decorative painter and illustrator born in 1856 in Allegheny (now a part of Pittsburgh), Pennsylvania.
Orphaned in infancy, he was reared by his grandparents and, at the age of 12, became a telegraph boy in Pittsburgh. Edward J. Allen became an early supporter and patron of John W. Alexander, adopting the orphaned Alexander while he worked at the Pacific and Atlantic Telegraph Co. as a young man. Allen brought Alexander to the Allen home at "Edgehill" where Alexander painted various members of the family. His talent at drawing attracted the attention of one of his employers, who assisted him to develop them.

"Una flor de la pradera / A Meadow Flower"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 128,3 x 102,9 cm., 1912. ARC

He moved to New York City at the age of eighteen and worked in an office at Harper's Weekly, where he was an illustrator and political cartoonist at the same time that Abbey, Pennell, Pyle, and other celebrated illustrators labored there. After an apprenticeship of three years, he travelled to Munich for his first formal training. Owing to the lack of funds, he removed to the village of Polling, Bavaria, and worked with Frank Duveneck. They travelled to Venice, where he profited by the advice of Whistler, and then he continued his studies in Florence, the Netherlands, and Paris.

"Negro y rojo / Black and Red"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 120,7 x 90,2 cm., 1896. ARC

In 1881 he returned to New York and speedily achieved great success in portraiture, numbering among his sitters Oliver Wendell Holmes, John Burroughs, Henry G. Marquand, R. A. L. Stevenson, and president McCosh of Princeton University.
His first exhibition in the Paris Salon of 1893 was a brilliant success and was followed by his immediate election to the Société Nationale des Beaux Arts. Many additional honors were bestowed on him.
Many of his paintings are in museums and public places in the United States and in Europe.
He died in 1915.

"Reposo / Repose", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 132.7 x 161.6 cm., 1895
Metropolitan Museum of Art (MET) (Washington, EE.UU./ USA)

John White Alexander en "El Hurgador" / in this blog: [Pintando perros (LXIX)]

jueves, 17 de agosto de 2017

Sucedió en el museo... (VII, Anexo) / It Happened at the Museum... (VII, Annex)

Este post complementa el anterior de la serie, "Sucedió en el museo (VII)", repasando algunas de las obras presentes en las fotografías de la selección. Números de referencia en cada imagen. Información sobre artistas aún no publicados en el blog al final del post.

This post complements the previous one of the series, It Happened at the Museum (VII), reviewing some of the artworks of the selection. Reference numbers in each image. Info about artists not yet featured in the blog at the end of this post.
_______________________________________

Edgar Degas

(1a) "La pequeña bailarina de 14 años / Little Dancer, Aged Fourteen"
Bronce / bronze, 98 x 35,2 x 24,5 cm.
Concebida c. / Conceived around 1878-1881, fundición / cast 1919-1937
Ny Carlsberg Glyptotek (Copenhague, Dinamarca / Copenhagen, Denmark). New Dimensions

(1b) "Lavanderas planchando / Laundry Girls Ironing", óleo sobre lienzo / oil on canvas, c.1884
Norton Simon Museum (Pasadena, California, EE.UU./ CA, USA). Wikimedia Commons

"Mujeres planchando / Women Ironing", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 76 x 81,5 cm., 1884
Musée d'Orsay (Paris, Francia / France). Wikiart

Edgar Degas en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links]

Oscar-Claude Monet

(1c) "El jardín de Monet en Vétheuil / Monet's garden at Vétheuil"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 151,5 x 121 cm., 1880.
National Gallery of Art (Washington, EE.UU./ USA). Wikimedia  Commons

Claude Monet en "El Hurgador" / in this blog [Todos los enlaces / All links]
__________________________________________________

Monument international de la Réformation

(3) El Monumento Internacional de la Reforma, generalmente conocido como Muro de los Reformadores
The International Monument to the Reformation, usually known as the Reformation Wall
Bloque central. De izquierda a derecha / Central block. From left to right:
Guillaume Farel, Juan Calvino, Teodoro de Beza & John Knox. Wikimedia Commons

El monumento internacional a la reforma, conocido generalmente como el Muro de los Reformadores, es un monumento en Ginebra, Suiza. Honra a muchos de los principales individuos, eventos y documentos de la Reforma Protestante representándolos en estatuas y bajorrelieves.
El Muro está en los terrenos de la Universidad de Ginebra, que fue fundada por Juan Calvino, y fue construido para conmemorar el 400 aniversario del nacimiento de Calvino y el 350 aniversario del establecimiento de la universidad. Está construido en las antiguas murallas de la ciudad de Ginebra, y la ubicación del monumento está pensada para representar las fortificaciones, y por consiguiente a la ciudad de Ginebra, de importancia integral para la Reforma.
Inaugurado en 1909, fue la culminación de un concurso lanzado para transformar esa parte del parque. El mismo incluyó 71 propuestas de todo el mundo, pero fue ganado por cuatro arquitectos suizos: Charles Dubois, Alphonse Laverrière, Eugène Monod y Jean Taillens (cuyo otro diseño quedó tercero). Las esculturas fueron creadas por dos escultores franceses: Paul Landowski y Henri Bouchard.

Vista panorámica / Panoramic view. Foto / Photo: Geri340

The International Monument to the Reformation, usually known as the Reformation Wall, is a monument in Geneva, Switzerland. It honours many of the main individuals, events, and documents of the Protestant Reformation by depicting them in statues and bas-reliefs.
The Wall is in the grounds of the University of Geneva, which was founded by John Calvin, and was built to commemorate the 400th anniversary of Calvin's birth and the 350th anniversary of the university's establishment. It is built into the old city walls of Geneva, and the monument's location there is designed to represent the fortifications', and therefore the city of Geneva's, integral importance to the Reformation.
Inaugurated in 1909, it was the culmination of a contest launched to transform that part of the park. The contest involved 71 proposals from around the world, but was won by four Swiss architects: Charles Dubois, Alphonse Laverrière, Eugène Monod, and Jean Taillens (whose other design came third). The sculptures were then created by two French sculptors: Paul Landowski and Henri Bouchard.

Foto / Photo: Rene Boulay

Paul-Maximilien Landowski en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CCXCV)]
Sobre Bouchard, ver más abajo / About Bouchard, see below
__________________________________________________

Constantin Brâncuși

(4) "Le coq / El gallo / The Rooster", bronce pulido / polished bronze, 103,4 x 12,1 x 29,9 cm., 1935
Centre Pompidou (París, Francia / France). Jack Stumpes

Constantin Brâncuși en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (III)], [Sucedió en el museo (III) - Anexo]
__________________________________________________

Rafael Gomezbarros

(5) "Casa tomada / House Taken". Website
"Centro Lowry: Arte y entretenimiento / The Lowry Centre: Art & Entretainment"
Manchester, Reino Unido / UK, 2015

Rafael Gomezbarros es un artista colombiano nacido en 1972 en Santa Marta.

"Casa Tomada" es un proyecto itinerante de intervención urbana, donde más de 1.500 hormigas en escultura se despliegan en fachadas y estructuras arquitectónicas para hablar de la inmigración, el desplazamiento forzado y el desarraigo, en tiempos de globalización. La intervención pretende crear imágenes y experiencias significativas en el espectador por medio de la experiencia del espacio y la arquitectura intervenida, así como abrir un debate con respecto a estas problemáticas contemporáneas, por medio de una itinerancia que se desarrolla en históricos puntos de partida y llegada de viajeros e inmigrantes en varias ciudades del mundo, realizando operaciones temporales de transformación de las dinámicas y significados del espacio público.
El título remite a una historia del escritor argentino Julio Cortázar.

La obra está hecha con ramas de árboles de Jazmín; la estructura compuesta por el molde de dos cráneos contrapuestos unidos por un torso hecho en fibra de vidrio. El acabado final con carbón del cerrejón y arenas de diferentes zonas de Colombia. 

Wanås konst, Knislinge, Suecia / Sweden, 2016. Foto / Photo: Matthias Givell

Rafael Gomezbarros is a Colombian artist born in 1972 in Santa Marta.

"House Taken" is an itinerant project of urban intervention, where more than 3000 ant sculptures  are  deployed  in  facades  and  architectural  structures  to  speak  of  diaspora, forced displacement and uprooting, in the context of globalization. The intervention aims to create significant images in the spectator, as well as to open a debate regarding this contemporary issue, though an international route that passes through historical points of departure and arrival of innumerable travelers and immigrants in many cities of the world, performing  temporary  transformations  in  the  dynamics  and  significance  of  the  public space.
The title refers to a ghost story by the Argentinian writer Julio Cortázar

Plastically the work is made with tree branches, the copies of two opposing support skulls joined by a torso made ​​of fiberglass and the finish is coated with carbon from Cerrejón and sand from different areas of Colombia.

"Capitolio Nacional / National Capitol". Bogotá, Colombia, 2010

Más sobre el artista / More about the artist: Website, Blog, Casa tomada / House Taken
__________________________________________________

Iván Konstantinovich Aivazovski
Иван Константинович Айвазовский

(7) "Волна / La ola / The Wave", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1889
Museo Estatal Ruso (San Petersburgo, Rusia / St. Petersbourg, Russia). Wikimedia Commons

Ivan Aivazovsky en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (XXVII)], [Arte y humor (VI) - Anexo]
__________________________________________________

Joan Miró

(8) "Peinture / Pintura / Painting", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 145 x 114 cm., 1950
Museo Centro de Arte Reina Sofía (Madrid, España / Spain)

(9) Pintura mural para la terraza del Hotel Plaza, en Cincinati /
Mural Painting for the Terrace Plaza Hotel, Cincinnati, 1947. The Art Stack

Restaurante Gourmet con el mural de Joan Miró que actualmente se encuentra en la pared opuesta a la terraza del café en el Museo de Arte de Cincinnati /
Gourmet Restaurant with mural by Joan Miró which now hangs opposite the Terrace Café in the Cincinnati Art Museum. Magazine Cincinnati

Joan Miró en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links]
__________________________________________________

Winslow Homer

(10a) "Reflector en la entrada del puerto / Searchlight on Harbor Entrance, Santiago de Cuba"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 77,5 x 128,3 cm., 1901
The Metropolitan Museum of Art (MET) (Nueva York, EE.UU./ NY, USA). Wikimedia Commons

(10b) "Viento del noreste / Northeaster"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 87,6 x 127 cm., 1895, repintado en / reworked by 1901
The Metropolitan Museum of Art (MET) (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

Winslow Homer en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (IV)], [Recolección (XXVI)]

Walter Elmer Schofield

(11a) "Dunas de arena cerca de Leland, Cornualles, Inglaterra / Sand Dunes near Lelant, Cornwall, England"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 96,5 x 121,9 cm., 1905. 
The Metropolitan Museum of Art (MET) (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

Henry Bayley Snell

(11b) "Lago de Como / Lake Como", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 86,4 x 111,8 cm., c.1907. Link
__________________________________________________

Bernardo Strozzi

(13a) "Il miracolo della moltiplicazione dei pani e dei pesci / 
El milagro de la multiplicación de los panes y los peces /
The Miracle of the Multiplication of Bread and Fished"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 181 x 136 cm., después de / after 1640. Link

(13b) "Vanitas, Allegoria della caducità (Coquette Vecchio) / Alegoría de la decadencia (Vieja coqueta) /
Allegory of caducity (Old Coquette)"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 135 × 109 cm., después de / after 1630
Museo Pushkin (Moscú, Rusia / Moscow, Russia). Google Art Project
__________________________________________________

Vittore Carpaccio

(14) "La huída a Egipto / The Flight into Egypt", óleo sobre panel / oil on panel, 72 × 111 cm., c.1515
National Gallery of Art (Washington, EE.UU./ USA). Wikimedia Commons

Vittore Carpaccio en "El Hurgador" / in this blog:


(2) Leonardo Da Vinci, La Gioconda en "El Hurgador" / Mona Lisa in this blog[Adam Lister (Las obras, anexo)]
(6) Michelangelo Buonarroti, Miguel Ángel, David en "El Hurgador" / in this blog[Adam Lister (Las obras, anexo)]
(12) George Dawe en "El Hurgador" / in this blog[Sucedió en el museo (III) - Anexo]
_______________________________________________________

Henri Bouchard fue un escultor francés nacido en 1875 en Dijon.
Fue educado en la Académie Julian y en el estudio de Louis-Ernest Barrias antes de ingresar a la Escuela Nacional Superior de Bellas Artes de París. Ganó el Prix de Rome en 1901. Su atención se alejó de los modelos de la antigüedad, hacia los campesinos, la vida cotidiana y los trabajadores ordinarios. El mismo Bouchard se convirtió en profesor en la Académie Julian en 1910.
En noviembre de 1941 Bouchard fue uno de los numerosos pintores y escultores franceses que aceptaron una invitación oficial de Joseph Goebbels para una gran gira por la Alemania nazi. Otros que aceptaron la invitación fueron Charles Despiau, Paul Landowski, André Dunoyer de Segonzac, y los artistas fauvistas Kees van Dongen, Maurice de Vlaminck y André Derain. A su regreso Bouchard tuvo amables palabras sobre el estatus de los artistas en la Alemania nazi. Tras la liberación, en 1944, Bouchard fue suspendido de su cátedra, marcado como colaboracionista y condenado al ostracismo por muchos antiguos partidarios.
Murió en París en 1960.

Henri Bouchard was a French sculptor born in 1875 in Dijon.
He was educated at the Académie Julian and in the studio of Louis-Ernest Barrias before entering the École nationale supérieure des Beaux-Arts in Paris. He took the Prix de Rome in 1901. His attention turned away from models from antiquity, and towards peasants, everyday life, and ordinary workers. Bouchard himself became a professor at the Académie Julian in 1910.
In November 1941 Bouchard was one of a number of French painters and sculptors who accepted an official invitation from Joseph Goebbels for a grand tour of Nazi Germany. Others who accepted the invitation were Charles Despiau, Paul Landowski, André Dunoyer de Segonzac, and Fauve artists Kees van Dongen, Maurice de Vlaminck, and André Derain. On his return Bouchard had kind words about the status accorded artists in Nazi Germany. Upon Liberation, in 1944, Bouchard was suspended from his professorship, branded a collaborator and ostracized by many former supporters.
He died in Paris in 1960.

Walter Elmer Schofield era un pintor paisajista y de marinas estadounidense, nacido en 1885 en Filadelfia.
Emigró a Inglaterra, donde pintó los paisajes de Inglaterra, Francia, California y Connecticut.
Fue educado en la Academia de Pensilvania de Bellas Artes y la Académie Julian.
Sus pinturas se conservan en colecciones privadas, se exhiben en museos en los Estados Unidos, como el Museo de arte de Woodmere, el Museo de Arte del Condado de Los Ángeles, los Museos de Bellas Artes de San Francisco, el Museo de Arte Estadounidense Smithsonian, el Museo de Arte Metropolitano y el Instituto de Arte de Chicago. También se exhiben internacionalmente en el Godolphin Estate en Inglaterra y el Musée d'Orsay en Francia.
Murió en 1974.

Walter Elmer Schofield was an American landscape and marine painter born in 1885 in Philadelphia.
He emigrated to England, where he painted the landscapes of England, France, California and Connecticut.
He was educated at the Pennsylvania Academy of the Fine Arts and the Académie Julian.
His paintings are held in private collections as well as exhibited in museums in the United States like the Woodmere Art Museum, the Los Angeles County Museum of Art, the Fine Arts Museums of San Francisco, the Smithsonian American Art Museum, the Metropolitan Museum of Art, and the Art Institute of Chicago. They are also exhibited internationally at the Godolphin Estate in England and the Musée d'Orsay in France. 
He died in 1974.

Henry Bayley Snell fue un conocido pintor impresionista estadounidense de New Hope, Pennsylvania. Nació en 1858 en Inglaterra y emigró a los Estados Unidos, estableciéndose en la ciudad de Nueva York en 1875, a los 17 años. Mientras estudiaba arte en la Art Students League, se sustentaba trabajando para una firma de ingeniería y un estudio de litografía. Snell se casó con la artista Florence Francis (su prima hermana) en 1888 y comenzó a pintar en New Hope en 1900, donde se mudó más tarde, alrededor de 1926.
Snell pintó en muchos viajes a Europa e India, y destaca especialmente para sus escenas costeras de Cornualles, Inglaterra. También pintó escenas portuarias de Gloucester, Massachusetts y Boothbay Harbor, Maine, donde co-fundó una segunda escuela/colonia de arte en 1921 junto con Frank Leonard Allen llamada Boothbay Studios. Esta escuela fue descrita en sus folletos como una Escuela de Verano de Arte Industrial, Normal y Bellas Artes. En 1924 la escuela ocupaba seis edificios a lo largo de la costa en el lado este de Boothbay Harbor. También enseñó en la Ciudad de Nueva York, Washington, DC y en la Escuela de Diseño de Filadelfia para Mujeres (ahora Moore College of Art and Design)
Murió en 1943.

Henry Bayley Snell was a well-known American impressionist painter from New Hope, Pennsylvania. He was born in 1858 in England, and emigrated to the United States, settling in New York City in 1875 at the age of 17. While studying art at the Art Students League, he supported himself working for an engineering firm and a lithography studio. Snell married the artist, Florence Francis (his first cousin) in 1888 and began painting in New Hope in 1900, and later moved there around 1926.
Snell painted on many trips to Europe and India, and is especially noted for his coastal scenes of Cornwall, England. He also painted harbor scenes of Gloucester, Massachusetts, and Boothbay Harbor, Maine, where he co-founded a second art school/colony in 1921 along with Frank Leonard Allen called Boothbay Studios. This school was described in its brochures as a Summer School of Industrial, Normal, and Fine Art, by 1924 the school occupied six buildings along the shore on Boothbay Harbor's east side. He also taught in New York City, Washington, D.C. and at the Philadelphia School of Design for Women (now Moore College of Art and Design)
He died in 1943.

Bernardo Strozzi, llamado Il Cappuccino y también Il Prete Genovese, fue un pintor y grabador barroco italiano nacido en 1581.
Artista del lienzo y del fresco, su amplia gama temática incluyó historia, pinturas alegóricas, de género, retrato y naturalezas muertas. Nacido e inicialmente activo principalmente en Génova, trabajó en Venecia la última parte de su carrera. Su obra ejerció una influencia considerable en los desarrollos artísticos en ambas ciudades. Es considerado uno de los principales fundadores del estilo barroco veneciano. Su poderoso arte destaca por su rico y brillante colorido, y sus pinceladas amplias y enérgicas.
Murió en 1644.

Bernardo Strozzi, named il Cappuccino and il Prete Genovese, was an Italian Baroque painter and engraver born in 1581.
A canvas and fresco artist, his wide subject range included history, allegorical, genre and portrait paintings as well as still lifes. Born and initially mainly active in Genoa, he worked in Venice in the latter part of his career. His work exercised considerable influence on artistic developments in both cities. He is considered a principal founder of the Venetian Baroque style. His powerful art stands out by its rich and glowing colour and broad, energetic brushstrokes.
He died in 1644.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...