Índices de artistas / Artist's Indexes

Índices temáticos / Thematic Indexes

SERIES

Sobre mi / About me

viernes, 10 de febrero de 2012

Rinocerontes / Rhinos (I)

Siempre me han gustado los rinocerontes. Tienen una imagen imponente, seria, robusta y tranquila. Su coraza evoca la prehistoria, y sus cuernos la mitología de unicornios y dragones. Y aún así son frágiles (basta ver lo rápido que están desapareciendo) y apacibles... y llegado el caso, una ciega locomotora desbocada. Y parece que no soy el único embelesado; el arte está plagado de referencias a éstos animales... y cuanto más busco, más encuentro. Traslado aquí la serie que en su momento fui subiendo a facebook para continuarla ya que desde entonces no para de aparecer buen material que iré compartiendo.

I've always liked Rhinos. They have a stunning image, serious, robust and quiet. Its shell evoke prehistory, and its horns evoke mythology of unicorns and dragons. And yet they are fragile (just see how fast they are disappearing) and gentle ... and where appropriate, a runaway blind locomotive. And it seems I'm not the only one I love it, art is full of references to these animals ... and the more I look, the more I find. I'll continue here the series that once went uploaded to facebook, because since then many new good stuff appear everyday.

Albrecht Dürer (Alberto Durero)

"El rinoceronte / The Rhinoceros", grabado / engraving, 21,4 × 29,8 cm., 1515
Museo Británico (Londres, Inglaterra / London, England)

Nada mejor para empezar que el genial e inspirador rinoceronte de Durero, un famosísimo grabado de 1515 que pertenece al Museo Británico. La imagen se basaba en una descripción escrita y un conciso boceto, realizados por un artista desconocido, de un rinoceronte indio que había llegado a Lisboa a principios de ese año. Durero nunca vería al rinoceronte real. Estuvo considerado una representación fiable de un rinoceronte hasta finales del siglo XVIII, aunque muestra un animal con duras placas que cubren su cuerpo como una armadura, con un gorjal en la garganta, una coraza de pecho de aspecto sólido y remaches en las juntas; también situó un pequeño cuerno en su grupa, y le dotó de piernas escamadas y cuartos traseros en forma de sierra. Los rinocerontes reales no tienen ninguna de estas características. Es posible que se crease una armadura para la pelea contra el elefante en Portugal, y que estas características representadas por Durero fueran en realidad partes de la armadura.

"El rinoceronte / The Rhinoceros", dibujo a tinta / ink drawing, 27,4 × 42 cm., 1515
Museo Británico (Londres, Inglaterra / London, England)

Nothing better to start than the brilliant and inspiring Dürer's Rhino, a very famous 1515 engraving belonging to the British Museum. The image was based on a written description and a concise sketch, made by an unknown artist of an Indian rhinoceros that had arrived in Lisbon earlier that year. Dürer never saw the real rhinoceros. He was considered a reliable representation of a rhinoceros until the late eighteenth century, although showing an animal with hard plates that cover its body like an armor with a gorget at the throat, breastplate of solid and rivets in the joints; also placed a small horn on its back, and endowed it with scaly legs and hindquarters serrated. Actual rhinos have none of these characteristics. Is possible that in Portugal were created an armor for the fight against the elephant, and that these characteristics represented by Dürer were actually pieces of that armor.

Albrecht Dürer en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links]

____________________________________________________________
ACTUALIZACIÓN / UPDATE: 6/2/2014

Debido a las amenazas de acciones legales por parte de la Fundación Gala-Salvador Dalí, he procedido a retirar las imágenes referentes a Salvador Dalí de este post. Para más información sobre el tema, veáse el siguiente post:

Due to threats of legal action by the Gala-Salvador Dalí Foundation, I proceeded to remove all images about Salvador Dalí in this post. For more information on the topic, see the following post:

____________________________________________________________

Philippe Halsman / Dalí

Philippe Halsman, "Dalí con Rinoceronte / Dali with Rhino", 1956

La influencia del rinoceronte de Durero fue tan patente a lo largo de la historia artística que se ha dicho «Probablemente ninguna otra pintura de un animal ha ejercido una influencia tan grande en las artes». Dalí fue uno de esos artistas que utilizaron la imagen para reelaborarla según sus propios parámetros. Y como a Dalí la gustaban los rinocerontes, aquí Halsman lo retrata con uno. Las fotografías que le hizo al singular pintor son excelentes y bastante conocidas. Pueden verse por ejemplo aquí.

Philippe Halsman en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All Links]


Salvador Dalí

Salvador Dalí, "Rinoceronte vestido con puntillas / Rhinoceros dressed in lace", 1956

Puerto Banús es un puerto deportivo de gran lujo, situado en la zona de Nueva Andalucía, entre Marbella y San Pedro Alcántara. Aquí es donde se halla éste monumental rinoceronte de más de 3 toneladas inspirado en el de Durero que fue creado por Dalí tras el rodaje de su película surrealista "La aventura prodigiosa de la encajera y el rinoceronte" de 1954. La imagen es de Wikipedia.

Salvador Dalí en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links]


Ángel Iñigo Blanco
(Jurisdicción, Santiago de Cuba, Cuba, 1935 - 2014)

Ángel Iñigo Blanco, Zoo de Piedra, Municipio de Yateras, Provincia de Guantánamo, Cuba /
Stone Zoo, Municipality of Yateras, Guantanamo Province, Cuba

Es un escultor cubano que nació el 25 de diciembre de 1935 en Jurisdicción, perteneciente a la provincia de Santiago de Cuba. Hijo de campesinos pero con algunas posibilidades económicas, su padre se dedicaba al cultivo de la caña y pudo pagarles los estudios primarios. Desde los 5 años mostró gran inclinación por el modelado de figuras fundamentalmente de animales llamando la atención de vecinos y profesionales de aquel entonces. Inició el 21 de diciembre de 1977 el Zoológico de Piedra que constituye su obra fundamental reflejando la vida de los animales, desde leones atacando a un búfalo hasta conejos y armadillos entre otros. 
Este lugar es muy querido por el pueblo que ha sabido reconocer el arte de un campesino que a pesar de no haber estudiado Artes Plásticas posee un gran dominio de la expresión, el movimiento, la anatomía y las proporciones y que con su vocación ha sabido crear una obra universal única de su tipo en el mundo.
ACTUALIZACIÓN: Ángel Iñigo Blanco murió en Abril de 2014.

He is a Cuban sculptor who was born on December 25, 1935 on Jurisdiction, belonging to the province of Santiago de Cuba. Son of farmers but with some economic opportunities, his father was engaged in the cultivation of sugarcane and could pay his primary studies. From 5 years he showed great fondness for modeling animal figures drawing the attention of neighbors and professionals at that time. He began the Stone Zoo on December 21, 1977  which is a fundamental work reflecting the life of animals, from lions attacking a buffalo to rabbits and armadillos among others.
This place is loved by the people that has recognized the art of a farmer who despite not having studied Fine Arts has a great command of expression, movement, anatomy and proportions and their vocation has created an universal work, unique of its kind in the world.
UPDATE: Ángel Iñigo Blanco died on April, 2014.


Sascha Lunyakov


Sascha Lunyakov es un artista que trabaja desde Leipzig, Alemania, con un estilo muy singular donde los animales tienen un papel preponderante así como la heráldica y motivos de corte mitológico.

"Super Rhino", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 100 x 120 x 2 cm., 2009

Sascha Lunyakov is an artist who works from Leipzig, Germany, with a very unique style where animals have an important role and heraldry and mythological motifs.


Stian Dahlslett

Diseño conceptual para / Concept design for "Age of Conan, Hyborian Adventures"

Interesantes trabajos de éste artista noruego conceptual que trabaja creando personajes y escenarios. Entre otros trabajos, ha creado personajes y vestuario para Star Wars Episodio III "La Venganza de los Sith" para LucasFilms. Se puede ver su material aquí y aquí.


Interesting work of this Norwegian conceptual artist working creating characters and scenarios. Among other works, he created characters and costumes for Star Wars Episode III "Revenge of the Sith" to Lucasfilm. You can see more of his work here and here.


Zun


"Zun" (vasija para vino) de bronce con forma de rinoceronte con incrustaciones de oro y plata en diseño de nubes. Pertenece a la dinastía Han occidental y fue desenterrado en Xingping, provincia de Shaanxi en 1963.

Bronze "Zun" (wine vessel) rhinoceros shaped inlaid with gold and silver on clouds design. It belongs to the Western Han Dynasty and was unearthed in Xingping, Shaanxi Province in 1963.

Zun en "El Hurgador" / in this blog: [Rinocerontes (XXXIV)]


Banco / Park Bench

Singular banco con forma de rinoceronte. No sé dónde se encuentra, pero me encantó /
A curious bench on the shape of a rhino. I don't know where it is, but is beautiful.


Elio Fidel Villate Lam

Elio Fidel Villate, "...en el nido del rinoceronte / ...in the rhino's nest"

Obra del artista cubano nacido en Pinar del Río en noviembre de 1957. Tiene un estilo muy vistoso, y ha realizado innumerables exposiciones a lo largo de su dilatada carrera. Más información (en inglés) aquí.

Work by this Cuban artist born in Pinar del Rio in November 1957. He has a very attractive style, and has made numerous exhibitions throughout his long career. More information here.

Elio Villate en "El Hurgador" / in this blog: [Rinocerontes (LXIV)]

___________________________________________________________________________

ACTUALIZACIÓN / UPDATE: 16/12/2014
Imágenes ajustadas, textos en inglés, enlaces revisados, pies de foto mejorados /
Adjusted images, english text, checked links, improved captions.
___________________________________________________________________________

1 comentario:

  1. Aquí quiero dar las gracias a todos los artistas a los que les gusta difundir su obra, gracias a sus galerías de arte y gracias a sus herederos por saber compartir. Y finalmente a Javier que hace un gran esfuerzo desinteresado.
    Vergonzoso y dedito para abajo a los que no entienden nada de lo que es difusión desinteresada y sólo piensan en el merchandising egoísta de la fundación de un artista muerto que ya no puede dar su opinión.

    ResponderEliminar