Índices de artistas / Artist's Indexes

Índices temáticos / Thematic Indexes

SERIES

Sobre mi / About me

lunes, 11 de julio de 2016

Rinocerontes / Rhinos (LXXVI)

Scott Musgrove
(Misuri, EE.UU./ Missouri, USA, 1966-)
en / at Seattle, Washington

"Nola", óleo / oil, 40″ x 50″
«Aquí está mi retrato de Nola. Cuando murió, el otoño pasado, era uno de las últimos cuatro rinocerontes blancos del norte que quedaban en el mundo.»
«Here is my portrait of "Nola". When she died last fall, she was one of the last four Northern White Rhinos left in the world.»

"Nola", obra en proceso / work in progress

Nola fue uno de los 5 últimos rinocerontes blancos del norte, que vivía en el San Diego Zoo Safari Park, en California. Fue capturada en Shambe, el los bosques de la sabana del sur del Sudán, rescatada de una caza furtiva violenta que prevalece en la región, cuando tenía unos pocos años. 
Pertenecía al Zoo Dvůr Králové en la República Checa, pero desde 1989 había estado en préstamo en San Diego.
Cuando murió era demasiado vieja para procrear, y tampoco había ningún otro miembro de la especie sobreviviente que estuviera en condiciones de hacerlo.

"Nola", en el caballete / at the easel

Nola was one of five remaining Northern White Rhinos who lived at the San Diego Zoo Safari Park in California. She was wild caught in Shambe, located in the southern savanna woodlands of Sudan, and was rescued from the violent poaching that is prevalent in that region when she was only a few years old.
She belonged to the Dvůr Králové Zoo in the Czech Republic, but since 1989 she had been on loan in San Diego.
When she died last summer, she was too old to breed and there are also no other surviving members of her species that are capable of breeding.

"Nola" (21/8/1974 - 22/11/2015), Zoo de San Diego / San Diego Zoo

Scott Musgrove en "El Hurgador" / in this blog:

Más sobre Scott / More about ScottWebsiteBlogfacebook
____________________________________________________________

Carlos Ricci
(Buenos Aires, Argentina, 1982-)

"Reptilio" (mural) de la serie Euforias, acrílico y grafito sobre pared / 
from the Euphoria Series, acrylic and graphite on wall, 2016

Carlos Ricci nació en Buenos Aires en 1982. Entre 1997 y 2001 autogestionó la edición del fanzine Ovejas Negras. Trabajó en estudios de comics y como ilustrador en la escena alternativa local hasta 2003. Estudió en el IUNA y se especializó en dibujo. Expuso en galerías y participó en varios concursos. 
Ha trabajado para editoriales, haciendo estampas para marcas de ropa, diseñando stickers para golosinas, storyboards y videojuegos. También dirige el ambientalista Fanzine Tierra Abisal, dedicado a los derechos de la fauna, ecología e igualdad animal.

"Días del futuro pasado / Days of Future Passed", de la serie Euforias, acrílico sobre madera ecológica / 
from the Euphoria Series, acrylic on ecologic wood, 30 x 45 cm., 2016
Foto / Photo: Shirley Rebuffo

"El recuerdo del último Rino negro / The Memory of the Last Black Rhino", 70 x 150 cm.

«Mi conexión con las imágenes orgánicas de la naturaleza se dio desde muy chiquito. Al principio era admiración y deslumbramiento por sus formas, sus rasgos y figuras. Tenían algo que me fascinaba desde el punto de vista de su diseño. En esa época me resultaba más fácil comunicarme e identificarme con los animales que con las personas, eso motivo a una relación en la cual siento que puedo percibir cosas por ellos muy profundas. Quien alguna vez se tomó un rato para apreciar la apariencia que tiene la fauna, enseguida descubre que hay algo mas detrás de ella, algo que de nene me parecía no ser de este mundo y por eso la admiraba. Eso me trasportaba a una tierra imaginaria en donde podía estar con las mas caprichosas y exóticas criaturas, apropiándome de las que son de nuestro mundo, para inventar otras nuevas...»

"Rubí" (detalle / detail) tinta sobre papel ecologico / ink on ecologic paper, 70 x 100 cm., 2013

"Rubí" (detalle / detail) tinta sobre papel ecologico / ink on ecologic paper, 70 x 100 cm., 2013

Mapas orgánicos
Los dibujos de Carlos Ricci transforman sus obsesiones en verdaderos universos. Plagados de animales reales y fantásticos, registrados en situaciones naturales y extravagantes, en escalas incongruentes y territorios ignotos, sus mundos son una suerte de exteriorización de un profundo sentir hacia la flora y la fauna que lo acompañan desde su infancia, más que un intento por trasladar el resultado de una observación mediante el recurso de la línea.
A veces, estos universos adoptan el formato de un catálogo de figuras, evidentemente caprichoso. Un bestiario. Las agrupaciones, distribuciones y sucesiones sugieren una organización basada en afinidades pero el análisis minucioso descubre la arbitrariedad como método casi permanente. No hay en estos inventarios la voluntad de una ciencia, aunque ésta pareciera estar siempre presente como espíritu. Hay, más bien, una amalgama de referencias a los diversos usos de la ilustración, que van del registro del dato natural a la creación de ecosistemas de autonomía plástica.
Rodrigo Alonso, curador, para la muestra de Ricci "Viaje al Centro de mi Mundo", 2014

"Vértigo", ink and graphite on paper / tinta y grafito s papel, 80 x 143 cm., 2014

"Vértigo" (detalle / detail)

Carlos Ricci was born in Buenos Aires in 1982. From 1997 to 2001 he self-managed the edition of Black Sheep fanzine. He worked in comics studies and as an illustrator in the local alternative scene until 2003. He studied at the IUNA and specialized in drawing. He exhibited in galleries and participated in several competitions.
He has worked for publishers, making prints for apparel brands, designing stickers for candy, storyboards and video games. He also directs the environmentalist Nether Earth Fanzine  dedicated to the rights of wildlife, ecology and Animal equality.


Serie 'Ecosistemas imaginarios', tinta china sobre papel / Imaginary Ecosystems Series', chinese ink on paper

Organic Maps
The drawings of Carlos Ricci transform his obsessions into real universes. Full of real and fantastic animals, recorded in natural and extravagant situations, incongruous scales and uncharted territories, his worlds are a kind of externalization of a deep feeling towards the flora and fauna that accompanied him since childhood, rather than an attempt to transferring the result of an observation by the use of the line.
Sometimes these universes adopt the format of a catalog of figures, obviously capricious. A bestiary. Groupings, distributions and successions suggest an organization based on affinities but the detailed analysis reveals arbitrariness as almost permanent method. There's no will of a science in these inventories, but it seems to be always present as spirit. There is, rather, an amalgam of references to the various uses of illustration, ranging from natural log data to the creation of plastic autonomy ecosystems.
Rodrigo Alonso, curator, for Ricci's show "Journey to the Center of My World", 2014

Serie 'Ecosistemas imaginarios', tinta china sobre papel / Imaginary Ecosystems Series' (detalle / detail)

Más sobre Carlos Ricci en / More about Carlos Ricci in: Blog, facebook, flickr
____________________________________________________________

Ricardo Solís
(Guadalajara, Jalisco, México, 1980-)

"Rinoceronte / Rhino", imagen publicada en el blog del artista en / image published in artist's blog in 2008

Recién publicado el post sobre Ricardo Solís, reservé para este sus rinocerontes, que presento de manera más o menos cronológica, lo cual permite apreciar diferentes visiones y ejecución de las pinturas del artista.

Proyecto Animales sorprendentes / Amazing Animas Project
"Proyecto ambicioso / Ambitious Project"
Publicado en Behance en / Published in Behance in Sept., 2013

Proyecto Animales sorprendentes / Amazing Animas Project
"Ciudad creciendo II / Growing City II"
Publicado en Behance en / Published in Behance in Sept., 2013

Proyecto Animales sorprendentes / Amazing Animas Project
"El gran paseo / The Great Ride"
Publicado en Behance en / Published in Behance in Sept., 2013

Published the post about Ricardo Solis, I reserved for this one his rhinos. You can see it more or less chronologically, which allows us to appreciate artist's different visions and execution of the paintings.

Proyecto Figuraciones inocentes / Figurations Innocent Project
"Dentro de la roca / Within the Rock", tinta china y óleo sobre lienzo / chinese ink and oil on canvas

"Guerrero de terracota / Terracotta warrior", óleo y tinta china sobre lienzo / oil and chinese ink on canvas

Ricardo Solís en "El Hurgador" / in this blog[Todos los enlaces / All Links]

Más sobre Ricardo en / More about Ricardo inWebsiteBlogBehance
_____________________________________________________

Pierre-Alex Gael
(Valence, Francia / France, 1970-)

"Pierre-Alex III, Valparaiso, Chile", 2014
Pierre-Alex trabajando en un cerro de / working in a cerro of Valparaiso
Foto / Photo: © Etienne Jeanneret

"Le Rhinocéros / El rinoceronte / The Rhinoceros", 
Pintura sobre chapa oxidada y valla / painting on rusty sheet and fence, 172 x 120 cm., 2013

Pierre-Alex es un artista autodidacta francés nacido en Valence en 1970. Ha estado pintando durante más de 15 años.
Hoy en día vive y trabaja en Niza. Cada año, siente la necesidad de viajar durante varios meses y conocer otras culturas, a menudo en países del Tercer Mundo, con la finalidad de comprender qué son, para los humanos, los procesos que dan origen a sus comportamientos, sus sufrimientos, sus creencias.

"Rhino Noir / Rinoceronte negro / Black Rhino", técnicas mixtas / mixed media, 97 x 195 cm., 2015

"Rhinocéros / Rinoceronte / Rhinoceros", díptico / diptych,
Acrílico, aerosol, parches de tela cosidos / acrylic, spray, stitched pieces of fabric patched, 150 x 300 cm., 2015

«Cuando viajo me dejo guiar por la gente que conozco, ya que su proximidad me permite comprender mejor sus modos de vida, pero también cómo funciona el país. Me gusta la autenticidad, las experiencias vitales, es la única forma de lograr un abordaje artístico honesto. Así todo es fuente de inspiración, desde las paredes derruidas de Cuba, las chozas oxidadas de la India, las a menudo extravagantes tradiciones y la dominación del hombre, y del entorno por el hombre, los grupos de intereses, las creencias inmóviles...
Basta con observar el mundo en el que vivimos para que las ideas se mezclen, y comprendamos que cada civilización es un intento, un experimento vivo que a menudo tiene sus contradicciones y sus propios límites.
La idea principal es que produzco mis pinturas utilizando diferentes técnicas: acrílicos, lápiz, collage, cosido sobre madera, papel, lienzo... y especialmente con emociones de mis viajes por Cuba, Indonesia, Camboya, India... Intento capturar y transmitir...»

"Pierre-Alex I, Valparaiso, Chile", 2014
Hombre frente a su casa, decorada con un graffiti del artista francés Pierre-Alex. El arte callejero es muy potente en Valparaíso / 
Man in front of his house, decorated with a graffiti by french artist Pierre-Alex. Street art is very strong in Valparaiso.
Foto / Photo: © Etienne Jeanneret


Pierre-Alex is a French self-taught artist born in 1970 in Valence. He has been painting for more than fifteen years.
Today he lives and works now in Nice. Every year, he feels the need to travel for several months and get to know other cultures, often in Third World countries, in order to understand what are, in humans, the processes at the origin of their behavior, their suffering, their beliefs.

"Rinoceronte / Rhino", grabado / engraving

"Rinoceronte / Rhino", grabado sobre cobre / etching on copper, 20 x 30 cm.

"When I travel, I let myself guided by the people I meet, as this proximity allows me to better understand their way of life, but also how the country works.
I like the authenticity, the living experiences, it is the only way to have an honest artistic approach. Thus everything is a source of inspiration, from the dilapidated walls in Cuba, the shacks rusty in India, the often extravagant traditions and the domination of men and the environment by men, the groups of interests, immobile beliefs...
It is sufficient to observe the world in which we live so that the ideas mix up and we realize that each civilization is an attempt, a living experiment which has often its contradictions and its own limits.
The main idea is that I produce my paintings using with very different techniques: acrylic, pencil, collage, sewing on wood, paper, canvas... and especially with emotions from my travels in Cuba, Indonesia, Cambodia, India... I am try to capture and convey...»

"Rhinocéros / Rinocerontes / Rhinos", acrílico / acrylic, 97 x 162 cm., 2014

"Sans titre / Sin título / Untitled", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 46 x 27 x 2 cm.

Pierre-Alex pasa frente a uno de sus murales callejeros, calle Argentina /
Passing in front of one of his murals, Argentina Street, Valparaíso, Chile, 2014

"Rinoceronte / Rhino", técnica mixta sobre madera / mixed media on wood, 32 x 60 cm., 2013
______________________________________________________

«Aquí está mi pintura con aerosoles, hecha en el invierno 2013-2014 sobre vallas oxidadas en Valparaíso, Chile. El objetivo era salir del estudio, para trabajar al aire libre y conocer gente interesante» /
«Here is my spray paint art, done this past winter (2013-2014) on rusted fences in Valparaiso, Chile. The goal was to get out of the studio, to work outdoors and to meet new interesting people...»


Más sobre Pierre-Alex en / More about Pierre-Alex inArtsper, facebook, Gallery W Landau
____________________________________________________________

Roberto Cortés
(Argentina / Argentine)

"Un mundo propio / Own World", tintas y fibras / inks and fiber, 167 x 130 cm.
Museo Sívori (Buenos Aires, Argentina) - Foto / Photo: Shirley Rebuffo

Roberto Cortés es un artista argentino egresado de la escuela Nacional de Bellas Artes Manuel Belgrano, Priliano Pueyrredón (Especialidad Pintura y Grabado), y de la superior Ernesto de la Cárcova (Especialidad Pintura).
Participó en los cursos “Introducción a la Creatividad” por E. Renart, y “Jung y los Símbolos del Arte” por H. Haber. Realizó viajes de estudios por Europa y Sudamérica, así como diversas escenografías para obras teatrales.
Shirley me envió la versión de la obra realizada a tinta y marcadores que fotografió en el Museo Sívori. La otra aparece en el facebook del artista.

"Un mundo propio / Own World" (detalle / detail)
Foto / Photo: Shirley Rebuffo

"La creación de un mundo / The Creation of the World", acrílico / acrylic, 180 x 150 cm., 2014

Roberto Cortes is an Argentine artist graduated from the National School of Fine Arts Manuel Belgrano, Priliano Pueyrredón (Painting and Printmaking), and Ernesto de la Cárcova (Painting).
He participated in the courses "Introduction to Creativity" by E. Renart, and "Jung and Symbols of Art" by H. Haber. He made study trips through Europe and South America, as well as various stage sets for plays.
Shirley sent me the version of the work made with ink and markers, photographed at Sivori Museum. I found the other one in artist's facebook.

"La creación de un mundo / The Creation of the World" (detalle / detail)
______________________________________________________________

Gracias a Shirley Rebuffo por sus siempre interesantes descubrimientos y fotografías /
Thanks to Shirley Rebuffo for her always interesting findings and photographs.

No hay comentarios:

Publicar un comentario