Índices de artistas / Artist's Indexes

Índices temáticos / Thematic Indexes

SERIES

Sobre mi / About me

domingo, 28 de octubre de 2018

Aniversarios (CCLIII) [Octubre / October 22-28]

Todos los aniversarios de Octubre aquí / All anniversaries for October here.
_________________________________________________________

El 22 de Octubre es el cumple de

Achille Etna Michallon, pintor francés nacido en 1796 en París.
Era hijo del escultor Claude Michallon. Después de la muerte de su madre en 1813, fue criado por su tío Guillaume Francin. En 1817 fue el primer galardonado con el Premio de Roma de paisaje histórico, instituido en 1816 por iniciativa de Pierre-Henri de Valenciennes, del cual fue alumno. También estuvo en el estudio de Jacques-Louis David.
Viajó a Italia en 1818 y permaneció allí durante más de dos años. Este viaje tuvo una profunda influencia en su obra.

"Le Forum triangulaire à Pompéi / El foro triangular de Pompeya / The Triangular Forum in Pompeii"
Óleo sobre papel montado sobre lienzo / oil on paper mounted on canvas, 26,5 x 37,5 cm.
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

Al regresar a Francia en 1820 abrió su propio estudio. Antoine Guindrand fue su alumno, así como Jean-Baptiste Camille Corot, quien tomó de su maestro el apego a la luz, la construcción del espacio y el rechazo de lo anecdótico. Con sus alumnos iba al bosque de Fontainebleau para pintar sobre el terreno. Aunque fue un pintor neoclásico, Michallon es considerado uno de los precursores de la escuela de Barbizon.
Murió en 1822 (con 25 años) de neumonía, una tragedia que truncó la vida de un artista talentoso y muy respetado.

"Cabrero con el fondo de las cataratas de Tivoli / Goatherd Opposite the Falls of Tivoli"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 15 1/2" x 11 5/8", c.1817-19
Indianapolis Museum of Art (Indiana, EE.UU./ USA)

On October 22 is the birthday of

Achille Etna Michallon, French painter born in 1796 in Paris.
He was the son of the sculptor Claude Michallon. After the death of his mother in 1813, he was raised by his uncle, Guillaume Francin. In 1817, he was the first laureate of the Prix de Rome of historical landscape, instituted in 1816 at the instigation of Pierre-Henri de Valenciennes, of which he was a student. He also studied in the studio of Jacques-Louis David. 
He travelled to Italy in 1818 and remained there for over two years. This trip had a profound influence on his work.

"La rama caída / The Fallen Branch, Fontainebleau"
Óleo sobre lienzo, sobre cartulina / oil on canvas on card, 41,28 x 51,44 cm., c.1816
Minneapolis Institute of Art (Minnesota, EE.UU./ USA)

Returning to France in 1820, he opened his own studio. Antoine Guindrand was his pupil, as well as Jean-Baptiste Camille Corot who took from his master the attachment to the light, the construction of space and the refusal of the anecdotal. He went with his students to the Fontainebleau forest to paint on the ground. Although neo-classical painter, Michallon is considered one of the precursors of the Barbizon school.
He died in 1822, aged 25, of pneumonia, a tragedy which cut short the life of a talented and well respected artist.

"Paysage inspire de la vue de Frascati / Paisaje inspirado en la vista de Frascati /
Landscape Inspired by the View of Frascati", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 127 x 171 cm., 1822
Musée du Louvre (París, Francia / France). Joconde


El 23 de Octubre es el cumple de

Lawren Stewart Harris, pintor canadiense nacido en 1885 en Brantford, Ontario.
Es conocido como miembro del Grupo de los Siete, que fue pionero en un estilo de pintura canadiense distintivo a principios del siglo XX.
Asistió a la Central Technical School y el St. Andrew's College. Desde los 19 años (1904 a 1908) estudió en Berlín. Le interesaba la filosofía y el pensamiento oriental. Más tarde se involucró en la teosofía y se unió a la Logia de Toronto de la Sociedad Teosófica Internacional. Poco después de conocer y hacerse amigo de J. E. H. MacDonald en 1911, formaron el famoso Grupo de los Siete. Él financió la construcción de un edificio de estudio en Toronto con el amigo Dr. James MacCallum. El estudio proporcionó a los artistas un espacio barato o gratuito donde trabajar.

"Monte / Mt. Lefroy", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 133,5 × 153,5 cm., 1930
Colección McMichael de Arte Canadiense / McMichael Canadian Art Collection (Kleinburg, Ontario, Canadá)

En 1918 y 1919 Harris financió viajes en vagones para los artistas del Grupo de los Siete a la región de Algoma, a lo largo del ferrocarril central de Algoma, pintando en áreas como el río Montreal y el cañón de Agawa. En el otoño de 1921 se aventuró más allá de Algoma a la costa norte del Lago Superior, donde regresaría anualmente durante los próximos siete años. Si bien sus pinturas de Algoma y urbanas de finales de la década de 1910 y principios de la de 1920 se caracterizaron por colores ricos y brillantes, y motivos de composición decorativa, el descubrimiento del Lago Superior como tema catalizó una transición hacia un estilo más austero y simplificado, con paletas limitadas, a menudo colores brillantes con una gama de tonos neutros. También dejó de firmar y fechar sus obras para que la gente las juzgara por sus propios méritos y no por el nombre artista o por cuándo fueron pintadas.

"Depósito de hielo, Cadwell, Lago Superior / Ice House, Cadwell, Lake Superior"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 94,1 x 114,1 cm., c.1930
Art Gallery of Hamilton (Ontario, Canadá) © Family of Lawren S. Harris. Link

En 1924 un viaje para hacer bocetos con A.Y. Jackson hasta el Parque Nacional Jasper en las Montañas Rocosas canadienses marcó el inicio de los temas de montaña de Harris, que continuó explorando con viajes anuales hasta 1929, recorriendo áreas en los alrededores del Parque Nacional Banff, el Parque Nacional Yoho y el Parque Provincial Mount Robson. En 1930 realizó su último gran viaje recorriendo el Ártico a bordo del barco de suministros SS. Beothic durante dos meses, tiempo durante el cual completó más de 50 bocetos. Los lienzos árticos resultantes que desarrolló a partir de los paneles al óleo marcaron el final de su período paisajista, y desde 1935 en adelante abrazó con entusiasmo la pintura abstracta. Después de la disolución del Grupo de los Siete en 1933, Harris y los otros miembros sobrevivientes, incluidos A. J. Casson, Arthur Lismer, A. Y. Jackson y Franklin Carmichael, fueron fundamentales para formar su sucesor, el grupo nacional más grande, el Grupo Canadiense de Pintores / Canadian Group of Painters.
En 1969, fue nombrado Camarada de la Orden de Canadá.
Murió en 1970.

"Bahía Lago, Costa sur, Isla de Baffin, Mañana / Lake Harbour, South Shore, Baffin Island, Morning"
Óleo sobre panel / oil on beaverboard, 30,2 × 38,2 cm., 1930
National Gallery (Ottawa, Canadá) © Family of Lawren S. Harris. Photo © NGC. Hammer

On October 23 is the birthday of

Lawren Stewart Harris, Canadian painter born in 1885 in Brantford, Ontario.
He is best known as a member of the Group of Seven who pioneered a distinctly Canadian painting style in the early twentieth century. 
He attended Central Technical School and St. Andrew's College. From age 19 (1904 to 1908) he studied in Berlin. He was interested in philosophy and Eastern thought. Later, he became involved in Theosophy and joined the Toronto Lodge of the International Theosophical Society. Soon after meeting and becoming friends with J. E. H. MacDonald in 1911, they together formed the famous Group of Seven. He financed the construction of a studio building in Toronto with friend Dr. James MacCallum. The Studio provided artists with cheap or free space where they worked.

"Monte Tule, Isla Byot / Mount Thule, Bylot Island"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 82 × 102,3 cm., 1930
Vancouver Art Gallery (Columbia Británica / British Columbia, Canadá) © Family of Lawren S. Harris. Hammer

In 1918 and 1919, Harris financed boxcar trips for the artists of the Group of Seven to the Algoma region, travelling along the Algoma Central Railway and painting in areas such as the Montreal River and Agawa Canyon. In the fall of 1921, Harris ventured beyond Algoma to Lake Superior's North Shore, where he would return annually for the next seven years. While his Algoma and urban paintings of the late 1910s and early 1920s were characterized by rich, bright colours and decorative composition motifs, the discovery of Lake Superior subject material catalyzed a transition to a more austere, simplified style, with limited palettes - often jewel colours with a range of neutral tones. He also stopped signing and dating his works so that people would judge his works on their own merit and not by the artist or when they were painted.

"Día gris en el pueblo / Grey Day in Town"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 32 3/8" x 38 1/2", 1923. Rehecho / reworked c.1930s
Art Gallery of Hamilton (Ontario, Canadá) © Family of Lawren S. Harris. Canadianart

In 1924, a sketching trip with A.Y. Jackson to Jasper National Park in the Canadian Rockies marked the beginning of Harris' mountain subjects, which he continued to explore with annual sketching trips until 1929, exploring areas around Banff National Park, Yoho National Park and Mount Robson Provincial Park. In 1930, Harris went on his last extended sketching trip, travelling to the Arctic aboard the supply ship SS. Beothic for two months, during which time he completed over 50 sketches. The resulting Arctic canvases that he developed from the oil panels marked the end of his landscape period, and from 1935 on, Harris enthusiastically embraced abstract painting. After the disbanding of the Group of Seven in 1933, Harris and the other surviving members including A. J. Casson, Arthur Lismer, A. Y. Jackson, and Franklin Carmichael, were instrumental in forming its successor, the larger national group, the Canadian Group of Painters.
In 1969, he was made a Companion of the Order of Canada.
He died in 1970.

"Lago Superior / Lake Superior", óleo sobre lienzo / oil on canvas, c.1924
Art Gallery of Ontario, Canadá. © 2016 Estate of Lawren S. Harris. Canadianart


El 24 de Octubre es el cumple de

David Roberts, pintor escocés nacido en 1796 en Stockbridge, cerca de Edimburgo.
Es especialmente conocido por una prolífica serie de detallados grabados litográficos de Egipto y el Cercano Oriente que realizó a partir de bocetos que realizó durante largos viajes por la región (1838–1840). Estas y sus grandes pinturas al óleo de temas similares lo convirtieron en un destacado pintor orientalista. Fue elegido como Real Académico en 1841.
A partir de los 10 años fue aprendiz durante siete para un pintor y decorador de casas. El comienzo de su carrera fue como pintor de escenografías para el circo de James Bannister. En 1819 se convirtió en el pintor de escenografías en el Teatro Real de Edimburgo. Aunque se ganaba la vida con este tipo de  pinturas, fue alrededor de 1820 que Roberts comenzó a producir pinturas al óleo en serio. En 1822 el Teatro Coburg, ahora el Old Vic en Londres, le ofreció un trabajo como diseñador escénico y escenógrafo, por lo que se mudó allí.

"El mercado de Blé en Abbeville, desde la Plaza Mayor /
Le Marché au Blé at Abbeville, from the Grande Place"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 64,5 x 80,5 cm. Sotheby's

En el otoño de 1824 visitó Normandía. Sus pinturas basadas en este viaje comenzaron a sentar las bases de su reputación. En 1832 viajó por España y Tánger. Regresó a fines de 1833 con una serie de bocetos que elaboró ​​en pinturas atractivas y populares.
J. M. W. Turner persuadió a Roberts para que abandonara la pintura de escenarios y se dedicara al arte a tiempo completo. Roberts zarpó a Egipto el 31 de agosto de 1838. Su intención era producir dibujos que luego pudiera usar como base para pinturas y litografías que se venderían al público. Egipto estaba muy de moda en aquél momento, y los viajeros, coleccionistas y amantes de las antigüedades estaban ansiosos por comprar obras inspiradas en Oriente o representando los grandes monumentos del antiguo Egipto. Roberts realizó una larga gira por Egipto, Nubia, el Sinaí, Tierra Santa, Jordania y el Líbano, a lo largo de la cual produjo una vasta colección de dibujos y bocetos a la acuarela. A su regreso a Gran Bretaña trabajó con el litógrafo Louis Haghe desde 1842 hasta 1849 para producir las láminas profusamente ilustradas de los bocetos de Tierra Santa y Siria, 1842-1849 y las series de Egipto y Nubia.

"La puerta de Zuweyleh, El Cairo / Bab (The Gate of) Zuweyleh, Cairo"
Acuarela sobre lápiz, iluminada con bodycolour /
watercolour over pencil, heightened with bodycolour, 34,4 x 24,4 cm., 1838. Sotheby's

Roberts visitó Italia en 1851 y nuevamente en 1853, pintando el Palacio Ducal de Venecia, comprado por Lord Londesborough, el interior de la Basílica de San Pedro, Roma, el día de Navidad de 1853 y Roma desde el Convento de San Onofrio, que fue presentado a la Academia Real Escocesa.
Su último volumen de ilustraciones, "Italia, clásica, histórica y pintoresca", se publicó en 1859. Los últimos años de su vida estuvo ocupado con una serie de vistas de Londres desde el Támesis.
Murió en 1864.

"Baalbec - Ruinas del Templo de Baco / Ruins of the Temple of Bacchus"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 182,2 x 132 cm., 1840
Walker Art Gallery (Liverpool, Inglaterra / England). Wikimedia Commons

On October 24 is the birthday of

David Roberts, Scottish painter born in 1796 in Stockbridge near Edinburgh.
He is especially known for a prolific series of detailed lithograph prints of Egypt and the Near East that he produced from sketches he made during long tours of the region (1838–1840). These and his large oil paintings of similar subjects made him a prominent Orientalist painter. He was elected as a Royal Academician in 1841.
At the age of 10, he was apprenticed for seven years to a house painter and decorator. The beginning of his career as a painter was as a painter of scenery for James Bannister's circus. In 1819 he became the scene painter at the Theatre Royal in Edinburgh. Although he was making a living from scene painting, it was around 1820 that Roberts began to produce oil paintings seriously. In 1822 the Coburg Theatre, now the Old Vic in London, offered Roberts a job as a scenic designer and stage painter, so he moved there.
In the autumn of 1824 he visited Normandy. His paintings based on this trip began to lay the foundation of his reputation. In 1832 he travelled in Spain and Tangiers. He returned at the end of 1833 with a supply of sketches that he elaborated into attractive and popular paintings.

"El bazar de los cobreros / The Bazaar of the Coppersmiths"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 143 x 112 cm., 1842. Sotheby's

J. M. W. Turner persuaded Roberts to abandon scene painting and devote himself to becoming a full-time artist. Roberts set sail for Egypt on 31 August 1838. His intent was to produce drawings that he could later use as the basis for the paintings and lithographs to sell to the public. Egypt was much in vogue at this time, and travellers, collectors and lovers of antiquities were keen to buy works inspired by the East or depicting the great monuments of ancient Egypt. Roberts made a long tour in Egypt, Nubia, the Sinai, the Holy Land, Jordan and Lebanon. Throughout, he produced a vast collection of drawings and watercolour sketches. On his return to Britain, Roberts worked with lithographer Louis Haghe from 1842 to 1849 to produce the lavishly illustrated plates of the Sketches in the Holy Land and Syria, 1842–1849 and Egypt & Nubia series. 

"El pórtico de San Maclou, Rouen / The Porch of St Maclou, Rouen"
Óleo sobre tabla / oil on wood, 54,6 x 40,6 cm., 1829
Tate Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK)

In 1851, and again in 1853, Roberts visited Italy, painting the Ducal Palace, Venice, bought by Lord Londesborough, the Interior of the Basilica of St Peters, Rome, Christmas Day, 1853, and Rome from the Convent of St Onofrio, presented to the Royal Scottish Academy.
His last volume of illustrations, Italy, Classical, Historical and Picturesque, was published in 1859. The last years of his life were occupied with a series of views of London from the Thames. 
He died in 1864.

"El Santuario de Eduardo el Confesor / The Shrine of Edward the Confessor"
Acuarela y aguada sobre papel / watercolour and gouache on paper, 32,1 x 46 cm., 1830
Tate Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK)

David Roberts en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (CXV-2)], [Sucedió en el museo (XI, Anexo)]


El 25 de Octubre es el cumple de

Antonio Ciseri, pintor suizo-italiano de temas religiosos nacido en 1821 en Ronco sopra Ascona, Suiza.
Se fue a Florencia en 1833 para estudiar dibujo con Ernesto Bonaiuti. Un año después fue alumno de Niccola y Pietro Benvenuti en la Accademia di Belle Arti en Florencia; luego fue enseñado por Giuseppe Bezzuoli, quien tuvo una gran influencia en la primera parte de su carrera. En 1849 comenzó a ofrecer instrucción a pintores jóvenes y, finalmente, dirigió una escuela de arte privada. Entre sus primeros alumnos se encontraba Silvestro Lega.

"Ecce Homo (¡Aquí está el hombre! / Behold the Man!)"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, c.1860-80.
Kantonales Kunstmuseum / Museo cantonal (Lugano, Suiza / Switzerland). Wikimedia Commons

Las pinturas religiosas de Ciseri son rafaelescas en sus perfiles compositivos y sus superficies pulidas, pero tienen un efecto casi fotográfico. Cumplió muchos encargos importantes de iglesias en Italia y Suiza. Ciseri también pintó un número significativo de retratos. Entre sus otros alumnos se encontraban los pintores Oreste Costa, Giuseppe Guzzardi, Alcide Segoni, Andrea Landini, Raffaello Sorbi, Niccolò Cannicci, Emanuele Trionfi, Girolamo Nerli y Egisto Sarri.
Murió en 1891.

"Il Martirio dei sette fratelli maccabei / El martirio de los siete hermanos macabeos /
The Martyrdom of the Seven Maccabean Brothers"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 500 x 300 cm., 1873
Chiesa Santa Felicita (Firenze / Florencia, Italia / Florence, Italy). Flickr

On October 25 is the birthday of

Antonio Ciseri, Swiss-Italian painter of religious subjects born in 1821 in Ronco sopra Ascona, Switzerland.
He went to Florence in 1833 to study drawing with Ernesto Bonaiuti. Within a year, by 1834 he was a pupil of Niccola and Pietro Benvenuti at the Accademia di Belle Arti in Florence; he was later taught by Giuseppe Bezzuoli, who greatly influenced the early part of his career. In 1849, he began offering instruction to young painters, and eventually ran a private art school. Among his earliest students was Silvestro Lega.

"L'Esule / El exilio / The Exile"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 40 x 31 cm., entre / between 1860-1870
Museo d'Arte (Lugano, Suiza / Switzerland). Artribune

Ciseri's religious paintings are Raphaelesque in their compositional outlines and their polished surfaces, but are nearly photographic in effect. He fulfilled many important commissions from churches in Italy and Switzerland. Ciseri also painted a significant number of portraits. Among his other pupils were the painters Oreste Costa, Giuseppe Guzzardi, Alcide Segoni, Andrea Landini, Raffaello Sorbi, Niccolò Cannicci, Emanuele Trionfi, Girolamo Nerli, and Egisto Sarri.
He died in 1891.

"Il trasporto di Cristo al sepolcro / Die Grablegung Christi /
El entierro de Cristo / The Entombment of Christ"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 190 x 273 cm., c.1864-70
Santuario della Madonna del Sasso (Orselina, Suiza / Switzerland). PieroEffeNews


El 26 de Octubre es el cumple de

Zdeněk Rykr, pintor, ilustrador, periodista y diseñador de teatro checo nacido en 1900 en la estación de tren de Chotěboř.
Cuando tenía siete años su familia se mudó a Kolín donde su padre, un inspector de ferrocarriles, había sido trasladado. Allí fue donde pasó su infancia y sus años de estudiante. Después de graduarse de la escuela primaria no fue aceptado en la Academia de Bellas Artes de Praga, por lo que decidió estudiar Historia del Arte y arqueología clásica en la facultad de filosofía, donde completó un doctorado en 1924. A pesar de los conocimientos que acumuló durante sus estudios, sus habilidades artísticas fueron autodidactas. Al principio se dedicó principalmente a la pintura, y posteriormente se pasó al diseño gráfico.
En 1925 ilustró el Bidýlko de Emil Vachek y de 1925 a 1927 fue diseñador de teatro en el Teatro Nacional (Praga). Paralelamente trabajó como diseñador gráfico para publicidad, por ejemplo para la compañía Baťa. Sus diseños para la compañía de chocolate Maršner, para la que creó la estrella azul de Orión para la envoltura de chocolate Kofila, siguen siendo famosos hoy en día. También creó diseños para la refinería de petróleo Kolín, el café Kulík, Čedok y Škoda.

"Chyše / Naturaleza muerta / Still Life"
Óleo sobre lienzo, sobre panel / oil on canvas on plywood, 1920
Galería Nacional (Praga, República Checa / Prague, Czech Republic)

Su arte se desvió gradualmente del realismo de sus pinturas tempranas, y desde la década de 1930 se centró en la creación de ensamblajes y collages, que anunciaban su obra de los años sesenta. Se inspiró en sus numerosos viajes por todo el mundo y fue fuertemente influenciado por el surrealismo y la caligrafía oriental.
En la década de 1920 también trabajó como periodista: contribuyó a la creación de la revista satírica Trh, escribió folletos y en 1930-31 editó la revista Domov a svět. Sus críticas acentuadas y opiniones controvertidas lo convirtieron en una figura impopular en los años veinte y treinta. Está asociado con la generación Devětsil de artistas de vanguardia, más bien como un forastero o un lobo solitario. Probó muchos estilos, que rápidamente descartó como inútiles. Su generación lo vio como un ecléctico inconexo o como la conciencia oscura de la vanguardia.
Al principio expuso como invitado con el grupo de pintores Tvrdošíjni, y luego realizó varias exposiciones individuales e incluso expuso su trabajo en la "Société des Artistes Indépendants Salon des Indépendants en París" donde, a diferencia de lo que ocurría en su país natal, tuvo un gran éxito.
Para evitar a la Gestapo, se suicidó lanzándose debajo de un tren en Barrandov, Praga, el 15 de enero de 1940.

"Po Koupeli / Después del baño / After Bath". Wikimedia Commons

"Kalvárie / Calvario / Calvary", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 91 x 72 cm., 1938
Galerie moderního umění (Hradci Králové, República Checa / Czech Republic). Wikimedia Commons

On October 26 is the birthday of

Zdeněk Rykr, Czech painter, illustrator, journalist and theatre designer born in 1900 in the Chotěboř train station. 
When he was seven his family moved to Kolín, where his father, a railway inspector, had been transferred. There was where he spent his childhood and student years. After graduating from the grammar school he was not accepted to the Academy of Fine Arts in Prague, and so he chose to study Art History and Classical archaeology at the faculty of philosophy, where he completed a doctorate in 1924. Despite the knowledge he accumulated during his studies, his artistic abilities were self-taught. At the beginning his artwork is mostly paintings, and subsequently evolves into graphic design.
In 1925 he illustrated Emil Vachek’s Bidýlko and from 1925 to 1927 he was a theatre designer at the National Theatre (Prague). In parallel, he worked as a graphic designer for advertising, for example for the Baťa company. His designs for the Maršner chocolate company, for which he created the blue Orion star for the Kofila chocolate wrapper, are still famous today. He also created designs for the Kolín oil refinery, Kulík coffee, Čedok and [Škoda Auto]
His art gradually strayed from his early paintings realism, and from the 1930s he focused on the creation of assemblages and collages, which foreshadowed his work of the 1960s. He got inspired by his numerous travels across the globe, and was strongly influenced by Surrealism and Oriental Calligraphy.

"Podobizna muže / Retrato de un hombre / Portrait of a Man", 1920. Wikimedia Commons

In the 1920s he also worked as a journalist, contributed to the creation of the satiric magazine Trh, authored pamphlets, and in 1930-31 edited the magazine Domov a svět. His pointed criticism and controversial opinions made him an unpopular figure in the 1920s and 30s. He is associated with the Devětsil generation of avant-garde artists rather as an outsider or lone wolf. He tried on many styles, which he quickly discarded as worthless. His generation saw him as a disjointed eclectic or as the dark conscience of the avant-garde.
At first he exhibited as a guest with the Tvrdošíjni group of painters, and later had several solo shows and even exhibited his work at the [Société des Artistes Indépendants Salon des indépendants in Paris], where unlike in his native country it was a great success.
To avoid the Gestapo he committed suicide by throwing himself under a train at Barrandov, Prague, on 15 January 1940.

"Composición con candelabro / Composition with Candle Holder"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1937
Galería Nacional (Praga, República Checa / Prague, Czech Republic)


El 27 de Octubre es el cumple de

Sigrid Hjertén, pintora modernista sueca nacida en 1885 en Sundsvall.
Estudió en la Escuela Universitaria de Artes, Artesanía y Diseño en Estocolmo y se graduó como profesora de dibujo. A partir de 1909 estudió con Henri Matisse en París. Quedó impresionada por la forma en que él y Paul Cézanne trataban el color. Hjertén se esforzó por encontrar formas y colores que pudieran transmitir sus emociones. A este respecto, su trabajo está más estrechamente relacionado con los expresionistas alemanes, como Ernst Ludwig Kirchner, que con los pintores franceses, con su elegante juego de líneas.
Regresó a Suecia, y en 1912 participó en una exposición colectiva en Estocolmo. Fue su primera muestra como pintora. En los siguientes diez años participó en numerosas exposiciones tanto en Suecia como en el extranjero.

"Hamnbild / Vista del puerto / View of the Port"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 65 x 55 cm., 1914
Colección privada / Private Collection. Antik & Auktion

Entre 1920 y 1932 Sigrid Hjertén y su familia vivieron en París e hicieron muchas excursiones a la campiña francesa y a la Riviera italiana para pintar. Esta fue una época relativamente armoniosa en el arte de Hjertén, pero sus exposiciones fueron muy limitadas en este período.
En 1932 decidió regresar a Estocolmo, pero mientras empacaba se derrumbó. Llegó a Suecia y fue trasladada temporalmente al hospital psiquiátrico de Beckomberga con síntomas de esquizofrenia. Se recuperó periódicamente, y en los dos años siguientes (1932–34) su arte culminó en un crescendo, donde, como una poseída, hizo cuadros que expresaban una fuerte carga de sentimientos. Se dedicó a la pintura de forma intensiva, creando una imagen al día, "el libro ilustrado de su vida", según una entrevista en la revista de arte sueca Paletten. Algunas pinturas irradian horror mientras que otras dan una impresión cálida y armoniosa.
Durante 1934, viajó con su familia al sur de Europa, donde siguió pintando.

"Ateljéinteriör / Interior del estudio / Interior of the Studio", 1916
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 176 x 203 cm., 1916
Moderna Museet (Estocolmo, Suecia / Stockholm, Sweden) © Sigrid Hjertén

Recién obtuvo reconocimiento público en 1936, cuando realizó una exitosa exposición individual en la Real Academia de las Artes de Suecia en Estocolmo. "Después de ver las casi 500 obras en su retrospectiva de 1936, los críticos se mostraron unánimes: la exposición fue considerada como una de las más notables de la temporada y Sigrid Hjerten fue reconocida como una de las artistas modernas más grandes y originales de Suecia. Así ella obtuvo reconocimiento, pero demasiado tarde."
A finales de los años '30 la enfermedad mental de Sigrid fue en aumento, se le diagnosticó esquizofrenia y fue hospitalizada permanentemente en el Hospital Psiquiátrico Beckomberga en Estocolmo, donde permaneció el resto de su vida.
Murió en 1948.

"Isaac med pipa / Isaac con una pipa / Isaac With A Pipe"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 46 x 38, 1911
Colección privada / Private Collection. Art History Project

On October 27 is the birthday of

Sigrid Hjertén, Swedish modernist painter born in 1885 in Sundsvall.
She studied at the University College of Arts, Crafts and Design in Stockholm and graduated as a drawing teacher. From 1909 she studied under Henri Matisse in Paris, she was impressed by the way he and Paul Cézanne dealt with colour. Hjertén strove to find forms and colours that could convey her emotions. In that respect her work is more closely related to the German Expressionists, such as Ernst Ludwig Kirchner, than to the French painters, with their graceful play of lines.
She returned to Sweden. In 1912 Sigrid Hjertén participated in a group show in Stockholm. It was her debut exhibition as a painter. In the following ten years she took part in many exhibitions both in Sweden and abroad.
Between 1920 and 1932, Sigrid Hjertén and her family lived in Paris, and made many excursions to the French countryside and the Italian Riviera for painting. This was a relatively harmonious era in Hjertén's art, but her exhibits were very limited in this period.

"Parisgata / Calle de París / Street of Paris", 1928
Foto / Photo: © Moderna Museet. Barnebys

In 1932 she decided to return to Stockholm. But during packing she collapsed. She got to Sweden and was temporarily taken to the psychiatric hospital of Beckomberga with symptoms of schizophrenia. She recovered periodically, and in the following two years (1932–34) Hjertén's artistry culminated in a crescendo, where, like one possessed, she made pictures that expressed strongly loaded feelings. She devoted herself to intensive painting, creating one picture a day, the picture-book of her life, according to an interview in the Swedish art magazine Paletten. Some paintings radiate horror while others give a warm and harmonious impression.


"Jardín Nº 2 (En el jardín Fontenay-Aux-Roses) / Garden #2 (In the Garden Fontenay-Aux-Roses)
Panel, 32,5 x 41 cm., 1920. Bukowskis

During 1934, she traveled with her family in the south of Europe, where she painted. 
She won public recognition only in 1936, when she had a well-received solo exhibition at the Royal Swedish Academy of Arts in Stockholm. "After viewing the nearly 500 works in her 1936 retrospective, the critics were unanimous: the exhibition was hailed as one of the most remarkable of the season and Sigrid Hjerten was honored as one of Sweden's greatest and most original modern artists. Thus, she gained recognition—but too late."
In the late 30s, Sigrid suffered from escalating mental illness, diagnosed with schizophrenia, and was permanently hospitalised at Beckomberga Psychiatric Hospital in Stockholm, where she remained the rest of her life.
She died in 1948.

"Den blå båten / El barco azul / The Blue Boat, Collioure"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 73 x 92 cm., 1934. Antik & Auktion
Foto / Photo: © Stockholms Auktionsverk. Antik Auktion


Hoy, 28 de Octubre. es el cumple de

Karl Otto Hy, arquitecto, pintor, artista comercial y dibujante alemán nacido en 1904 en Rüdesheim am Rhein.
En 1911 su familia se mudó a Wiesbaden. Hy asistió a las escuelas en Heidelberg y Wiesbaden. De 1916 a 1918 recibió sus primeras lecciones de arte en la escuela privada de pintura de Hermann Bouffier en Wiesbaden. También visitó el estudio de Kaspar Kögler. Después de la Primera Guerra Mundial, inicialmente tuvo el deseo de convertirse en cerrajero, pero como no tenía un puesto de aprendiz vacante en esta profesión, comenzó a formarse como pintor decorativo.
En los años siguientes (1925 a 1929) asistió a las escuelas de artes y oficios de Mainz y Wiesbaden. Sus maestros incluyeron a Hans Christiansen, Otto Fischer Trachau y Otto Arpke. Junto con Fischer-Trachau, participó en el desarrollo del Rheingauviertel. Además de sus estudios, Hy trabajó para el arquitecto de Wiesbaden Johann Wilhelm Lehr. Desde 1930 trabajó principalmente como artista comercial. Entre sus clientes se contaban grandes almacenes, cervecerías y hoteles. Además de trabajar como artista comercial también comenzó a trabajar como arquitecto. Durante este tiempo encontró contacto con otros artistas de Wiesbaden, como Ernst Wolff-Malm, Edmund Fabry, Willy Mulot, Paul Dahl y Alexei von Jawlensky. De 1934 a 1939, Hy también trabajó junto con Edmund Fabry en proyectos arquitectónicos. Además de los contratos privados, también recibió pedidos del sector público.

"Fabrikarbeiterin / Trabajadora de una fábrica / Factory Worker"
Óleo sobre cartón / oil on cardboard, 98,5 x 58 cm., 1931. Ketterer Kunst

En 1942 fue reclutado en la Wehrmacht y se convirtió en prisionero de guerra soviético. En 1948 regresó del cautiverio y llegó primero a Pforzheim. Desde allí regresó a Wiesbaden y reanudó su trabajo como arquitecto. Entre 1949 y 1956 recibió el encargo del arquitecto de la ciudad Eberhard Finsterwalder para la restauración y el rediseño de interiores públicos. Por ejemplo, participó en obras en el Teatro Estatal de Hesse, en el Kaiser-Friedrich-Therme, en la sala funeraria del cementerio del sur y en la sala de juntas del magistrado en Wiesbaden.
En 1962 se mudó a Georgenborn.
Además de su trabajo como artista comercial y arquitecto, Hy también estuvo activo en las artes hasta la vejez. Esto dio lugar a dibujos, acuarelas y pinturas. Pintó paisajes, paisajes urbanos, retratos, naturalezas muertas y obras abstractas. Especialmente sus paisajes urbanos frescos y nuevos de Wiesbaden son pinturas extremadamente finas y detalladas, que revelan su faceta de arquitecto.
Murió en 1992.

Izq./ Left: "Portät der Gattin des Malers Theodor Schütt / Retrato de la esposa del pintor Theodor Schütt /
Portrait of the Wife of the Painter Franz Theodor Schütt"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 80,5 x 68 cm., 1927. Blouin Art
Der./ Right: "Straße / Calle / Street"
Óleo sobre panel / oil on board, 45,8 x 64 cm., 1937. Blouin Art

Today, October 28, is the birthday of

Karl Otto Hy, German architect, painter, commercial artist and draftsman born in 1904 in in Rüdesheim am Rhein
In 1911 his family moved to Wiesbaden. Hy attended schools in Heidelberg and Wiesbaden. From 1916 to 1918 he received his first art lessons in the private painting school of Hermann Bouffier in Wiesbaden. He also visited the studio of Kaspar Kögler. After the First World War, Hy initially had the desire to become a locksmith, but since there was no vacant apprenticeship in this profession, he began training as a decorative painter.
In the following years he attended from 1925 to 1929 the arts and crafts schools in Mainz and Wiesbaden. His teachers included Hans Christiansen, Otto Fischer Trachau and Otto Arpke. Together with Fischer-Trachau he was involved in the development of the Rheingauviertel. In addition to his studies, Hy worked for the Wiesbaden architect Johann Wilhelm Lehr. From 1930 he worked mainly freelance as a commercial artist. His clients included, department stores, breweries and hotels. In addition to working as a commercial artist, Hy also started working as an architect. During this time he found contact with other artists from Wiesbaden, such as Ernst Wolff-Malm, Edmund Fabry, Willy Mulot, Paul Dahl, Alexei von Jawlensky. From 1934 to 1939 Hy ​​also worked together with Edmund Fabry on architectural projects. In addition to private contracts, he also received orders from the public sector.

"Anna", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 95 x 67,5 cm., 1932. Ketterer Kunst

In 1942 he was drafted into the Wehrmacht and became a Soviet prisoner of war. In 1948 he returned from captivity and arrived first in Pforzheim. From there he returned to Wiesbaden and resumed his work as an architect. Between 1949 and 1956 he was commissioned by city architect Eberhard Finsterwalder for the restoration and redesign of public interiors. For example, he was involved in works at the Hessian State Theater, the Kaiser-Friedrich-Therme, the funeral hall at the South Cemetery and the boardroom of the magistrate in Wiesbaden.
In 1962, Hy moved to Georgenborn.
In addition to his work as a commercial artist and architect Hy was also active in the arts until old age. This resulted in drawings, watercolors and paintings. Hy painted landscapes, cityscapes, portraits, still lifes and abstractions. Especially his cool, new Wiesbaden cityscapes are extremely fine and detailed painted works, which reveal the look of the architect.
He died in 1992.

"Unbekannte Helferin / Colaboradora desconocida / Unknown Helper"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 102 x 74 cm. Blouin Art

viernes, 26 de octubre de 2018

Heinz Zander (I) [Pintura / Painting]

La abundante obra de Heinz Zander está muy dispersa, y no es fácil encontrar imágenes de calidad, suficientemente bien catalogadas, pero hace tiempo que quería dedicar un post a este notable y prolífico artista alemán. Les dejo una selección de sus pinturas. Más adelante intentaré compartir algo de su obra gráfica.

The huge Heinz Zander's body of work is very dispersed, and it is not easy to find quality images, sufficiently well cataloged, but for a long time I wanted to dedicate a post to this remarkable and prolific German artist. Here you have a selection of his paintings. Soon I will try to share some of his graphic work.
_______________________________________________________

Heinz Zander


Heinz Zander es un pintor, dibujante, artista gráfico, ilustrador y escritor alemán nacido en 1939 en Wolfen.
Estudió con Bernhard Heisig en la Hochschule für Grafik und Buchkunst Leipzig de 1959 a 1964. De 1967 a 1970 fue Meisterschüler con Fritz Cremer en la Academia de Artes de Berlín. Desde 1970 vive y trabaja en Leipzig y está asociado con la Escuela de Leipzig.
Sus pinturas al óleo están influenciadas por el manierismo, algo que llevó más lejos que cualquier otro alemán de su generación. Sus temas a menudo provienen de la mitología, la literatura antigua, las leyendas medievales y los cuentos de hadas. También ha escrito novelas, cuentos y ensayos.

"Zug am Strand / Tren en la playa / Train on the Beach"
Óleo sobre masonita / oil on masonite, 80 x 90 cm., 1993. Blouin Art

"Die schöne Schäferin der Hochebene / La hermosa pastora de la meseta /
The Beautiful Shepherdess of the Plateau"
Óleo sobre panel / oil on fireboard, 56 x 35,5 cm., 1990. Blouin Art

"König Phineus (Triptychon) / Rey Fineo (tríptico) / King Phineus (triptych)"
Óleo sobre panel / oil on hardboard, 80 x 200 cm., 1986. Links

"Mädchen und Fabelwesen / Chica y criatura mítica / Girl and Mythical Creature"
Óleo sobre panel / oil on fireboard, 34,2 x 28,5 cm., 1979. Artnet

"Heinz Zander pertenece a la segunda generación de la llamada "Escuela de Leipzig". Desde sus estudios en la Academia de Artes Visuales de Leipzig en la primera mitad de la década de 1960, ha sido capaz de realizar un arte pictórico que lo distingue como virtuoso e imaginativo fabulador, literariamente informado, como se desprende de sus numerosas reminiscencias poéticas, mitológicas o filosóficas. Su extensa obra, ahora ampliamente distribuida en colecciones públicas y privadas, es una expresión significativa de la preocupación y confusión sobre la creciente alienación del individuo y la objetivación de la cultura. La destacada contribución de Zander a este tema es un arte de contrastes marcados, que reúne los cuentos de hadas y las amenazas, lo vital y lo morbosoo, lo seductor y lo repulsivo, para yuxtaponer apariencias hermosas con verdades crueles y el  mundo ficticio con los abismos de la realidad."

"Das Fräulein vom Goldenen Zeitalter / La señorita de la edad de oro / The Miss of the Golden Age"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 80 x 60 cm., 2014 © VG Bild-Kunst, Bonn. Pinterest

"Pastorale voller Zaertlichkeit / Pastoral llena de ternura / Pastorale Full of Tenderness"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 60 x 80 cm., 2016. Museen Schloss Voigtsberg

"Liegende (mit Flügel) / Reclinada (con alas) / Reclined (With Wings)"
Óleo sobre panel / oil on hardboard, 42 x 73 cm., 1989. Panorama Museum

"Galantes Vorkommnis nach dem großen Jagdunfall /
Incidente galante después del gran accidente de caza
Galant Incident After the Great Hunting Accident"
Óleo sobre panel / oil on hardboard, 80 x 60 cm., 2009. Galerie Himmel

"Las inconfundibles invenciones pictóricas de Zander se basan en la riqueza de formas y el contenido intelectual de un teatro mundial escenificado de forma opulenta. Un cambio constante es una de las principales características de su arte. A través de una ingeniosa técnica de cruce e intersección de motivos, crea figuras y escenarios sintéticos, a menudo grotescos y horripilantes, logrando así combinar muchos eventos y capas de significado simultáneamente en un solo modelo. Al mismo tiempo, las imágenes de Zander se asemejan a representaciones casi extravagantes de colores y tintes, elementos extraños y familiares de formas y decoraciones, que a menudo se entremezclan con apariencias muy poéticas.
Por encima de todo, el manierismo del siglo XVI, el arte de la fantasía caprichosa, demasiado refinada o extraña, dio forma sostenible al concepto básico pictórico y a la autocomprensión artística de Zanders. Su tesoro de conocimiento casi enciclopédico incluye otros períodos del arte, ya que se refiere a varios logros de la literatura y el teatro en el desarrollo de sus propias creaciones."

"Rast im Gebirge / Descanso en las montañas / Rest in the Mountains"
Óleo sobre panel / oil on hardboard, 90 x 110 cm, 1993
Kunsthalle der Sparkasse (Leipzig, Alemania / Germany)

"Der Wächter am Ausgang des Gartens / El guardia a la salida del jardín /
The Guard at the Exit of the Garden", óleo / oil on Malpatte, 60 x 50 cm., 2016. Museen Schloss Voigtsberg

"Pastoral / Pastorale"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 74 x 81 cm., 1994 © VG Bild-Kunst Bonn. nnz

Heinz Zander is a German painter, draughtsman, graphic artist, illustrator and writer born in 1939 in Wolfen.
He studied under Bernhard Heisig at the Hochschule für Grafik und Buchkunst Leipzig from 1959 to 1964. From 1967 to 1970 he was Meisterschüler under Fritz Cremer at the Academy of Arts in Berlin. Since 1970 he lives and works in Leipzig and is associated with the Leipzig School.
His oil paintings are influenced by mannerism, something he took further than any other German in his generation. His subjects are often drawn from mythology, ancient literature, medieval legends and fairy tales. He has also written novels, short stories and essays.

"Ungehöriges Spiel auf freiem Feld / Juego inapropiado en el campo / Inappropriate Game in the Field", 1986
Óleo sobre panel / oil on fireboard, 80 x 75 cm, 1986
Kunsthalle der Sparkasse (Leipzig, Alemania / Germany)

"Quellnymphe / Ninfa del manantial / Source Nymph"
Óleo / oil on Malplatte, 40 x 50 cm., 1989. Colección privada / Private Collection. Schloss Voigtsberg

"Dame mit Zephyr / Dama con céfiro / Lady With Zephyr"
Óleo sobre panel / oil on hardboard, 80 x 60 cm., 1988. Blouin Art

"Heinz Zander belongs to the second generation of the so-called "Leipzig School". Since his studies at the Leipzig Academy of Visual Arts in the first half of the 1960s, he has been capable of pictorial art that distinguishes him as a virtuoso virtuoso and imaginative fabulizer, seemingly literate through numerous poetic, mythological or philosophical reminiscences. His extensive image oeuvre, now widely distributed in public and private collections, is a significant expression of concern and confusion about the increasing alienation of the individual and the objectification of culture. Zander's outstanding contribution to this theme is an art of stark contrasts, which brings together fairytale and threatening, vital and morbid, seductive and repulsive, in order to juxtapose beautiful appearance with a cruel truth and a fictitious world with the abysses of reality."

"Die Landvermesser und ein Engel / Los topógrafos y un ángel / The Surveyors and an Angel"
Óleo sobre panel duro / oil on hard fiberboard, 70 x 76 cm., 1995. Blouin Art

Izq./ Left: "Diana", óleo sobre madera prensada / oil on hardboard, 80 x 60 cm., 2011
Der. / Right: "Die schöne Fischerin / La hermosa pescadora / The Beautiful Fisherwoman"
Óleo sobre madera prensada / oil on hardboard, 80 x 60 cm., 2009

"Desnudo con pinzas de cangrejo / Nude With Crab Pincers"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 50 x 90 cm., 1992. Artnet

"Der Engel John Silver betritt den Strand / El ángel John Silver entra a la playa /
The Angel John Silver Enters the Beach", óleo / oil, 70 x 80 cm., 1990. Erfurt

"Zander's unmistakable pictorial inventions are based on the richness of forms and intellectual content of an opulently staged world theater. A constant change is one of the main features of his art. Through a clever technique of crossing and intersecting the motifs, creating synthetic, often grotesque to gruesome figures and sceneries, he manages to combine many events and layers of meaning simultaneously and in a model. At the same time, Zander's pictures resemble almost extravagant performances of colors and tints, alien and familiar elements of form and decoration, which are often interspersed with highly poetic appearances.
Above all, the Mannerism of the 16th century, the art of the capricious, over-refined or bizarre fantasy shaped sustainable the pictorial basic concept and the artistic self-understanding Zanders. His almost encyclopaedic treasure of knowledge includes other periods of art, as he refers to various achievements of literature and theater in the development of his own creations."

"Selbst als Manierist mit Schlafmütze / Autorretrato como manierista con gorro de dormir /
Self Portrait as a mannerist with a sleepyhead"
Óleo sobre panel / oil on hardboard, 1989
Kunsthalle der Sparkasse (Leipzig, Alemania / Germany)
_________________________________________________

Fuentes / Sources:
* Heinz Zander, Perfil / Profile. Galerie Thoms (Mühlhausen/Thüringen, Alemania / Germany)
* "In verschwiegener Landschaft - Heinz Zander, Malerei und Zeichnung /
En un paisaje secreto - Heinz Zander, pintura y dibujo /
In Secret Landscape - Heinz Zander, painting and drawing"
Meininger Museen (Alemania / Germany), 10/2010
* Wanderungen mit Wächtern / Caminatas con guardianes / Walks with Guards"
Museen Schloß Voigtsberg (Oelsnitz/Vogtl., Alemania / Germany), 3/2017
* Heinz Zander, Perfil / Profile. Galerie Himmel (Dresde, Alemania / Dresden, Germany)