Índices de artistas / Artist's Indexes

Índices temáticos / Thematic Indexes

SERIES

Sobre mi / About me

lunes, 9 de mayo de 2016

Pintando perros (XLVII) - Orrente y otros españoles

Los perros de / The Dogs of Pedro de Orrente
y otros pintores españoles / and other Spanish painters.

"La vuelta al aprisco / Return to the Sheepfold", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 74 x 89 cm. Primera mitad del siglo XVII / 1st half of 17th Century. Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

Pedro de Orrente fue un pintor español del período barroco, nacido en 1580 en Murcia.
Parece ser que estudió con El Greco en Toledo, donde pintó a San Ildefonso ante la aparición de Santa Leocadia, y el Nacimiento de Cristo para la catedral. Se mudó a menudo, pintando en Murcia y Cuenca. En Valencia pintó para la catedral. Abrió una escuela, y entre sus pupilos estuvieron Esteban March y García Salmerón. En Madrid pintó obras que pasaron al Palacio del Buen Retiro. Viajó a Sevilla, donde conoció a Francico Pacheco.
Regresó a Castilla, murió en Valencia en 1645, y está enterrado en la parroquia de San Martín.

"La vuelta al aprisco / Return to the Sheepfold" (detalle / detail)

"Labán busca los ídolos / Laban looking for the Idols", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 116 x 209 cm., 1620-25.
Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

"Labán busca los ídolos / Laban looking for the Idols" (detalle / detail)

"San Juan Crisóstomo / Saint John Chrysostom", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 110 x 128 cm., Primera mitad del siglo XVII / 1st half of 17th Century. Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

Fiel a su característica pintura en la que las escenas religiosas sirven de pretexto para desarrollar paisajes en la estela de las célebres obras de la familia Bassano, Orrente representa a este santo del siglo IV en su retiro penitencial. Crisóstomo aparece desnudo y con los cabellos crecidos, ocultándose de quienes ocasionalmente llegaban a su lugar de retiro. Adquirido con fondos del legado Villaescusa en 1993.

"San Juan Crisóstomo / Saint John Chrysostom"

Orrente here adheres to his practice of using religious scenes as a pretext to paint landscapes influenced by the famous works of the Bassano family. In this work he depictsthe 4th -century saint in his penitential retreat. Saint John Chrysostom is depicted nude and with long hair, hiding himself away from any occasional visitor who might come across his retreat.

"Viaje de Tobías y Sara / The Trip of Tobias and Sara"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 99 x 139 cm., Siglo XVII / 17th Century.
Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

Las obras de Orrente de atribución segura, firmadas en muchos casos, junto con las de su taller o escuela, son muy abundantes, pero al estar raramente fechadas resulta difícil hablar de evolución dentro de un estilo que, por lo demás, aparece en lo fundamental uniforme. En el conjunto de su numerosa producción destacan los lienzos de temas bíblicos con amplios paisajes tratados como escenas de género de carácter pastoril, con un detenido estudio de los muchos animales y accesorios presentes, lienzos sobre los que asentó su prestigio como el «Bassano español». 

"Viaje de Tobías y Sara / The Trip of Tobias and Sara" (detalle / detail)

"Cena de Emaús / The Supper at Emmaus", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 81 x 101 cm., 1620s
Museo de Bellas Artes (Budapest, Hungría / Hungary)

"Cena de Emaús / The Supper at Emmaus" (detalle / detail)

Pedro Orrente was a Spanish painter of the Baroque period, born in 1580 in the village of Murcia
Orrente appears to have studied with el Greco in Toledo, where he painted a San Ildefonso before the apparition of St Leocadia and the Birth of Christ for the cathedral. He often moved, painting in Murcia and Cuenca. In Valencia, he painted for the Cathedral. He set up a school, and among his pupils were Esteban March and García Salmerón. In Madrid, he painted works transferred to the Palacio del Buen Retiro. He traveled to Seville, where he met Francisco Pacheco. Returning to Castille, died in Valencia in 1645, and buried in the parish de San Martín.

"Cena de Emaús / Supper at Emmaus" (detalle / detail)
Aguada parda, Pluma sobre papel verjurado, amarillento / 
brown gouache, pen on laid paper, beige, 21 x 31,1 cm., Siglo XVII / 17th Century
Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

"Adoración de los pastores / Adoration of the Shepherds"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 111 x 162 cm., c.1623. Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

"Abraham e Isaac camino del sacrificio / Abraham leading his son Isaac to Sacrifice"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 116 x 161 cm., Siglo XVII / 17th Century.
Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

"Abraham e Isaac camino del sacrificio / Abraham leading his son Isaac to Sacrifice" (detalle / detail)

 Taller de / Workshop of Pedro de Orrente
"Jacob en el pozo / Jacob in the Well", Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 93 x 137 cm.
Primera mitad del siglo XVII / 1st half of 17th Century. Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

The works of Orrente with secure attribution, signed in many cases, along with those of his workshop or school, are very abundant, but being rarely dated difficult to talk about evolution in a style which, moreover, appears fundamentally uniform. In the whole of his large production include the paintings of biblical themes with broad landscapes treated as genre scenes of pastoral character, with a careful study of the many animals and accessories present, canvases on which established his reputation as the "Spanish Bassano" .

"Jacob en el pozo abrevando los rebaños / Jacob in the Well providing water to the herd" (detalle / detail)

"Jacob y Raquel en el pozo abrevando los rebaños / Jacob and Rachel in the Well providing water to the herd"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 91 x 135 cm.
Primera mitad del siglo XVII / 1st half of 17th Century. Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

"Jacob y Raquel en el pozo... / Jacob and Rachel in the Well..." (detalle / detail)

"La crucifixión / The Crucifixion", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 123,8 × 102,9 cm., 1625-30
Metropolitan Museum of Art (MET) (Nueva York, EE.UU. / NY, USA)

Tal como se relata en el Evangelio de Mateo 27: 45-49, Cristo ha llamado desde la cruz a Dios, y un espectador ha "ido a buscar una esponja, que empapó en vinagre, y la acercó a sus labios en el extremo de una bastón." San Juan se encuentra por debajo de la cruz como la Virgen María y dos compañeros llegan, de luto, mientras que tres soldados a la izquierda se juegan túnica de Cristo. La figura de la escalera es una interpolación narrativa particularmente brillante.

"La crucifixión / The Crucifixion" (detalle / detail)

As recounted in the Gospel of Matthew 27:45-49, Christ has called out from the cross to God, and a bystander has “fetched a sponge, which he soaked in sour wine, and held it to his lips on the end of a cane.” Saint John stands below the cross as the Virgin Mary and two companions arrive, mourning, while three soldiers at left gamble for Christ's tunic. The figure on the ladder is a particularly brilliant narrative interpolation.

Pedro de Orrente en "El Hurgador" / in this blog[Pintando perros (XXXI)]
Más información e imágenes en / More information and images inWikipedia, Museo del Prado


Manuel Ussel (Wssel) de Guimbarda y Malibrán

"Escena costumbrista en el Alcázar de Sevilla / Genre Scene at the Alcázar of Seville"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 84 x 63 cm., 1872
Museo Carmen Thyssen (Málaga, España / Spain)

Manuel Ussel (Wssel) de Guimbarda y Malibrán fue un pintor español nacido en Cuba en 1833.
Su padre, un oficial militar de carrera, estaba destinado en Cuba. Después de la muerte de su madre y su hermano en 1841, su padre lo llevó de nuevo a España y comenzó con un nuevo destino en San Fernando. En 1843 viajó a Madrid con su padre y un sirviente y se inscribió en la Real Academia de San Fernando, donde estudió con Leonardo Alenza.
A pesar de esto, Ussel decidió seguir los pasos de su familia y se convirtió en teniente en 1854. Un año más tarde pintó su primer lienzo, inspirado en la batalla de Lepanto. Luego se trasladó a Cartagena, donde continuó sus estudios y se convirtió en diputado en la  "Comisión de monumentos artísticos" provincial.

"Escena costumbrista en el Alcázar de Sevilla / Genre Scene at the Alcázar of Seville" (detalle / detail)

Tras la muerte de su padre se trasladó a Sevilla, donde vivió desde 1867 hasta 1886. Fue allí donde finalmente se dedicó por completo al arte, ganando una reputación como un excelente retratista. Creó numerosos trabajos históricos y religiosos, así como escenas de género.
Durante la Revolución de Cantonal se involucró profundamente en la política local. También fue el principal organizador de una sociedad que llegó a ser conocida como la Escuela de Alcalá de Guadaíra, llamada así porque se reunieron en las orillas del río Guadaíra a pintar al aire libre.
Volvió a Cartagena para aprovecharse del auge económico en la zona. Creó una taller y una escuela de arte para mujeres. Además de sus lienzos, recibió encargos para crear murales y retablos.
Murió en 1907

"Vendedoras de rosquillas en un rincón de Sevilla / Rosquilla Sellers in a Corner of Seville"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 107 x 81 cm., 1881
Museo Carmen Thyssen (Málaga, España / Spain)

Manuel Ussel (Wssel) de Guimbarda y Malibrán was a Spanish painter born in Cuba in 1833.
His father, a career military officer, was stationed in Cuba. After the deaths of his mother and brother in 1841, his father took him back to Spain and began a new posting in San Fernando. In 1843, he travelled to Madrid with his father and a servant and was enrolled at the Royal Academy of San Fernando, where he studied with Leonardo Alenza.
Despite this, Ussel decided to follow in his family's footsteps and became a Lieutenant in 1854. A year later, he painted his first canvas, inspired by the Battle of Lepanto. He then moved to Cartagena, where he continued his studies and became a deputy in the provincial "Commission on Artistic Monuments". 

"Vendedoras de rosquillas... / Rosquilla Sellers.." (detalle / detail)

Following his father's death, he moved to Seville, where he lived from 1867 until 1886. It was there that he finally devoted himself entirely to art, gaining a reputation as an excellent portrait painter. He created numerous historical and religious works as well as genre scenes.
During the Cantonal Revolution, he became deeply involved in local politics. He was also the primary organizer of a society that came to be known as the Escuela de Alcalá de Guadaíra, so called because they gathered on the banks of the Guadaíra River to paint plein aire.
He returned to Cartagena to take advantage of an economic boom in the area; setting up a workshop and art school for women. In addition to his canvases, he received commissions to create murals and altarpieces.
He died in 1907.

Rafael Benjumea

"Baile en una venta / Dance at a Country Inn", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 46 x 65 cm., 1850
Museo Carmen Thyssen (Málaga, España / Spain)

Rafael Benjumea fue un pintor español nacido en Sevilla, c. 1820/1825
Su vida y obra son poco conocidas. Destaca por su habilidad como pintor cronista de eventos, con una técnica minuciosa y detallista en cuanto al retrato y elementos en sus composiciones. Fue protegido como artista por el duque de Montpensier desde los inicios de sus estudios, para cuya familia realizó algunas obras. Posteriormente, fue llamado a la Corte durante el reinado de Isabel II como Pintor de Cámara.
Murió en 1888.

"Baile en una venta / Dance at a Country Inn" (detalle / detail)

Rafael Benjumea was a Spanish painter born in Seville, c. 1820/1825
His life and work are little known. Noted for his skill as a painter chronicler of events, with a thorough and detailed technique in portrait and elements in his compositions. He was protected as an artist from the beginning of his studies by the Duke of Montpensier, for whose family made some works. Later, he was called to the Court as a painter during the reign of Elizabeth II.
He died in 1888.


Antonio María Esquivel y Suárez de Urbina

"La niña Doña Concepción Sola Garrido con su perrito / The girl Concepcion Garrido With her Dog"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 117 x 94 cm., 1847

Antonio María Esquivel y Suárez de Urbina fue un pintor español de estilo romántico nacido en 1806 que se especializó en retratos.
Comenzó sus estudios en la Real Academia de Bellas Artes de Santa Isabel de Hungría de Sevilla. Allí se familiarizó con las técnicas pictóricas practicadas por Murillo.
En 1831, ya casado y con necesidad de trabajo, se trasladó a Madrid y se inscribió en la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, convirtiéndose en un académico de mérito. También estuvo involucrado en la vida intelectual de Madrid y en 1837 fue un participante activo en la fundación del local del "Liceo Artístico y Literario", donde dio clases de anatomía, un tema que más tarde enseñaría en la Academia de San Fernando.

"Retrato de niña con perro / Portrait of a Girl with a Dog", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 117 x 88,5 cm., 1831

Volvió a Sevilla en 1839, y sufrió una enfermedad que lo dejó casi ciego. Profundamente deprimido intentó suicidarse arrojándose al Guadalquivir. Posteriormente sus amigos y colegas en el Liceo hicieron una colecta que le permitiría recibir tratamiento de un famoso oftalmólogo en Francia. Gracias a su apoyo, a finales de 1840 había recuperado la visión.
Sus reconocimientos oficiales incluyen el de Comendador de la Orden de Isabel la Católica. En 1843 fue nombrado pintor de la Corte, y en 1847 profesor en la Academia de San Fernando. Fue miembro fundador de la "Sociedad para la Protección de las Bellas Artes" y escribió un libro sobre teoría del arte, el Tratado de Anatomía pictórica.
Murió en 1857.

Retrato de Raimundo Roberto y Fernando José, hijos de S.A.R. la infanta Josefa Fernanda de Borbón /
Portrait of Raimundo Roberto and Fernando José, Children of Her Royal Highness Princess Josefa Fernanda de Borbon

Antonio María Esquivel y Suárez de Urbina was a Spanish painter in the Romantic style born in 1806 who specialized in portraits.
He began his studies at the Real Academia de Bellas Artes de Santa Isabel de Hungría in Seville. There, he became familiar with the pictorial techniques practiced by Murillo.
In 1831, already married and in need of work, he moved to Madrid and enrolled at the Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, becoming a merit scholar. He was also involved in the intellectual life of Madrid and, in 1837, was an active participant in founding the local "Artistic and Literary Lyceum", where he gave classes in anatomy, a subject that he would later teach at the San Fernando Academy.

"Retrato de Raimundo Roberto... / Portrait of Raimundo Roberto..." (detalle / detail)

He returned to Seville in 1839, suffering from an illness that left him nearly blind. Deeply depressed, he tried to commit suicide by jumping into the Guadalquivir. Afterwards, his friends and colleagues at the Lyceum took up a collection that would enable him to receive treatment from a famous ophthalmologist in France. Thanks to their support, by the end of 1840 he had recovered his vision.
His official recognitions include the "Commander's Cross" of the Order of Isabella the Catholic. In 1843, he was named Court painter and, in 1847, a Professor at the San Fernando Academy. He was a founding member of the "Society for the Protection of the Fine Arts" and wrote a book on art theory: Tratado de Anatomía Pictórica.
He died in 1857.

Francisco de Paula Escribano Liñán

"Un baile en Triana / A Dance in Triana", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 90 x 135 cm., 1850
Museo Carmen Thyssen (Málaga, España / Spain)

Nacido en 1820 el seno de una familia de artífices hispalenses, se formó como pintor en la Academia de Sevilla, donde obtuvo en 1844 un segundo premio en la clase de Dibujo del natural. Su carrera artística se desarrolló siempre en la capital andaluza, al calor de esa institución. Aunque llegaría a reconocerse como catedrático de Pintura, quizá fue sólo ayudante en la cátedra de Dibujo de figuras de la Academia sevillana, cuyo titular fue en realidad Manuel Barrón (véase), ayudantía que compartió además con el pintor Manuel Cabral y Aguado. Se conocen muy pocos datos documentales de su trayectoria institucional, y son contadas también las noticias de su producción artística.
Murió en 1900.

"Un baile en Triana / A Dance in Triana" (detalle / detail)

Born in Seville in 1820 into a family of artists, Francisco de Paula Escribano Liñán trained as a painter at the Seville Academy, where he was awarded a second prize for drawing from life in 1844. He pursued his career in the Andalusian capital, under the aegis of this institution. Although he later claimed to have been professor of painting, he may have been only an assistant in the department of figure drawing at the Seville Academy – which was in fact headed by Manuel Barrón (see Barrón’s biography) – together with the painter Manuel Cabral y Aguado (see Cabral y Aguado’s biography). Very little is known about his institutional career, and nor is his artistic production well documented.
He died in 1900.


Juan Carreño de Miranda

"Retrato del enano Micol / Portrait of the Dwarf Michol", 1680
Meadows Museum of Art (Dallas, EE.UU. / USA)

Los enanos en la corte española de los Habsburgo actuaron no sólo como artistas, sino también como sirvientes, acompañantes y enfermeros para los niños reales. Aunque la tradición del retrato de enanos había existido en España desde hacía algún tiempo, fue revolucionada por Diego Velázquez, cuyas  sensible semblanzas de bufones y enanos influyó fuertemente en la obra de artistas posteriores, entre ellos Juan Carreño de Miranda. El modelo aquí se cree que es Miguel Pol, conocido como "Micol", un criado de Carlos II. Su representación, con una gran variedad de aves y perros falderos, sugiere que puede haber sido el cuidador de estos animales en la corte; la granada abierta es un emblema de los Habsburgo y puede referirse al patrón real de Micol.
Carreño se mantiene fiel al modelo de Velázquez al evitar un énfasis indebido en la apariencia física inusual del modelo. Vestido con un chaleco negro elegante y pantalones que monumentalizan su forma pequeña, Micol mira al espectador con un aire digno.

"Retrato del enano Michol / Portrait of the Dwarf Michol" (detalles / details)

Dwarves at the Spanish Habsburg court acted not only as entertainers, but also as servants, companions, and nurses to the royal children. While a tradition of dwarf portraiture had existed in Spain for some time, it was revolutionized by Diego Velázquez, whose sensitive likenesses of jesters and dwarves strongly influenced the work of later artists, among them Juan Carreño de Miranda. The sitter here is believed to be Miguel Pol, known as “Michol,” a retainer of Charles II. His depiction with an array of birds and lapdogs suggests that he may have been the caretaker of such animals at the court; the opened pomegranate is a Habsburg emblem and may refer to Michol’s royal patron. 
Carreño has remained faithful to the model of Velázquez by avoiding undue emphasis upon the sitter’s unusual physical appearance. Dressed in an elegant black waistcoat and breeches that monumentalize his small form, Michol regards the viewer with a dignified air.

Carreño de Miranda en "El Hurgador" / in this blog:


Fray Juan Bautista Maíno

"La adoración de los pastores / The Adoration of the Shepherds"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 314,4 x 174,4 cm., 1612-14. Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

Fray Juan Bautista Maíno fue un pintor español del barroco nacido en 1569 en Pastrana.
De 1600 a 1608 vivió en Italia. Se ha dicho que fue alumno de el Greco, aunque otros afirman que se formó en o siguió los estilos de Carracci y Guido Reni, y su estilo de pintura eran muy diferentes en aquellos tiempos en España.
En marzo de 1611 se trasladó a Toledo y en 1612 pintó el retablo de la Cuatro Pascuas, para el altar mayor de la iglesia de San Pedro Mártir, ahora en el Museo del Prado. Su adoración de los pastores también se encuentra allí. Bien conocido en Toledo, se convirtió en Dominico en junio de 1613 y se unió al convento de San Pedro Mártir, en Toledo. Se hizo tutor de Felipe IV en 1620. En la corte, Maíno ayudó a conseguir patrocinio para Alonso Cano. Fue admirado como retratista en miniatura, y ayudó a Diego Velázquez en su carrera temprana. Entre sus discípulos estuvo Juan Ricci.
Murió en 1649.

"La adoración de los pastores / The Adoration of the Shepherds", (detalle / detail)

Friar Juan Bautista Maíno was a Spanish painter of the Baroque period born in 1569 in Pastrana.
From 1600 to 1608, he lived in Italy. He was said to be a pupil of el Greco, though others claim he trained in or followed the styles of Carracci and Guido Reni, and his painting style were quite different over time in Spain.
In March, 1611 he moved to Toledo and in 1612 he painted the altarpiece of the Cuatro Pascuas, for the main altar of the church of San Pedro Mártir, now in the Museo del Prado. His Adoration of the Shepherds is there as well. Best known in Toledo, he became a Dominican in June 1613 and joined the convent of San Pedro Mártir in Toledo. He became tutor for King Felipe IV in 1620. In court, Mayno helped arrange patronage for Alonso Cano. He was admired as a miniature portraitist and helped Diego Velázquez in his early career. Among his disciples was Juan Ricci.
He died in 1649.

Dino Valls

"Lecciones de tinieblas / Lessons of Darkness", óleo sobre tabla / oil on wood, 78 x 94 cm., 1993

Por último, una pieza de un pintor español bastante más moderno, pero que pinta como los grandes Maestros clásicos. La obra del gran Dino Valls está presente en el blog desde hace tiempo (ver links más abajo).

Finally, a piece of a much more modern Spanish painter, who paints like the old classic Masters. The work of the great Dino Valls is in the blog since long time ago (check out links below)

"Lecciones de tinieblas / Lessons of Darkness" (detalle / detail)

Dino Valls en "El Hurgador" / in this blog[Danisevicius, Valls, Zhu Yiyong], [Dino Valls (II) (Pintura)], [Asonancias (VI)]

No hay comentarios:

Publicar un comentario