Índices de artistas / Artist's Indexes

Índices temáticos / Thematic Indexes

SERIES

Sobre mi / About me

viernes, 16 de julio de 2021

Uruguayos / Uruguayans (LVI) - Federico Rodríguez [Fotografía / Photography]

El ser humano y sus circunstancias vitales están en el centro de la obra de Federico Rodríguez, fotógrafo uruguayo que nos presenta Shirley Rebuffo en esta nueva entrevista. Acompañamos el texto con una selección de material, en su mayor parte perteneciente a tres de sus proyectos: "Veneando América", "Maldonado on the Rock" y "Superfluo".

The human being and his vital circumstances are at the center of the work of Federico Rodriguez, Uruguayan photographer Shirley Rebuffo presents us in this new interview. We accompany the text with a selection of material, mostly belonging to three of his projects: "Veneando América", "Maldonado on the Rock" and "Superfluo".
_______________________________________________________________

Federico Rodríguez
(Maldonado, Uruguay, 1974-)

Federico Rodríguez

Federico Rodríguez nace en Maldonado, Uruguay, el 6 de diciembre de 1974.
Luego de estudiar Dibujante de Arquitectura en la Universidad Técnica de la ciudad de Maldonado y desempeñarse como tal desde 1998, en 2001 comienza con estudios en fotografía (Laboratorio analógico, Laboratorio digital y Retrato, entre otros talleres).
En 2006 participa en exposiciones colectivas tanto en Maldonado como en Buenos Aires. En 2013 realiza su primera exposición individual, "Veneando América" en el marco de "Fotograma" del CDF (Centro de Fotografía de Montevideo). Trabaja en base a proyectos fotográficos. Uno de ellos, "Maldonado on the rock", recibió uno de los premios ProCultura 2016 y fue declarado de interés departamental por la Junta Departamental de Maldonado.

"Superfluo / Superfluous"
Impresión digital en papel fotográfico profesional semibrillo /
digital printing on professional semi-gloss photo paper, 40 x 40 cm.

Maldonado on the Rock, "Joaquín Plada"
San Carlos, 1990. Guitarrista, cantante, compositor y arreglador musical / 
Guitarist, singer, composer and musical arranger

Entrevista de Shirley Rebuffo

Shirley Rebuffo: ¿Qué impulsó tus comienzos en la fotografía?, ¿cómo fueron los inicios y cuándo decidiste que la fotografía era parte de tu entorno?
Federico Rodríguez: Empecé con la fotografía por el año 2002, cuando decidí tomar un curso básico. Motivado por allegados que estaban estudiando. La verdad es que hasta ese momento nunca me había interesado la fotografía, pero quería hacer algo diferente a mi trabajo en mis ratos libres. Lo tomé simplemente como una distracción, pero a su vez en ese proceso descubrí que sí estaba relacionado a mi rubro laboral, la arquitectura. Una vez que comencé no paré. Vi que era un arte, vi cosas de la fotografía que no había visto antes, vi el arte.

SR: ¿Te gusta experimentar?
FR: Si, de hecho, mientras estudiaba, experimentaba bastante en el laboratorio y también con las tomas. Pero para experimentar hay que tener conocimiento. Por lo cual hay que investigar, estudiar y volver a experimentar.

SR: ¿Cómo ha cambiado tu mirada desde que tomaste por primera vez una cámara fotográfica hasta ahora?
FR: Me hizo descubrir un mundo nuevo para mí, el arte, la cultura. Una cosa lleva a la otra y parece un mundo sin fin, lo cual es. Pero una vez que empiezas a bucear en ese mundo te das cuenta que es tan vasto, que tienes que enfocarte en algo. 

"Veneando América". Cuzco, Perú.
Señora desmembrando ranas para su venta en el mercado popular del Cuzco. /
Lady dismembering frogs for sale in the popular market of Cuzco.

"Veneando América" es un viaje por Argentina, Bolivia, Perú y Chile.
Después de 38 años de la primera edición del libro "Las venas abiertas de América Latina", de Eduardo Galeano, se inició este viaje por dichas venas, por una parte mínima de nuestra América pero de gran importancia en su momento. Quizás la zona de mayor importancia económica para el mundo hace 500 años y la del mayor imperio de América hace 600.
Es para mí un nuevo descubrimiento y una confirmación. Por supuesto y sobre todo es una experiencia enriquecedora.
Quiere ser, este viaje, el inicio de otros tantos; y todos ellos formarán uno, ese que todos hacemos. Es por tanto este libro una guía de viaje. Agradezco a Galeano haberlo escrito.

"Pilsen Rock", Durazno, Uruguay, 2006

SR: ¿Han influido tus viajes en el modo de hacer fotografía?
FR: La fotografía me influyó en el modo de viajar, en el modo de ver, en el modo de conocer.

SR: ¿Crees que fotografiar es apropiarse de lo fotografiado?
FR: No. Quizás es apropiarse del instante, congelar ese momento, ese momento de realidad, tu realidad de ese momento. Pero también se puede crear realidades e instantes y congelarlo. Pero no te puedes apropiar de lo fotografiado.

SR: ¿Cómo te inspiras para hacer fotografías y qué es lo que le gusta expresar con sus fotos?
FR: No lo sé. Tengo varios mundos y varios momentos. De hecho, a medida que transcurre el tiempo uno va cambiando, como todas las cosas, y también cambian el mundo en general y nuestro mundo personal. Puedo salir a la calle con una cámara y fotografiar lo que suceda en el momento, lo que me inspire en ese instante, pero también trabajo con proyectos a partir de una premisa y desarrollo el tema con fotografías.

Maldonado on the Rock, "Lucía Merico"
Argentina, 11/12/1974. Cantautora. Se radica en Maldonado en el año 1998 /
Singer-songwriter. She settled in Maldonado in 1998.

"Maldonado on the Rock" representa una contribución a la música como parte importante en la cultura de un pueblo. El proyecto consiste en una colección de retratos que abarca todas las generaciones de artistas con trayectoria reconocida. Federico realizó una investigación entrevistando a músicos en activo de Maldonado o radicados allí desde muy jovenes. Luego de la selección, se realizaron las sesiones de fotos en el Teatro de la Casa de la Cultura de Maldonado.

"Veneando América". La Paz. Bolivia

Altitud: 3650 msnm. Nombre oficial: Nuestra Señora de la Paz. Fundada en 1548 como punto de descanso entre el tránsito de Potosí y Cuzco.

Altitude: 3650 meters above sea level. Official name: Our Lady of La Paz. Founded in 1548 as a resting point between the transit of Potosi and Cuzco.

"Superfluo / Superfluous"
Impresión digital en papel fotográfico profesional semibrillo /
digital printing on professional semi-gloss photo paper, 40 x 40 cm.

SR: Has fotografiado rockeros ¿Crees que esos retratos reflejan el leimotiv de esas personas?
FR: No creo que una imagen realmente pueda reflejar todo lo que somos en realidad. Además, como ya dije la fotografía es un instante y nosotros cambiamos, y somos el tiempo que nos ha pasado. Lo que sí puedo decir es que muchos o todos se sintieron identificados o por lo menos no me dijeron lo contrario.

SR: ¿Qué es lo más difícil de retratar en músicos?
FR: Yo no haría diferencia si son músicos u otra cosa. Es difícil retratar, quizás lo más difícil en el arte. Para nosotros es difícil reconocernos en una imagen, no solo físicamente sino el yo, nuestro yo. Por eso es tan interesante el retrato. Tratar de que la mirada, los gestos, las poses realmente nos digan algo, nos transmitan algo. Lograr que una persona permanezca unos minutos mirando un retrato tratando de sentir quien es, es lo más importante de retratar.

SR: ¿Qué otras aficiones tienes además de la fotografía?
FR: Leer, escuchar música, ver cine, el mar, la naturaleza, ahora restaurar cosas viejas, o por lo menos encontrarlas para en un futuro, que tenga más tiempo libre, restaurarlas o reciclarlas. 

SR: Para ti, ¿cuál es el secreto detrás de una buena fotografía?
FR: Sinceramente no lo sé. Quizás aquella que te quedas viéndola un rato largo, aquella que te emociona. También depende del tema de la fotografía. Aparte de las emociones está la parte técnica, de si la toma logra llevarte a un punto de interés. Pero más allá de todo eso me gusta aquella que me transporta, que me involucra en ese instante o en esa idea o incluso me aporta ideas nuevas, que me haga pensar, sentir o viajar. Si logra todo eso es una gran fotografía.

Maldonado on the Rock, "Fabián Marquisio"
Montevideo, Uruguay, 12/6/1975.
Cantautor, guitarrista y productor / Singer-songwriter, guitarist and producer 

"Veneando América". Cuzco, Perú
Señora frente a una fotografía de indígenas en protesta contra las empresas mineras en el amazonas peruano./
Lady in front of a photograph of indigenous people protesting against mining companies in the Peruvian Amazon.

"Veneando América". Arica, Chile

Pelicanos a orillas del océano Pacífico en Arica, Chile. De aquí se exportaba el guano, que dejan estas aves a Europa como fertilizantes para las pobres tierras europeas saturadas por tantos años de trabajo y guerras.

Pelicans on the shores of the Pacific Ocean in Arica, Chile. From here the guano was exported to Europe as fertilizer for the poor European lands saturated by so many years of work and wars.

Maldonado on the Rock, "Melaní Luraschi"
Maldonado, Uruguay, 12/11/1993
Cantante, escritora y compositora. / Singer, writer and composer.

SR: ¿Hay alguna fotografía que te hubiera gustado hacer pero que no hayas podido?
FR: Si, Todas las que no hice. Todas aquellas que las imaginé y no las he hecho, todas las fotos de los viajes que no he hecho.

SR: ¿Cuál o cuáles han sido los trabajos de fotografía que más te han dejado marca hablando de impacto, tiempos, edición?
FR: Todos los trabajos basados en proyectos. Un proyecto lleva mucho trabajo y tiempo, plasmar una idea, hacerlo y rehacerlo hasta lograr lo más parecido a lo que uno quiere, porque siempre puede quedar mejor. Pero dentro de los trabajos que he realizado, el último, el de los músicos fue el más trabajoso, el más ambicioso (hasta el momento).

SR: ¿Cuán desafiante fue ese proyecto?
FR: El proyecto se basa en retratar a los músicos referentes del rock en el departamento de Maldonado. Aquellos que marcaron un camino y aquellos que siguieron su legado. El desafío fue hacer la selección. Eso puede ser ingrato. Pues muchos que no están quizás merecían estarlo. 

SR: ¿Qué ves en tus fotografías?
FR: Veo todo lo que puedo y debo mejorar. Veo lo mucho que puedo hacer. La mejor foto es la que aún no se ha hecho.

SR: ¿Cuándo consideras completo el procesado para una fotografía? ¿Cómo lo sabes? ¿Cuánto tiempo de edición sueles dedicar de media a cada foto?
FR: Cada foto es hija del momento, del contexto. Puede que una foto se decida que está pronta, pero con el tiempo quizás un descubra algo más por mejorar. Considero que una foto está lista cuando le doy vueltas y vueltas y no encuentro que más procesar (y quedo medianamente conforme). El tiempo de edición puede variar enormemente, depende del tipo de foto. La gran premisa de la fotografía es que una buena toma no necesita demasiado proceso de edición.

Punta del Este, Maldonado, Uruguay

"Veneando América". Potosí, Bolivia.
Mineros del Cerro Rico
 Dentro de uno de los tantos socavones, en su momento de descanso, masticando coca y tomando agua ardiente.
«Con las escasas monedas que obtenían de su trabajo, los indios compraban hojas de coca en lugar de comida. Masticándolas, soportaban mejor el pecio de abreviar la propia vida... Los mineros tienen un promedio de vida entre 30 y 35 años. Casi todos mueren de silicosis. Los mineros bolivianos mueren con los pulmones podridos para que el mundo pueda consumir estaño barato. Cada hijo de minero será seguramente minero y antes de los 35 años no tendrá pulmones. Las madres mataban a sus hijos para salvarlos del tormento de las minas» (en la época de la colonia)”.
Eduardo Galeano
Actualmente la seguridad de los mineros está mejorando, pero aun siguen muriendo de silicosis esperando una buena veta que les mejore su situación económica.

Miners of Cerro Rico
Potosi, Bolivia. Inside one of the many tunnels, in their time of rest, chewing coca and drinking hot water.
"With the scarce coins they obtained from their work, the Indians bought coca leaves instead of food. By chewing them, they better endured the wreck of shortening one's life... Miners have an average lifespan of 30 to 35 years. Almost all die of silicosis. Bolivian miners die with rotting lungs so that the world can consume cheap tin. Every miner's son will surely be a miner and before the age of 35 he will have no lungs. Mothers killed their children to save them from the torment of the mines" (in colonial times)".
Eduardo Galeano
Currently, the safety of miners is improving, but they are still dying of silicosis waiting for a good vein to improve their economic situation.

Maldonado on the Rock, "Jorge Tate"
Montevideo, Uruguay, 16/3/1960.
Cantante, guitarrista, compositor, docente. / Singer, guitarist, composer, lecturer.

SR: Entre todo lo que has visto ¿qué te ha impresionado de manera especial y por qué?
FR: La verdad que he visto poco para mi gusto, pero en este momento me viene a la mente cuando estaba en la frontera de Argentina y Bolivia, La Quiaca y Virazón. Vi decenas de personas, en este caso bolivianos, cruzando a pie la frontera desde La Quiaca (Argentina) a Virazón (Bolivia) acarreando bultos tan grandes y pesados, que eran como el doble de ellos. Eran tantos que iban y venían que parecían hormigas. Hombres, mujeres, viejos y jóvenes. Tratando de ganarse la vida de alguna forma, reventando sus cuerpos por poco dinero. Dolía de solo verlos.

SR: ¿Con qué lentes te sientes más cómodo trabajando?
FR: No tengo ninguno de preferencia. Todo depende del motivo, la situación, el lugar. Además, tampoco me he especializado en nada. Sigo descubriendo la fotografía y descubriéndome. 

SR: ¿Qué sueles llevar en la mochila?
FR: Como dije antes depende de lo que vaya a hacer y dónde. Pero lo básico es la cámara y un zoom 24-70.
Después un filtro polarizado, bolsa protectora de lluvia, memorias, control remoto, kit de limpieza y baterías extras.

SR: ¿Qué otras actividades te han acercado a la fotografía?
FR: Mi trabajo, que es la arquitectura, el teatro, la música, los deportes y la amistad.

Represa Cuñapirú / Cuñapiru Dam, Minas de Corrales, Rivera, Uruguay

Federico Rodríguez

Federico Rodríguez was born in Maldonado, Uruguay, on December 6, 1974.
After studying Architectural Drawing at the Technical University of the city of Maldonado, and working as such since 1998, in 2001 he began studying photography (Analog Lab, Digital Lab and Portrait, among other workshops.).
In 2006 he participates in collective exhibitions both in Maldonado and Buenos Aires. In 2013 he made his first personal exhibition, "Veneando América" in the framework of "Fotograma" of the CDF (Centro de Fotografía de Montevideo). He works on the basis of photographic projects. One of them, "Maldonado on the rock", received one of the ProCultura 2016 awards and was declared of departmental interest by the Departmental Board of Maldonado.

"Veneando América". Villazón
Sur de Bolivia, ciudad fronteriza con Argentina. Altitud: 3.400 msnm. Del lado argentino se encuentra la ciudad de La Quiaca. Se encuentra a una distancia de 347 Km. de la ciudad de Potosí, Bolivia. Se caracteriza por un increíble tráfico comercial por parte de los lugareños, llamado “contrabando hormiga”. Lo de hormiga es prácticamente literal, pues el peso y volumen que cargan estas personas es notable.

South of Bolivia, border city with Argentina. Altitude: 3,400 meters above sea level. On the Argentinean side is the city of La Quiaca. It is located at a distance of 347 km from the city of Potosi, Bolivia. It is characterized by an incredible commercial traffic by the locals, called "contrabando hormiga" (ant smuggling). The "hormiga" is practically literal, since the weight and volume carried by these people is remarkable.

"Veneando América" is a journey through Argentina, Bolivia, Peru and Chile.
After 38 years since the first edition of the book "The Open Veins of Latin America", by Eduardo Galeano, this journey through these veins began, through a minimal part of our America but of great importance at the time. Perhaps the area of greatest economic importance for the world 500 years ago and the largest empire in America 600 years ago.
It is for me a new discovery and a confirmation. Of course and above all it is an enriching experience.
It wants to be, this trip, the beginning of many others; and all of them will form one, the one we all make. This book is therefore a travel guide. I thank Galeano for having written it.

"Superfluo / Superfluous"
Impresión digital en papel fotográfico profesional semibrillo /
digital printing on professional semi-gloss photo paper, 40 x 40 cm.

Interview by Shirley Rebuffo

Shirley Rebuffo: What prompted your beginnings in photography? How did you start and when did you decide that photography was part of your environment?
Federico Rodriguez: I started with photography around 2002, when I decided to take a basic course. Motivated by people close to me who were studying. The truth is that until then I had never been interested in photography, but I wanted to do something different from my work in my spare time. I took it simply as a distraction, but at the same time in that process I discovered that it was related to my line of work, architecture. Once I started I didn't stop. I saw that it was an art, I saw things in photography that I had not seen before, I saw the art.

SR: Do you like to experiment?
FR: Yes, in fact, while I was studying, I experimented a lot in the lab and also with the shots. But to experiment you have to have knowledge. So you have to research, study and experiment again.

SR: How has your look changed since you first picked up a camera until now?
FR: It made me discover a new world for me, art, culture. One thing leads to another and it seems like an endless world, which it is. But once you start diving into that world you realize it's so vast, you have to focus on something. 

Maldonado on the Rock, "Mauricio Trobo"
Montevideo, Uruguay, 29/12/1959.
Tecladista, técnico en grabación y edición fonográfica. / Keyboardist, recording and phonographic editing technician.

"Maldonado on the Rock" represents a contribution to music as an important part of the culture of people. The project consists of a collection of portraits covering all generations of artists with recognized careers. Federico conducted a research interviewing active musicians from Maldonado or who have lived there since they were very young. After the selection, the photo sessions took place in the Theater of the Casa de la Cultura de Maldonado.

"Veneando América". Machu Picchu, Cuzco, Perú

Altitud: 2438 msnm. Su significado en quechua es "Montaña vieja" y fue dado por unos lugareños que vivían ahí sin saber su origen. Se desconoce el nombre en tiempos incaicos. Construida principalmente a mediados del siglo XV en el promontorio rocoso que une las montañas Machu Picchu y Huayna Picchu (montaña joven). MachuPicchu habría sido una de las residencias de descanso de Pachacútec (primer emperador inca, 1438-1470). O podría haber sido un santuario religioso debido a la calidad de sus construcciones. También se supone que podría haber sido el lugar donde se recluían las vírgenes destinadas a sacrificios por la cantidad de restos femeninos encontrados. Esta ciudad inca es considerada al mismo tiempo una obra maestra de la arquitectura y la ingeniería. El 7 de julio de 2007 Machu Picchu fue declarada como una de las nuevas maravillas del mundo. El misterio que envuelve a esta ciudad perdida entre las montañas es que nunca fue descubierta por los españoles. Ni siquiera se supo de su existencia presuntamente hasta 1911, descubierta por el arqueólogo aficionado Hiram Bingham, profesor de historia en la universidad de Yale. Existen datos de posibles descubrimientos anteriores y por supuesto de saqueos. Actualmente todo lo descubierto por Bingham se encuentra en USA. El gobierno de Perú está reclamando dicho patrimonio.

Altitude: 2438 meters above sea level. Its meaning in Quechua is "Old mountain" and was given by some locals who lived there without knowing its origin. The name in Inca times is unknown. Built mainly in the mid-fifteenth century on the rocky promontory that joins the mountains Machu Picchu and Huayna Picchu (Young mountain). Machu Picchu would have been one of the resting places of Pachacutec (first Inca emperor, 1438-1470). Or it could have been a religious sanctuary due to the quality of its constructions. It is also supposed that it could have been the place where the virgins destined to sacrifices were held due to the quantity of feminine remains found. This Inca city is considered at the same time a masterpiece of architecture and engineering. On July 7, 2007, Machu Picchu was declared one of the new wonders of the world. The mystery surrounding this lost city in the mountains is that it was never discovered by the Spanish. It was not even known of its existence until 1911, when it was discovered by the amateur archaeologist Hiram Bingham, professor of history at Yale University. There are data of possible previous discoveries and of course of looting. Currently everything discovered by Bingham is in the USA. The government of Peru is claiming this heritage.

"Pilsen Rock", Durazno, Uruguay, 2006

Maldonado on the Rock, "Agustín Colbera"
Maldonado, Uruguay. Músico. Baterista y luthier. / Musician. Drummer and luthier.

SR: Have your travels influenced the way you do photography?
FR: Photography influenced me in the way I travel, in the way I see, in the way I know.

SR: Do you think that to photograph is to appropriate the photographed?
FR: No. Maybe it is appropriating the instant, freezing that moment, that moment of reality, your reality of that moment. But you can also create realities and instants and freeze it. But you can't appropriate the photographed.

SR: How do you get inspired to take pictures and what do you like to express with your photos?
FR: I don't know. I have several worlds and several moments. In fact, as time goes by, one changes, as all things change, and so does the world in general and our personal world. I can go out in the street with a camera and photograph whatever happens at the moment, whatever inspires me at that moment, but also I work with projects starting from a premise and develop the theme with photographs. 

SR: You have photographed rockers. Do you think those portraits reflect the leitmotiv of those people?
FR: I don't think an image can really reflect everything we really are. Besides, as I said, photography is an instant, and we change, and we are the time that has passed us by. What I can say is that many or all of them felt identified or at least they didn't tell me otherwise.

"Superfluo / Superfluous"
Impresión digital en papel fotográfico profesional semibrillo /
digital printing on professional semi-gloss photo paper, 40 x 40 cm.

"Veneando América". Salina Grande / Large Salina
Jujuy, al norte de / Norht of Purmamarca, Argentina.
Altitud / Altitude: 3450 msnm / meters over sea level. Superficie / Area: 212 km2.

Pertenece a la zona de puna jujeña y cuenta con una antigüedad de 5 a 10 millones de años. Estos salares están formados por lagunas muy salinas y alcalinas. Es de donde se extrae sal para nuestro consumo. Primero se construyen piletas a pico y pala, de donde surge el agua que luego se deja evaporar de 3 a 6 meses, obteniéndose la sal de consumo humano. Es tan alta la aridez del lugar que la piel se reseca en poco tiempo. Muchos de los trabajadores viven en la misma salina.

It belongs to the Puna Jujuy area and is 5 to 10 million years old. These salt flats are formed by very saline and alkaline lagoons. It is where salt is extracted for our consumption. First, ponds are built with picks and shovels, from where the water emerges and is then left to evaporate for 3 to 6 months, obtaining the salt for human consumption. The aridity of the place is so high that the skin dries out in a short time. Many of the workers live in the salt mine itself.

Maldonado on the Rock, "Deborah Herdt"
Maldonado, Uruguay, 27/8/1970. Cantante, artista plástica, docente. / Singer, plastic artist, teacher.

SR: What is the most difficult thing about portraying musicians?
FR: I wouldn't make a difference if they are musicians or something else. It is difficult to portray, perhaps the most difficult thing in art. It's difficult for us to recognize ourselves in an image, not only physically but the self, our self. That's why portraiture is so interesting. Trying to make the look, the gestures, the poses really tell us something, transmit something to us. To make a person stay a few minutes looking at a portrait trying to feel who he or she is, is the most important thing about portraiture.

SR: What other hobbies do you have besides photography?
FR: Reading, listening to music, watching movies, the sea, nature, now restoring old things, or at least finding them so that in the future, when I have more free time, I can restore or recycle them. 

SR: For you, what is the secret behind a good photograph?
FR: I honestly don't know. Maybe the one that you stay looking at it for a long time, the one that moves you. It also depends on the subject of the photograph. Apart from the emotions, there is the technical part, if the shot manages to take you to a point of interest. But beyond all that I like the one that transports me, that involves me in that moment or in that idea or even brings me new ideas, that makes me think, feel or travel. If it achieves all that, it is a great photograph.

SR: Is there any photograph you would have liked to take but couldn't?
FR: Yes, all the ones I didn't take. All the ones that I imagined and didn't do, all the travel photos that I didn't do.

"Superfluo / Superfluous"
Impresión digital en papel fotográfico profesional semibrillo /
digital printing on professional semi-gloss photo paper, 40 x 40 cm.

Maldonado on the Rock, "Pablo Sosa"
San Carlos, Maldonado, Uruguay, 3/1/1961. Guitarrista, carpintero. / Guitarist, carpenter.

SR: Which have been the photography jobs that have left the biggest mark on you in terms of impact, timing, editing?
FR: All project-based work. A project takes a lot of work and time, to capture an idea, do it and redo it until you get as close to what you want, because it can always be better. But among the works I have done, the last one, the one with the musicians, was the most laborious, the most ambitious (so far).

SR: How challenging was that project?
FR: The project is based on portraying the rock musicians who are referents in the Department of Maldonado. Those who marked a path and those who followed their legacy. The challenge was to make the selection. That can be thankless. Because many who are not here perhaps deserved to be. 

SR: What do you see in your photographs?
FR: I see all that I can and should improve. I see how much I can do. The best photo is the one that hasn't been taken yet.

SR: When do you consider the processing for a photograph to be complete? How do you know? How much editing time do you usually spend on average on each photo?
FR: Each photo is a child of the moment, of the context. A photo may be decided to be ready, but over time you may discover something else to improve. I consider that a photo is ready when I go round and round and I can't find anything else to process (and I'm moderately satisfied). Editing time can vary greatly, depending on the type of photo. The great premise of photography is that a good shot doesn't need too much editing.

"Veneando América". Juliaca, Puno, Perú

Terminal de ómnibus. Juliaca es denominada la ciudad de los vientos. Vendedores ambulantes ofreciendo jugos de frutas en bolsas de nylon y alguna que otra comida, a los viajeros a través del tejido perimetral de la terminal por no tener el permiso para vender dentro de la misma.

Bus terminal. Juliaca is called the city of the winds. Street vendors offering fruit juices in nylon bags and some food to travelers through the perimeter fabric of the terminal because they do not have a permit to sell inside the terminal.

"Artesanos en / Artisans in Punta del Diablo", Uruguay, 2009

SR: Among all that you have seen, what has impressed you in a special way and why?
FR: The truth is that I have seen too little for my taste, but at this moment it comes to mind when I was on the border of Argentina and Bolivia, La Quiaca and Virazón. I saw dozens of people, in this case Bolivians, crossing the border on foot from La Quiaca (Argentina) to Virazón (Bolivia) carrying such big and heavy packages, that they were like twice as many. There were so many coming and going that they looked like ants. Men, women, old and young. Trying to make a living somehow, busting their bodies for little money. It hurt just to see them.

SR: What lenses do you feel most comfortable working with?
FR: I don't have a preference. It all depends on the subject, the situation, the place. Besides, I haven't specialized in anything either. I'm still discovering photography and discovering myself. 

SR: What do you usually carry in your backpack?
FR: As I said before, it depends on what I'm going to do and where. But the basics are the camera and a 24-70 zoom.
Then a polarized filter, rain protection bag, memories, remote control, cleaning kit and extra batteries.

SR: What other activities have brought you closer to photography?
FR: My work, which is architecture, theater, music, sports and friendship.

Federico Rodríguez

Más sobre / More about Federico Rodríguez: Website, Instagram, facebook

¡Muchas gracias por la entrevista, Federico!
Thanks a lot for the interview, Federico!
_________________________________________________________

Shirley Rebuffo es Licenciada en Bibliotecología y Archivología por la Escuela Universitaria de Bibliotecología y Ciencias Afines (Montevideo, Uruguay), Técnica en Museología por la Facultad de Humanidades y Ciencias (opción de Antropología), Objeto, símbolo y espacio en Curaduría. Museología Aplicada y Museología Social – Conceptos, técnicas y prácticas (Campo Grande, BR), Coaching (Campo Grande, BR), Planeamiento Estratégico (Campo Grande, BR) y estudiante de arte y pintura con el maestro Eduardo Espino.

Shirley Rebuffo has a Degree in Library Science and a Degree in Archivology by the Universitary School of Library and Related Sciences (Montevideo, Uruguay), Technician in Museology by the Faculty of Humanities and Sciences (Anthropology option), Object, Symbol and Spance in Curatorship Applied Museology and Social Museology - Concepts, Technics and Practice (Campo Grande, Brazil), Coaching (Campo Grande, Brazil), Strategic Planning (Campo Grande, Brazil), and Art and Painting student under Master Eduardo Espino.

No hay comentarios:

Publicar un comentario