Mostrando entradas con la etiqueta flores. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta flores. Mostrar todas las entradas

lunes, 24 de diciembre de 2018

Anne Middleton [Pintura / Painting]

Anne Middleton


Anne Middleton es una artista australiana nacida en 1967 en Melbourne.
En 1985 se matriculó en una licenciatura en artes y oficios en la Universidad de Melbourne, donde se especializó en pintura y dibujo.
Continuó estudiando pintura mural en Italia en Il Laboratorio per Affresco di Vainella, y luego nuevamente en 2004 como parte del programa de becas de la Fundación Bogliasco, donde desarrolló su fascinación por las técnicas de esmaltado barroco.

Puertas del paraíso / Gates of Paradise

Arriba izq./ Up Left: "Clematis niobe" 
Arriba der./ Up Right: "Una amable tristeza a su paso / A Gentle Sadness at their Passing"
Abajo izq./ Bottom left: "Pavo real en contemplación / Peafowl in Contemplation"
Abajo der./ Bottom Right: "Si dicen que la luna es azul... / If they say the Moon is Blue…"
Cada panel / each panel: óleo sobre lino / oil on linen, 96 x 126 cm., 2012

Puertas del Paraíso es un proyecto en el que Anne ha estado trabajando durante varios años. Fue concebido como una serie abierta, con cada lienzo conectado al siguiente para crear lo que ella describe como un "rompecabezas enorme". Aunque todas las pinturas funcionan (y pueden comprarse) individualmente, el sentido subyacente de que todo está relacionado con (y es parte de) un todo es importante para la filosofía artística de Middleton. Como señaló Wall Street International, se trata de "configurar una declaración visual duradera que sea abrumadora y a una escala que lo abarque todo", y gracias a la cual "nos enfrentamos y sentimos inspirados para reconsiderar nuestro impacto en este frágil planeta".
En la página web de la artista pueden verse más paneles de esta serie, y una instalación que muestra el estado actual del proyecto.

Gates of Paradise is a project that Anne has been working on for several years. It was conceived as an open-ended series, with each canvas connectin to the next to create what she describes as a "massive jigsaw". Although the paintings all work (and can be bought) individually, the underlaying sense of all thing relating to - and being part of - a whole is important to Middleton's artistic philosophy. As the Wall Street International noted, the effect is "to form an enduring visual statement that is both overwhelming and all encompassing in scale" - and one by which "we are confronted with and inspired to reconsider our impact on this fragile planet."
More panels from this series can be seen on artist's website, and an installation that shows the current status of the project.

"Clematis niobe", óleo sobre lino / oil on linen, 96 x 126 cm., 2012

"Pavo real en contemplación / Peafowl in Contemplation", óleo sobre lino / oil on linen, 96 x 126 cm., 2012

Aunque Anne cita su idílica infancia como la principal inspiración de su carrera, está claro que habría sido una artista incluso si no hubiera crecido en un país de las maravillas tan creativo. Su padre, el artista Max Middleton (ver más abajo), trabajaba en casa y se reveló como una influencia formativa. "Mi cerebro infantil absorbió sus técnicas de pintura altamente refinadas y su enfoque. Papá nunca me enseñó formalmente, aunque tuvo muchos otros estudiantes a lo largo de los años. Sin embargo, de manera informal, me enseñó todo lo que necesitaba saber sobre el proceso de hacer una pintura al óleo".

«Cuando era adolescente pasaba incontables horas haciendo cosas: bordados de seda fina, casitas de pan de jengibre completas, con ventanas de celosía y jardines elaborados, y detallados patrones serpenteantes a pluma. Convertirme en una artista casi sucedió por defecto para mí. Afortunadamente, mis sensatos padres reconocieron que mi pasión estaba en los interminables garabatos que llenaban los días de mi adolescencia.»

"Malurus cyaneus. Augur divino y pájaro de brillante alegría /
Divine Augur and Bird of Bright Cheer", óleo sobre lino / oil on linen, 192 x 252 cm., 2017

Anne pintando "Del amor, la fidelidad y el color púrpura" /
painting "Of Love, Fidelity and the Colour Purple"

Izq./ Left: "Del amor, la fidelidad y el color púrpura /
Of Love, Fidelity and the Colour Purple", óleo sobre lino / oil on linen, 96 x 126 cm., 2015
Der./ Right: "El mensajero gentil - Dúcula bicolor / The Gentle Messenger – Pied Imperial Pigeon"
Óleo sobre lino / oil on linen, 96 x 126 cm., 2014

«Prefiero [trabajar] a gran escala. Me permite explorar los detalles finos de un tema, y a la vez colocar un poco de jugosa pintura. Mis pinturas no son representaciones simples, mi iconografía transporta al espectador a un drama psicológico y sensual que se desarrolla en el lienzo.»

«Las pinceladas revelan la verdadera confianza de un maestro pintor: intelectual, emocional y espiritualmente. Un verdadero maestro puede sugerir el detalle más preciso con el menor gasto de esfuerzo. Nada de pinceladas exigentes, simplemente habilidad, elección segura de color y movimiento. Admiro esa confianza altamente refinada en cualquier artista en cualquier medio.»
Anne particularmente admira a Van Eyck por "lo sueltas y sensuales que son sus pinceladas a pesar de los límites de la pintura en miniatura."

Arriba / Up: "Magnolia", 2010
Centro / Center: "De la sangre y el sacrificio / Of Blood and Sacrifice", 2012
Abajo / Bottom: "Racemus bundus", 2012
Cada panel / each panel: óleo sobre lino / oil on linen, 96 x 126 cm.

"Malum rubens", óleo sobre lino / oil on linen, 96 x 126 cm., 2012

Utilizando una técnica de pintura extraordinariamente refinada y perfeccionada, Anne Middleton explora nuestro mundo natural con un detalle sublime. Examina el medio ambiente y nuestra conexión con él. De una belleza inexcusable, los cuadros de Anne sumergen al espectador en un reino utópico, minuciosamente observado, con temas tan familiares como un jardín o una flor en primavera.
La estética profundamente personal y poética de Anne se ha desarrollado durante casi treinta años de dedicación constante a su medio elegido: la pintura al óleo. Cumpliendo exhaustivamente con los estándares más notables y exigentes, sus pinturas se plasman con la precisión empírica y la meticulosa fidelidad de la ilustración científica. Sus pinturas se sitúan tanto dentro de los dominios de la ciencia botánica y como los del museo de arte.

Arriba izq./ Up Left: "Ibis hadada / Hadeda Ibis"
Arriba der./ Up Right: "Si pudiera decir palabras de agua... / If I could Speak Words of Water…"
Abajo izq./ Bottom left"Stella diabolus (Estrella de Lucifer / Star of Lucifer)"
Abajo der./ Bottom Right"Trichocereus candicans"
Cada panel / each panel: óleo sobre lino / oil on linen, 96 x 126 cm., 2011

"Ibis hadada / Hadeda Ibis", óleo sobre lino / oil on linen, 96 x 126 cm., 2011

"Si pudiera decir palabras de agua... / If I could Speak Words of Water…"
Óleo sobre lino / oil on linen, 96 x 126 cm., 2011

Anne Middleton is an Australian artist born in 1967 in Melbourne.
In 1985, Anne enrolled in an arts and crafts-based eductation degree at the University of Melbourne where she majored in painting and drawing.
She went on to study mural painting in Italy at the Il Laboratorio per Affresco di Vainella, and then again in 2004 as part of the Bogliasco Foundation’s fellowship programme, which developed her fascination with baroque oil glazing techniques. 

"Pájaro de jade de los sueños y la tranquilidad / Jade Bird of Dreams and Tranquility"
Óleo sobre lino / oil on linen, 192 x 252 cm., 2015

"Ave de emparrado. Aprecia tus dones y los dones de otros /
Bower Bird. Cherish your Gifts and the Gifts of Others", óleo sobre lino / oil on linen, 96 x 126 cm., 2014

Although Anne cites her idyllic childhood as her career’s prime inspiration, it’s clear that she would have been an artist even if she hadn’t grown up in such a creative wonderland. Her artist father, Max (see below), worked at home and proved a formative influence. “My child’s brain absorbed his highly refined painting techniques and his focus. Dad never taught me formally, although he had many other students over the years. Informally however, he taught me everything I needed to know about the process of making an oil painting.”

«As a teenager, I spent countless hours making things: fine silk embroidery, gingerbread houses complete with lattice windows and elaborate gardens, and detailed meandering patterns in pen. Becoming an artist almost happened by default for me. Fortunately my sensible parents recognised that my passion lay in the endless doodles that filled my teenage days.»

Anne trabajando / at work.
Izq./ Left: "Cereza del sol y el verano / Cherry of the Sun and Summer"
 Der./ Right: "Ave de emparrado... / Bower Bird...".
Ambos / both: óleo sobre lino / oil on linen, 96 x 126 cm., 2014
__________________________________________________

Otras series / Other Series

"Flores" explora el deleite de la flor y la generosidad del jardín. "Oceania australis" es una serie inspirada en los océanos únicos de la costa sur de Australia. "Nutrir" explora la extravagante diversidad de productos frescos en nuestros mercados y jardines. Esta serie fue creada predominantemente utilizando pasteles sobre papel de algodón. "Frondas" es una serie de pinturas a gran escala en óleo sobre lienzo. Celebra las frondas del helecho arborescente, y hace referencia a la infancia de Anne en las frondosas selvas tropicales de las cordilleras Dandenong, en las afueras de Melbourne. Inspirada por sus estudios de pintura mural y técnicas de fresco en Italia a lo largo de 1995, Anne creó "Pliegues", una serie de obras creadas predominantemente en temple de huevo y témpera oleosa sobre panel.

Flores explores the delight of blossom and the bounty of the garden. Oceania australis is a series inspired by the unique oceans of the southern coast of Australia. Nourish explores the extravagant diversity of fresh produce in our markets and gardens. This series was created predominantly in the medium of pastel on rag paper. Fronds is a series of large-scale paintings in oil on linen. Celebrating the unfurling fronds of the tree fern, Fronds references Anne’s childhood living amongst the lush rainforests of the Dandenong Ranges outside Melbourne. Inspired by her studies of Mural Painting and Fresco techniques in Italy throughout 1995, Anne created Creases – an exhibition of works comprised predominantly of egg and oil tempera on board.

Nutrir / Nourish
"Calabaza barroca / Baroque Pumpkin", óleo sobre lino / oil on linen, 70 x 112 cm., 2005

Nutrir / Nourish
"Ostras IV / Oysters IV", pastel sobre papel de algodón / pastel on rag paper, 87 x 112 cm., 1999

Flores
"Tulipán renacentista II / Renaissance Tulip II", óleo sobre lienzo / oil on linen, 96 x 152 cm., 2007

«I do prefer [to work on] a large scale. It allows me to explore the fine detail of a subject, while still allowing me to place down some juicy paint. My paintings are not intended as simple representations – my iconography transports the viewer into a psychological and sensual drama played out on canvas.»

«Brushstrokes reveal the true confidence of a master painter: intellectually, emotionally and spiritually. A true master can suggest the most precise detail with the least expenditure of effort. No fussy brushstrokes; just deft, confident choice of colour and movement. I admire that highly refined confidence in any artist in any medium.” Anne particularly admires Van Eyck for “how loose and sensual his brushstrokes remain despite the confines of painting in miniature.»

Oceania Australis
"Estudio de una ostra / Oyster Study", óleo sobre lino / oil on linen, 66 x 71 cm., 2006

Oceania Australis
"Rapsodia en agujas / Rhapsody in Garfish", óleo sobre lino / oil on linen, 152 x 152 cm., 2006

Through an extraordinarily refined and perfected painting technique, Anne Middleton explores our natural world in sublime detail. She examines the environment and our connectedness to it. Unapologetically beautiful, Anne’s paintings immerse the viewer in a utopian realm, minutely observed, with subjects as disarmingly familiar as a garden wren or a blossom in spring.
Anne’s deeply personal and poetic aesthetic has been developed over nearly thirty years of consistent dedication to her chosen medium of oil painting. Exhaustively accomplished to the most notable and exacting standards, Anne’s paintings are rendered with the empirical precision and fastidious accuracy of scientific illustration. Her paintings are equally placed within the domains of botanical science and that of the art museum.

Pliegues / Creases
"Pliegues IV / Creases IV", pastel sobre papel de algodón / pastel on rag paper, 114 x 114 cm, 1998
 _____________________________________________________

"Guy", óleo sobre lino / oil on linen, 192 x 192 cm., 2018
Retrato ganador del Premio Archibald, categoría Premio del público, 2018 /
Portrait Winner: Archibald Prize, People's Choice 2018

«Comprender algunas de las motivaciones y conflictos internos que dan forma a una vida es una parte crucial de pintar un retrato: el rostro y los ojos lo revelan todo... Guy Pearce tiene una mirada extraordinaria que me ha fascinado durante mucho tiempo, y su honestidad acerca de las fuerzas que han fundido su personalidad hicieron de sus sesiones una delicia.

Pinté a Guy con la luz natural de mi estudio. Un lado de su cara está en profunda sombra. Oscuro y misterioso, habla de tiempos ocultos, difíciles. El otro lado está brillantemente iluminado. Es una luz intransigente, honesta e inquebrantable. Esta extrema tonalidad me permitió explorar la naturaleza camaleónica de Guy y su conciencia personal de la luz y la oscuridad que lo convierten en un actor extraordinario y un tipo amable, divertido y sin pretensiones.»

Anne pintando "Guy" con su modelo / painting Guy with his model

«Understanding some of the motivations and internal conflicts that shape a life is a crucial part of painting a portrait - the face and eyes reveal it all.... Guy Pearce has an extraordinary gaze that has long fascinated me, and his honesty about the forces that have melded his personality made his sittings a delight. 

I painted Guy in the natural light of my studio. One side of his face is in deep shadow. Obscure and mysterious, it speaks of hidden, difficult times. The other side is brilliantly lit. It is an uncompromising light, honest and unflinching. This extreme tonality enabled me to explore Guy’s chameleon nature and his personal awareness of the light and dark within that makes him both an extraordinary actor and a kind, funny and unassuming bloke.»

Frondas / Fronds
"Fronda IV / Frond IV", óleo sobre lino / oil on linen, 152 x 252 cm., 1999
_____________________________________________

Fuentes / Sources:
* Website
* "Madurez para pintar / Ripe for Painting"
Artículo de / Article by Martha Alexander. Artists & Illustrators Magazine, 2012
* "Puertas del Paraíso / Gates of Paradise", Resurgence & Ecologist Magazine #283, 4/2014
* Ganadores del Premio Archibald / Archibald Prize Winners 2018
Galería de Arte de Nueva Gales del Sur / NSW Art Gallery (Sydney, Australia)

Más sobre / More about Anne Middleton: Website, facebook, Instagram, Tumblr

Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Anne!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Anne!)



Algunas referencias / Some References

Van Eyck en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All Links]

Max Middleton
(Melbourne, Australia, 1922 - 2013)

"Pescador italiano / Italian Fisherman", óleo sobre lino sobre panel / oil on linen on board, 40 x 30 cm., 1952

Max sabía que quería ser artista desde los 12 años. A los 16 años comenzó a aprender a dibujar en la National Gallery School, y practicaba su técnica de pintura al óleo los domingos, cuando su padre lo llevaba al campo para pintar al aire libre. Max recibió clases privadas de Septimus Power desde 1940. Este influyó en gran medida en las primeras pinturas de Max con el uso de pinceladas amplias y patrones de luz y sombra. Power se convirtió en mentor y amigo de Max, y expresó su confianza en la competencia técnica de Max al invitarlo a ayudar en la enseñanza.
En 1950 viajó a Europa para ver los principales museos y formarse en la Heatherleys School de Londres, y en Florencia en la Scuola di Belle Arti (Escuela de Bellas Artes). En Europa, sus influencias clave fueron JMW Turner y Joaquin Sorolla y Bastida, ambos pintores de los efectos transformadores de la luz al aire libre. Pintó en Gales, Irlanda, París y España, y en la floreciente comunidad artística de Cornualles. Fue en las regiones de España que eligió pintar a la gente de la zona y, desde entonces, la figura humana ha sido un tema recurrente en sus pinturas. Max regresó a Australia en 1953, emocionado por volver a pintar paisajes con la luz única de Australia. Se sintió liberado de sus perspectivas alteradas y adaptó su técnica a un estilo influenciado por los maestros europeos.

"De regreso a casa en verano / Returning Home Summertime", óleo sobre lino / oil on linen, 1969

"Amanecer / Sunrise, Strath Creek", óleo sobre lino / oil on linen, 91 x 122 cm., 1978

Max knew he wanted to be an artist from the age of 12. At 16 he started lessons in drawing at the National Gallery School, and practiced his oil painting technique on Sunday’s when his father drove him to the country to paint en plein air. Max studied privately with Septimus Power from 1940. Power greatly influenced Max’s early paintings with use of broad brush strokes and patterns of light and shade. Power became both a mentor and a friend to Max, and expressed his confidence in Max’s technical competence by inviting Max to assist with teaching.
In 1950 Max travelled to Europe to see the major museums and train at Heatherleys School in London, and in Florence at the Scuola di Belle Arti (School of Fine Art). In Europe his key influences were JMW Turner and Joaquin Sorolla y Bastida, both en plein air painters of the transformative effects of light. He painted in Wales, Ireland, Paris and Spain and in the flourishing art community of Cornwall. It was in regional Spain that he chose to paint the people of the area, and since then, the human figure has been a recurring subject in his paintings. Max returned to Australia in 1953, excited to once again be painting landscape in the unique Australian light. He felt liberated by his altered perspectives and adapted his technique and to a style influenced by the European masters.

"Jessica recolectando conchas / Collecting Shells", óleo sobre lino / oil on linen, 40 x 76 cm., 1995

Max Middleton en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (CXXIX)]

lunes, 5 de mayo de 2014

Macoto Murayama [Flora inorgánica / Botech]

Macoto Murayama
村山誠


Macoto Murayama es un artista japonés nacido en 1984 en Kanagawa.
Se graduó en 2007 en el Departamento de Diseño y Sistemas de Información de la Universidad de Miyagi, y estudió luego en el Instituto de Artes en Medios Avanzados y Ciencias.
Su obra fusiona el mundo de la investigación biológica, el diseño artístico y el estudio histórico, en una colección de plantas digitales presentadas como diagramas arquitectónicos, con texto y etiquetas matemáticas. 

"Commelina communis L." - vista frontal / front view - ow, 100 x 100 cm., digital c-print, 2011
Cortesía del artista y / Courtesy of the artist and Frantic Gallery

"Commelina communis L."
Izq./ Left: vista superior / top view - negro / black, 150 x 100 cm., digital c-print, 2011
Der./ Right: vista superior / top view - blanco / white, 150x100cm, digital c-print, 2011
Cortesía del artista y / Courtesy of the artist and Frantic Gallery

"Commelina communis L." - vista lateral / side view - blanco / white, 100 x 150 cm., digital c-print, 2011
Cortesía del artista y / Courtesy of the artist and Frantic Gallery

El trabajo de Murayama comienza con la investigación y disección de especímenes botánicos, fotografiándolos y preparando bocetos. Posteriormente realiza modelos tridimensionales, modificando los elementos individuales en Photohsop y completando el diagrama con las anotaciones e indicaciones de escalas.
En otras obras, sus "Botech Compositions", algo así como composiciones botánico-técnicas, el artista une en una sóla imagen diferentes tipos de flores estructuradas en una visualización laberíntica, una especie de jardín digital desplegado como si fuera una alfombra.

"Lathyrus odoratus L." - vista lateral / side view - negro / black, digital c-print, 100 x 100 cm., 2012
Cortesía del artista y / Courtesy of the artist and Frantic Gallery

"Lathyrus odoratus L." - vista superior / top view - negro / black, digital c-print, 100 x 100 cm., 2012
Cortesía del artista y / Courtesy of the artist and Frantic Gallery

Esta síntesis, a pesar de su carácter contradictorio, permanece fiel tanto a la naturaleza como a la ciencia, llevando al espectador a lo largo de la frontera entre la precisión consciente y la belleza, hasta el floreciente campo de la estética en los estudios botánicos.
Macoto Murayama puede pasar meses con una de sus ilustraciones botánicas, y cuando están terminadas, las plantas parecen algo florecido en el espacio exterior.

"Lathyrus odoratus L." - vista ecológica / ecology view - blanco / white, digital c-print, 100 x 100 cm., 2012
Cortesía del artista y / Courtesy of the artist and Frantic Gallery

"Composición Botec / Botech Composition" - 1 - negro,color / black,color, digital c-print, 150 x 100 cm., 2013
Cortesía del artista y / Courtesy of the artist and Frantic Gallery

«Hay un encanto abrumador tanto en los dibujos detallados de las plantas como en los de las máquinas. - dice Murayama - Las máquinas tienen un lado orgánico, mientras que las plantas tienen un aspecto mecánico.» En algunas de sus piezas, las etiquetas y las escalas de medición insinúan bocetos botánicos tradicionales. En otros, los esqueletos fantasmales y simetrías hipnóticas hablan por sí mismos.

"Composición Botec / Botech Composition" - 1 (detalle / detail)
Cortesía del artista y / Courtesy of the artist and Frantic Gallery

"Japanese lily-ⅴ-b", digital c-print, 56 x 45,7 cm., 2007
Cortesía del artista y / Courtesy of the artist and Frantic Gallery

Macoto Murayama is a Japanese artist born in 1984 in Kanagawa.
He graduate at Miyagi University, Department of Design and Information Systems (2007) and afterwards studied at Institute of Advanced Media Arts and Sciences.
His work merges the world of biological research, artistic design and historical studies in a collection of digital plants, presented as architectonic diagrams, with labels and mathematical markings.

"Japanese lily-ⅲ-bc", digital c-print, 56 x 45,7 cm., 2009
Cortesía del artista y / Courtesy of the artist and Frantic Gallery

"Cosmos sulphureus Cav." - vista superior / top view - negro / black, digital c-print, 100 x 100 cm., 2010
Cortesía del artista y / Courtesy of the artist and Frantic Gallery

The work of Murayama starts with investigation and dissection of botanical specimens, taking photographs and sketching. Later he develop 3D models, modifying individual elements in photoshop and then completes diagram in illustrator with captions and indication of scale.
In the other works, his "Botech Compositions", (Botanic and Technology), the artist merges in one image different kind of flowers structured in a labyrinthine visualization, a kind of digital garden displayed as a carpet.

"Crisantemo / Chrysanthemum-ⅲ-b", negro / black, digital c-print, 56 x 45,7 cm., 2008
Cortesía del artista y / Courtesy of the artist and Frantic Gallery

"Crisantemo / Chrysanthemum-ⅵ-w", blanco / white, digital c-print, 56 x 45,7 cm., 2008
Cortesía del artista y / Courtesy of the artist and Frantic Gallery

"Spider lily"
Izq./ Left: iii negro coloreado / black colour, digital c-print, 56 x 45,7 cm., 2009
Centro / Center: i blanco / white, digital c-print, 56 x 45,7 cm., 2008
Der./ Right: iv negro / black, digital c-print, 56 x 45,7 cm., 2009
Cortesía del artista y / Courtesy of the artist and Frantic Gallery

This synthesis, in spite of its oxymoronic nature, stays true to both Science and Nature leading the viewer along the borderline of Mindful Precision and Beauty to the flourishing fields of Aesthetics in Botanical Studies.
Macoto Murayama can spend months on one of his botanical illustrations, and when is done, the plant looks like something that blossomed in outer space. 

"Lathyrus odoratus L." - vista frontal / front view - ow, digital c-print, 100 x 100 cm., 2012
Cortesía del artista y / Courtesy of the artist and Frantic Gallery

"Lathyrus odoratus L." - vista frontal / front view - negro / black, digital c-print, 100 x 100 cm., 2012
Cortesía del artista y / Courtesy of the artist and Frantic Gallery

“There’s an overwhelming charm in the detailed drawings of both plants and machines,” Murayama says. “Machines have an organic side, while plants have a mechanical side.” In some of his pieces, labels and measurement scales hint at traditional botanical sketches. On others, the ghostly skeletons and hypnotic symmetries speak for themselves.

"Lathyrus odoratus L." - vista lateral / side view - ow, digital c-print, 100 x 100 cm., 2012
Cortesía del artista y / Courtesy of the artist and Frantic Gallery

"Girasol / Sunflower-ⅴ-w" blanco / white, digital c-print, 56 x 45,7cm., 2008
Cortesía del artista y / Courtesy of the artist and Frantic Gallery

"Narcissus tazetta L. var. chinensis M.Roem" [Narciso de manojo]
Vista frontal / front view - ow, digital c-print, 150 x 100 cm., 2014
Cortesía del artista y / Courtesy of the artist and Frantic Gallery

Los textos están basados en los que pueden leerse en el blog del artista, en su espacio del sitio web de Frantic Gallery y en un artículo de Sonia Zjawinski en WIRED que puede leerse completo aquí. /
Texts based on those you can read on the artist's blog, in his space in Frantic Gallery's website and an article by Sonia Zjawinski published in WIRED you can fully read here.

Se puede disfrutar de la obra de Murayama en / You can enjoy Murayama's work in:

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Macoto Murayama!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Macoto Murayama!)

Agradezco también a Rodion y Frantic Gallery por su apoyo
Thanks also to Rodion and Frantic Gallery for their support


Aquí pueden ver unos videos con animaciones en base a los diseños de Murayama (Lathyrus Odoratus y Japanese Lily), y un video corporativo de los laboratorios de Panasonic en Hollywood realizado con sus obras /
Here you can see some videos with animations based on Murayama's designs (Lathyrus Odoratus and Japanese Lily) and a corporate video of Panasonic Hollywood Laboratory also featuring his artworks.


___________________________________________________________



Las flores / The Flowers


Japanese Lily - Foto / PhotoWikimedia Commons




Higanbana (red spider lily) - Foto / Photo: Wikimedia Commons