martes, 11 de diciembre de 2018

Steve Axford [Fotografía, Hongos / Photography, Fungi]

Steve Axford


Stephen "Steve" Axford vive en la región de Northern Rivers de Nueva Gales del Sur, Australia. Primero trabajó como minero y luego, durante la mayor parte de su vida laboral, como diseñador de sistemas informáticos. Pero en el 2000 compró una pequeña cámara digital Canon. Se retiró y se mudó desde Melbourne al lugar donde reside ahora. Se convirtió en un especialista en fotografía de la naturaleza con una pasión particular por la fotografía y videos time-lapse de hongos.
«Como no parecía haber informes de hongos aquí, asumí que no había ninguno. Estaba muy equivocado en esa suposición. Northern Rivers y particularmente el Big Scrub, es uno de esos lugares que podrían considerarse un "punto caliente" para los hongos. Yo estaba en mi elemento. Compré una pequeña propiedad cerca de Booyong y continué con mi afición, a la que agregué mi interés por la regeneración de la selva tropical.»

"Panus fasciatus"

"Hygrocybe graminicolor"

"Anthracophyllum"

Stephen es embajador de Sony Australia y se ha ganado una reputación internacional como fotógrafo de la naturaleza.
«Los hongos cubren una increíble variedad de colores, formas y tamaños. Comencé a catalogar mis fotos de hongos por color, pero pronto me di cuenta de que eso no era muy bueno taxonómicamente y, de todos modos, algunas especies de hongos podían cambiar de color según la situación. Los hongos son un reino entero de la vida, como las plantas o los animales, por lo que la variedad es casi infinita ".
Ha encontrado varias especies desconocidas y no registradas, pero como ha dicho "a menudo es bastante difícil estar seguro de que lo que has encontrado es nuevo. Solo puedes hacerlo preguntando a un micólogo que conozca todas las especies actuales. En realidad es bastante fácil encontrar nuevas especies, pero es muy difícil conseguir que se les asigne un nombre."

"Favolaschia manipularis"

"Cookeina"

"Pleurotus purpurea-olivaceus"

«Es genial tener un pasatiempo que te obliga a detenerte y mirar realmente el bosque (o cualquier otra cosa). Hay una variedad infinita escondida dentro de un bosque y se necesita una búsqueda cuidadosa para encontrarlo. Solo tienes que saber dónde y cuándo mirar, y eso sólo se consigue gracias al tiempo y experiencia. La fotografía es una gran excusa para detenerte y mirar de verdad. A menudo voy a una caminata de una hora, que termina durando cinco. Buscando una cosa frecuentemente encuentro otras sorpresas. La fotografía me da una excusa para ahondar en todo tipo de cosas y adquirir conocimientos que nunca hubiera obtenido de otra manera.»

"Chlorociboria aeruginascens", Yunnan, 8/2015

"Hypholoma sp"

"Coprinus sp"

En los últimos años Steve ha compartido la ciencia de los hongos y sus experiencias al fotografiarlos en presentaciones a sala llena en Australia, China y Chile. Una nueva dirección en su trabajo son sus colaboraciones con universidades internacionales y organizaciones micológicas para fotografiar y documentar hongos en bosques de todo el mundo.
Por invitación de la Academia de Ciencias de China, Steve fotografió hongos en las únicas selvas tropicales que quedan en el país. Estas fotografías se han utilizado posteriormente para ilustrar una guía de campo completa de hongos de Yunnan.

"Cyathus aff. striatus", Hongo nido de pájaro / Birds Nest Fungi, Booyong
________________________________________________________

El agua es muchas cosas para muchas personas, pero para este fotógrafo de la Costa Norte de Nueva Gales del Sur, Steve Axford, agua = hongos.
En este video de ABC Open "El agua es ...", Steve te invita al mundo mágico y en miniatura creado cuando llueve y donde descubre hongos en todas las formas, tamaños y colores, incluidas especies que nunca se han visto antes en Australia.

Water is many things to many people but to this NSW North Coast photographer, Steve Axford, water = fungi. 
In this ABC Open "Water Is ..." video, Steve invites you into the magical, miniature world created when it rains and where he discovers fungi in all shapes, sizes and colours, including species that have never been seen before in Australia. 

________________________________________________________

"Leratiomyces sp"

Stephen "Steve" Axford lives Northern Rivers region of New South Wales, Australia. He worked first as a miner and then, for most of his working life, as a computer systems designer. But in 2000 he bought an small Canon digital camera. He retired and moved from Melbourne to the place where he's based now. He became a specialist in nature photographer with a particular passion in photography and time-lapse photography of fungi.
«Since there seemed to be no reports of fungi up here, I assumed there were none. I was very wrong in that assumption. The Northern Rivers and particularly the Big Scrub, is one of those places that could be considered a “hot spot” for fungi. I was in my element. I bought a small property near Booyong and continued with my hobby, to which I added rainforest regeneration.»

"Micena peludo, Bola de nieve / Hairy Micena, Snowball"

"Sect Sici", Nueva Zelanda, Cruce Tongariri / New Zealand, Tongariri crossing

"Phillipsia subpurpurea"

Stephen is an ambassador for Sony Australia and has an international reputation as a nature photographer.
«Fungi cover an incredible varieties of colours, shapes and sizes. I started off cataloguing my fungus photos by colour, but soon realised that that wasn’t very good taxonomically and anyway, some fungus species could change colour depending on the situation. Fungi are an entire kingdom of life, like plants or animals, so the variety is almost infinite.»
He has found several unknown and unrecorded species, but as he said "It is often quite difficult to be sure that what you have found is new.  You can only do that by asking a mycologist who knows what all the current species might be. It is actually quite easy to find new species, but very difficult to get them named."

"Panus lecomtei"

"Mycena chlorophos", Northern Rivers, Nueva Gales del Sur / NSW

"Orange crepidotus"

«It is great to have a hobby that forces you to stop and really look at the forest (or anything else for that matter). There is infinite variety hidden inside a forest and it takes careful looking to find it. You just have to know where, and when, to look, and you only get that by time and experience. Photography is a great excuse to slow down and really look. I will often go for an hour walk that will take 5 hours. When I am looking for one thing I frequently find other surprises. Photography gives me an excuse to delve into all sorts of things, and to gain knowledge, that I would never have discovered otherwise.»

"Schizophyllum commune"

Posiblemente / Possibly "Gymnopilus purpuratus", Perth, Australia Occidental / Western Australia

In recent years Stephen has shared the science of fungi and his experiences photographing fungi to packed houses in presentations in Australia, China and Chile. And, a new direction in his work is his collaborations with international universities and fungi organisations to photograph and document fungi in forests around the world.
At the invitation of the China Academy of Science Stephen had photographed the fungi in China’s only remaining tropical rainforests. These have subsequently been used to illustrate a comprehensive field guide of fungi in Yunnan.

"Crinipellis sp"

"Marasmius subsect. Haematocephali"
________________________________________________________

Presentación de "El quinto reino", una serie en dos partes que revela cómo los hongos extrajeron la vida de las rocas estériles en condiciones hostiles y cómo han prosperado durante más de mil millones de años a pesar de enfrentar las guerras más feroces de la naturaleza.
Time-lapse photography by Steve Axford.

Presentation of "The Fifth Kingdom", a two-part series revealing how fungi eked out life from barren rocks in hostile conditions and how they’ve thrived for more than a billion years despite facing the fiercest wars of nature.
Fotografía time-lapse de Steve Axford.

________________________________________________________


Fuentes / Sources:
* Website
* El mundo mágico de las setas australianas / The Magical World Of Australian Mushrooms
 Artículo de / Article by Dovas, Boredpanda
* El reino de los hongos de Steve Axford / Steve Axford’s Kingdom of Fungi
Artículo de / Article by Sally Wilson, The Planthunter, 4/2016
* SA fotógrafo / SA Photographer
Entrevista de / Interview by Deborah Blakeley, Zone One Arts, 11/2016

Más sobre / More about Steve Axford: Website, Flickr, facebook

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Steve!)
Muchas gracias también a Shirley Rebuffo por esta bella sugerencia.
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Steve!)
Thanks a lot also to Shirley Rebuffo for this beautiful suggestion.

domingo, 9 de diciembre de 2018

Aniversarios (CCLXI) [Diciembre / December 5-9]

Todos los aniversarios de Diciembre aquí / All anniversaries for December here.
_________________________________________________________

El 5 de Diciembre es el cumple de

Hans Guradze, escultor y artista gráfico alemán nacido en 1861 en Kotulin, Reino de Prusia.
Guradze estudió primero en la Academia de Dresde, luego de 1890 a 1892 en el instituto de enseñanza del Museo de Artes Aplicadas de Berlín-Charlottenburg con Otto Lessing. También fue alumno de Max Baumbach, Alexander Calandrelli y Alexander Tondeur en Berlín, donde continuó trabajando artísticamente.

"Gay Paris", bronce patinado sobre base de mármol /
bronze with patina on marble base, 31 x 41 cm. Blouin Art

En 1892 expuso en la Gran Exposición de Arte de Berlín, y en 1898 en el Palacio de Cristal de Múnich su estatua del emperador Wilhelm II como Ulan de Prusia.
Guradze se estableció hasta cerca de 1900 como especialista en pequeños bronces, que a menudo mostraban motivos equinos. Parte de su obra ha sido implementada por el artesano Gliesbeck Glazier, y también por la fundición Braunig y Langlotz.
Murió en 1922.

"El Herrero / The Blacksmith", bronce / bronze. Expertissim

On December 5 is the birthday of

Hans Guradze, German sculptor and graphic artist born in 1861 in Kotulin, Kingdom of Prussia.
Guradze first studied at the Dresden Academy, then from 1890 to 1892 at the teaching institute of the Museum of Applied Arts Berlin-Charlottenburg with Otto Lessing. He was also a student with Max Baumbach, Alexander Calandrelli and Alexander Tondeur in Berlin, where he continued to work artistically.

"Amazona a caballo / Amazon on Horseback", bronce con pátina amarronada sobre pedestal de mármol /
mid-brown patinated bronze on marble pedestal, 31,75 x 20,32 x 8,89 cm. Blouin Art

In 1892 he exhibited at the Great Berlin Art Exhibition and 1898 in the Munich Glass Palace his statue of Emperor Wilhelm II as Prussian Ulan.
Guradze established himself until about 1900 as a specialist for small bronzes, which often showed horse motifs. Some of his work has been implemented by the Gliesbeck Glazier artisanal, others by the foundry Braunig and Langlotz.
He died in 1922.

"Jockey till häst / Jinete a caballo / Jockey on Horseback", bronce / bronze, 48 x 53 cm. Bukowskis

Hans Guradze en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (CXIII)]


El 6 de Diciembre es el cumple de

Jaroslav Vacek, escultor figurativo, artista y medallista eslovaco nacido en 1923 en Veľké Kosihy, Checoslovaquia.
Su obra está orientada hacia la figura humana, estudiando sus volúmenes básicos y relaciones para expresar sentimientos abstractos. Con su obra Vacek se sitúa entre las principales figuras del modernismo artístico de la posguerra (junto con Miloslav Chlupáč, Karel Kronych y Miloš Zet).

"Novias / Girlfriends", bronce / bronze, altura / height: 14,5 cm. Link

Su primera muestra, en el que participó con otros artistas, fue la exposición "Artistas de la Nación" en Olomouc. Después del final de la Segunda Guerra Mundial, comenzó sus estudios en la Academia de Bellas Artes de Praga bajo la dirección de los profesores Vincence Makovsky y Jan Lauda. En 1950 participó en otra exposición colectiva en la Casa de Bellas Artes de Praga.
Murió en 2012.

"Apoštol / Apóstol / Apostle"
Bronce / bronze, altura / height: 97 cm., 1993. Mutual Art

On December 6 is the birthday of

Jaroslav Vacek, Slovak figurative sculptor, artist and medalist born in 1923 in Veľké Kosihy, Czechoslovaquia.
His work is oriented towards the human figure, studying their basic volumes and relationships to express abstract feelings. With his work, Vacek ranks among the leading figures of post-war art modernism (together with Miloslav Chlupáč, Karel Kronych and Miloš Zeta).

"Amantes / Lovers", bronce / bronze, altura / height: 17 cm. Link

His first show, which he participated with other artists, was the exhibition "Artists of the Nation" in Olomouc. After the end of World War II, he began his studies at the Academy of Fine Arts in Prague under Prof. Vincence Makovsky and prof. Jan Lauda. In 1950 he participated in another collective exhibition at the House of Fine Arts in Prague.
He died in 2012.

"Pieta", bronce / bronze, 38,5 cm., 1983. Mutual Art


El 7 de Diciembre es el cumple de

Shinkichi Tajiri, escultor estadounidense nacido en 1923 en Los Ángeles, que residió en Holanda desde 1956 en adelante. También tuvo actividad en pintura, fotografía y cinematografía.
Japonés-estadounidense, Tajiri nació en Watts, un barrio de clase trabajadora de Los Ángeles. Fue el quinto de siete hijos de Ryukichi Tajiri y Fuyo Kikuta, emigrantes de primera generación (issei), que se mudaron de Japón a los Estados Unidos en 1906 y 1913.
En 1942 la familia de Tajiri fue evacuada al Centro de Reubicación de la Guerra Poston en Arizona. Fue soldado con el equipo de combate de regimiento 442, al igual que su hermano Vincent. Lucharon en Europa, a partir de 1943, y él fue herido en Italia. Regresó a Chicago para estudiar en el Instituto de Arte de 1946 a 1948.

"Wachter / Guardián / Watchman"
Nassauplein, La Haya, Holanda / Den Haag, Netherlands. Wikimedia Commons

En 1949 viajó a París para estudiar con Ossip Zadkine y luego con Fernand Léger. Conoció a Karel Appel y Corneille en París y expuso en la muestra COBRA de 1949 en el Stedelijk Museum, Amsterdam. En 1951 fue a Alemania y enseñó en la Werkkunstschule Wuppertal. En 1955 ganó una Palma de Oro en Cannes por su primer cortometraje, "The Vipers", debido a su uso experimental del lenguaje cinematográfico. Desde 1956 vivió en Holanda. Desde 1962 en Baarlo. Trabajó como escultor y pintor. Expuso en la famosa documenta Kassel II, 1959; III, 1964 y IV, 1968. Desde 1969 enseñó en la Hochschule für Bildende Künste en Berlín. Durante 1969 y 1970 fotografió todas las partes del Muro de Berlín. En 1970 fue a Dinamarca y dirigió el galardonado documental "Bodil Joensen - en sommerdag juli 1970" sobre Bodil Joensen. En 1975 y 1976 recrea el daguerrotipo: retratos surrealistas, desnudos y daguerrotipos del Muro.
Murió en 2009.

"De Knoop / El nudo / The Knot", 1976
Rotterdam, Holanda / Netherlands. Wikimedia Commons

On December 7 is the birthday of

Shinkichi Tajiri, American sculptor born in 1923 in Los Angeles, who resided in the Netherlands from 1956 onwards. He was also active in painting, photography and cinematography.
A Japanese American, Tajiri was born in Watts, a working-class neighborhood of Los Angeles. He was the fifth of seven children born to Ryukichi Tajiri and Fuyo Kikuta, first generation emigrants (issei), who moved from Japan to the United States in 1906 and 1913.
In 1942, Tajiri's family was evacuated to Poston War Relocation Center in Arizona. He was a soldier, with the 442nd Regimental Combat Team, like his brother Vincent. They fought in Europe, from 1943 on and he was wounded in Italy. Shinkichi went back to Chicago to study at the Art Institute from 1946 to 1948.

"Hecho en Estados Unidos / Made in USA", latón (aleación) / brass (alloy), 180 × 135 cm., 1964
Rijksmuseum (Ámsterdam, Holanda / Netherlands)

In 1949 he went to Paris to study with Ossip Zadkine and then Fernand Léger. He met Karel Appel and Corneille in Paris and shows at the 1949 COBRA exhibition at the Stedelijk Museum, Amsterdam. In 1951 he went to Germany and taught at the Werkkunstschule Wuppertal. In 1955 he won a Golden Palm at Cannes, for his first short film, The Vipers, because of his experimental use of the language of film. From 1956 he lived in the Netherlands, since 1962 in Baarlo. He worked as a sculptor and painter. He exhibited at the famous Kassel documenta II, 1959; III, 1964 and IV, 1968. From 1969 Tajiri Shinkichi taught at the Hochschule für Bildende Künste at Berlin. 1969 and 1970 Shinkichi took pictures of every part of the Berlin Wall. In 1970 he went to Denmark and directed the award-winning documentary Bodil Joensen - en sommerdag juli 1970 about Bodil Joensen. In 1975 and 1976 he recreated the Daguerreotype: surreal portraits, nudes and daguerreotypes of the Wall.
He died in 2009.

"Nudo por todo lo alto / Overhand Knot", 1968. Wikimedia Commons


El 8 de Diciembre es el cumple de

Antoine-Laurent Dantan, escultor académico francés, conocido como 'Dantan el Viejo' para distinguirlo de su hermano un poco más joven, Jean-Pierre Dantan (1800–1869), que también era escultor.
Los hermanos Dantan se confunden a veces en la literatura. De hecho, ambos entraron en el estudio de François-Joseph Bosio, en la École nationale supérieure des beaux-arts de París, al mismo tiempo, en 1823.

"Joven bañista jugando con su perro / Young Bather Playing With His Dog"
Mármol / marble, 105 x 59 x 58 cm., 1833
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

Antoine fue objeto de un artículo en el periódico francés L'Illustration en 1850. Fue autor de estatuas que adornaban ciertos monumentos de las ciudades de Francia, por ejemplo, en París, las estatuas de Jacques Lemercier y Philippe Delorme para el patio del Palacio del Louvre, o la estatua del Arcángel Rafael para la iglesia de la Magdalena.
Ganó el Premio de Roma de escultura en 1828.
Tuvo un hijo, Édouard Joseph Dantan (1848-1897), quien se convirtió en un pintor conocido durante su vida.
Murió en 1878.

"La mort d'Hercule sur le mont Œta / La muerte de Hércules en el monte Oeta /
The Death of Hercules on Mount Oeta", yeso / plaster, 1828
École Supérieure des Beaux-Arts (París, Francia / France). Wikimedia Commons

On December 8 is the birthday of

Antoine Laurent Dantan, French academic sculptor, known as 'Dantan the Elder' to distinguish him from his slightly younger brother, Jean-Pierre Dantan (1800–1869), who was also a sculptor.
The Dantan brothers are sometimes confused in the literature. Indeed, they both entered the studio of François-Joseph Bosio, at the École nationale supérieure des beaux-arts in Paris, at the same time in 1823.

"La Puissance / El poder / The Power", piedra / stone
Pavillon Mollien, Musée Du Louvre (París, Francia / France) © www.eutouring.com

Antoine was the subject of an article in the French newspaper L'Illustration in 1850. He was the author of statues adorning certain monuments of the cities of France, for example in Paris the statues of Jacques Lemercier and Philippe Delorme for the courtyard of the Louvre Palace, or the statue of the Archangel Raphael for the church of the Madeleine.
He won the Prix de Rome for sculpture in 1828.
He had a son, Édouard Joseph Dantan (1848–1897), who became a well-known painter in his lifetime.
He died in 1878.

"Busto de / Bust of William Alexander Louis Stephen Douglas-Hamilton, 
Marqués de Douglas / Marquess of Douglas (1845-1895)
Mármol / marble, altura / height: 61 cm., 1863. Sotheby's

Antoine-Laurent Dantan en "El Hurgador" / in this blog[Manos a la obra (XXV)]


Hoy, 9 de Diciembre, es el cumple de

Raffaele Belliazzi, escultor y pintor italiano nacido en Nápoles en 1835.
Su padre era escultor de decoraciones arquitectónicas. Belliazzi recibió su primera instrucción de Tommaso Solari en Nápoles, pero siguió los estilos de Alfonso Balzico y Stanislao Lista.
Completó una de las estatuas del rey Carlos III de España fuera del Palacio Real de Nápoles. En 1869 en Nápoles y en 1870 en Parma, expuso una "Pinzochera" en terracota, por la que recibió una medalla de plata. En 1872 en Milán exhibió una "Primavera", que tenía características de género y representaba a los campesinos napolitanos. En 1873 expuso en Viena una expresiva "Orfanella". Por otras obras ganó una medalla de oro en la Esposizione de Florencia de 1874.

"Il riposo / El descanso / The Rest", terracota, 148 x 71 x 47 cm. base: 147 x 69 x 61,5 cm., 1875

En la Exposición de Nápoles de 1877, expuso un "Riposo del pastore" y un grupo "L'avvicinarsi della procella / Se avecina la tormenta" (Museo Capodimonte). Cuando este último grupo escultórico de mármol fue exhibido en la Exposición de Nápoles, ganó un primer premio, una medalla de oro en la Exposición Mundial de París en 1878 y otra en la exposición de Mónaco de 1880. El gobierno italiano le otorgó el título de caballero en la Orden de la Corona de Italia. En la Mostra de Turín de 1880, exhibió una estatuilla titulada "Vendedor de pollos".
De 1895–96 a 1912 fue profesor de decoración ornamental en la Academia de Bellas Artes de Nápoles.
Murió en 1917.

"La gioia nell'innocenza dopo il lavoro / La alegría de la inocencia después del trabajo /
The Joy of Innocence After Labour"
Mármol de Carrara / Carrara marble, 191,77 x 77,47 x 44,45 cm. c.1870-80. 1stdibs

"La gioia nell'innocenza dopo il lavoro / La alegría de la inocencia después del trabajo /
The Joy of Innocence After Labour"

Today, December 9, is the birthday of

Raffaele Belliazzi, Italian sculptor and painter born in 1835 in Naples.
His father carved architectural decorations. Belliazzi received his first training from Tommaso Solari in Naples, but followed the styles of Alfonso Balzico and Stanislao Lista.
Belliazzi completed one of the statues of King Charles III of Spain, outside of the Royal Palace of Naples. In 1869 at Naples and in 1870 at Parma, he exhibited a Pinzochera in terra cotta, for which he was awarded a silver medal. In 1872 in Milan, he exhibited a Springtime, which had genre characteristics and depicted Neapolitan peasants. In 1873 at Vienna he exhibited an expressive Orfanella. For other works, he earned a gold medal at the 1874 Esposizione of Florence.

"Un joven / A Young", terracotta, 1873
Foto / Photo: Carlo Raso. Wikimedia Commons

At the 1877 Esposizione of Naples, he exhibited a Riposo del pastore and a group L'avvicinarsi della procella (Capodimonte Museum). When this latter sculptural group was exhibited as a marble sculpture at the Esposizione of Naples, it won a first prize, gold medal at the World's Exhibition in Paris in 1878, and another at the 1880 Monaco exhibition. The Italian government awarded him knighthood in the Order of the Crown of Italy. At the 1880 Mostra of Turin, he exhibited a statuette titled Chicken Salesman.
From 1895–96 to 1912 he was professor of ornamental decoration at the Academy of Fine Arts of Naples. 
He died in 1917.

"L'Avvicinarsi della Procella / Se avecina la tormenta / Approaching storm", mármol / marble, 1789
Museo Capodimonte (Nápoles, Italia / Naples, Italy)
Foto / Photo: Carlo Raso. Flickr

"L'Avvicinarsi della Procella / Se avecina la tormenta / Approaching storm", mármol / marble, 1789
Museo Capodimonte (Nápoles, Italia / Naples, Italy)
Foto / Photo: Carlo Raso. Flickr

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...