Brad Kunkle
Brad Kunkle es un artista estadounidense nacido en 1978 en Lehighton, Pennsylvania.
Brad utiliza en sus pinturas el oro y la plata tanto por sus propiedades visuales (textura, reflejo de la luz) como por su simbolismo. La aplicación de oro y plata martillados hasta lograr finas láminas conocidas como "panes" tiene una larga tradición histórica. En la obra de Brad, esta técnica ancestral sirve de vehículo para una imaginería centrada en la mujer, situada en la naturaleza o contra fondos desdibujados y abstractos, y con una paleta a menudo casi monocromática.
"La proposición / The Proposition"
Óleo y pan de plata y oro sobre lino / oil, gold and silver leaf on linen, 52" x 31".
Colección privada / Private Collection
"La sanadora de abejas / The Bee Healer", 25" x 38", 2012. Colección privada / Private Collection
«El metal representa para mí un universo maleable. Quiero decir que está compuesto de un material orgánico al que podemos dar forma, y esto me resulta interesante porque estoy muy fascinado e inspirado por la filosofía de permitir que el universo nos moldee. O sea que es un vínculo entre nosotros y el mundo. Es que simplemente hay tanto que podemos hacer para torcer la naturaleza dentro de los confines de las leyes del mundo natural. El metal al que damos forma, también nos da forma a nosotros mismos. Un arma, o un medallón... cada uno puede afectarnos de maneras muy diferentes.»
"Capullo / Cocoon", 50" x 31". Colección privada / Private Collection
"A mitad de camino / Halfway", 20" x 16", 2012. Colección privada / Private Collection
Michael Pearce: Para mucha gente, el oro implica materialismo, riqueza, dinero. ¿Implica lo mismo para tí?
Brad Kunkle: Por supuesto. Esa es la belleza y tragedia de este elemento. Es el elemento más controvertido en la historia de la humanidad. También implica amor y espiritualidad. La implicación espiritual le viene de su utilización por las religiones organizadas. Pero si miramos el oro fuera de su contexto, podemos ver cómo ha sido utilizado para inspirar nuestros sentidos espirituales, que para mí es la forma como refleja la luz.
"Convocando a una durmiente / Summoning A Sleeper"
Óleo y pan de plata y oro sobre lino / oil, gold and silver leaf on linen, 19" x 34", 2010.
Colección privada / Private Collection
"Proyección de compromiso / A Projection of Engagement", 16" x 20", 2012.
Colección privada / Private Collection
«El poder y belleza de lo femenino ha sido también una constante en mi ideología. Como escribió el autor Tom Robbins, vivimos en una época en la que "la tarea del artista es devolvernos la antigua magia". Me fascina el ritual humano. Utilizamos el culto a la femineidad antes de que las religiones abrahámicas tomaran el poder (utilizando el oro para atraer seguidores, nada menos) y comenzaron a demonizar a las mujeres como seres malignos e inferiores. Eva es el ejemplo perfecto. Sin querer sonar muy sentimental, creo que es hora de un cambio en nuestra forma de pensar sobre cómo los seres humanos nos tratamos, y creo que un equilibrio mejor entre las energías masculina y femenina es muy necesario.»
"El desierto dorado / The Gilded Wilderness", 42" x 80", 2012. Colección privada / Private Collection
«Un cielo de hojas de plata simboliza para mí un mundo en constante cambio, uno en el cual a menudo es difícil seguir los instintos.
Mi ideología también tiene en cuenta los apuros del mundo natural, y su belleza inherente que ignoramos. En mis pinturas, la hojas doradas de los árboles pueden simbolizar el valor de la naturaleza y crear una visión irónica de nuestro mundo industrializado; uno en el cual estamos extrayendo oro de las minas para crear objetos valiosos, en vez de dejarlo como está. Si, también comprendo mi hipocresía al utilizarlo en mi obra.»
"El desierto dorado / The Gilded Wilderness" (detalle / detail)
"Ad Hoc Quod Iterum (Volver a ser / To Be Again)" tríptico / triptych
Óleo y pan de plata y oro sobre madera / oil, gold and silver leaf on wood, 34" x 120", 2013.
Colección privada / Private Collection
Brad Kunkle is an American artist born in 1978 in Lehighton, Pennsylvania.
Brad uses gold and silver in his paintings both for its visual properties (texture, reflection of light) and its symbolism. The application of hammered gold and silver to make thin sheets known as "leaf" has a long historical tradition. In the work of Brad, this ancient art is a vehicle for a woman-centered imagery, situated in nature or against blurred and abstract backgrounds, with an often almost monochromatic palette.
"Ad Hoc Quod Iterum (Volver a ser / To Be Again)" tríptico, panel izquierdo / triptych, left panel
"Las hijas de Mandelbrot / The Daughters of Mandelbrot"
Óleo y pan de oro sobre lino / oil and gold leaf on linen, 50" x 70", 2011.
Colección privada / Private Collection
«Metal means a malleable universe to me. I mean that it’s composed of an organic material that we shape. And this is interesting to me because I’m very fascinated and inspired by the philosophy of allowing the universe to shape us. So it’s a link between us and our world. There is only so much we can do to warp nature within the confines of the laws of the natural world. The metals we shape then in turn shape us as well. A weapon, or a locket ~ they each affect us in very different ways.»
"Ornitología / Ornithology"
Óleo y pan de plata y oro sobre lino / oil, gold and silver leaf on linen, 45" x 33,5", 2013.
Colección privada / Private Collection
"Ave del Paraíso / Bird of Paradise"
Óleo y pan de plata y oro sobre panel de lino / oil, gold and silver leaf on linen panel, 30" x 40", 2013.
Colección privada / Private Collection
Michael Pearce: To many people, gold implies materiality, wealth, money. Does it imply these things to you?
Brad Kunkle: Of course it does. That’s the beauty and tragedy of this element. It’s the most controversial element in the history of mankind. It also implies love and spirituality. The spiritual implication comes from it’s use in organized religion. But if we look at gold outside this context, we can see why it has been used to inspire our spiritual senses, which for me is the way it reflects light.
Izq./ Left: "La corona roja / The Red Crown", 64" x 21", 2012. Colección privada / Private Collection
Der./ Right: "Trinidad / Trinity", óleo y pan de plata y oro sobre lino / oil, gold and silver leaf on linen
80" x 36", 2010. Colección privada / Private Collection
"Mare Imbrium", 26" x 45", 2012. Colección privada / Private Collection
«The power and beauty of the feminine has been constant in my ideology as well. As the author Tom Robbins puts it, we are living in an age where it is the “artist’s duty to bring back the old magic.” I’m fascinated with human ritual. We used to worship the feminine before the Abrahamic religions took power (using gold to entice followers, no less) and began to demonize women as evil and lesser beings. Eve is a perfect example. Without sounding too sentimental, I think it’s time for a shift in our thinking of how humans treat one another, and I believe a better balance of masculine and feminine energies is needed in most societies.»
"Sobre el océano / Over The Ocean"
Óleo y pan de oro sobre lino / oil, gold leaf on linen, 70 x 36 inches, 2013. Colección privada / Private collection
"El rito de la primavera / The Rite of Spring"
Pan de oro y plata sobre lino / oil and gold leaf on linen, 60" x 50", 2014
«A silver-leafed sky to me symbolizes a constantly shifting world, one where it is often difficult to follow instincts.
My ideology also follows the plight of the natural world and the inherent beauty that we ignore within it. In my paintings, gilded leaves from trees can symbolize the value of nature and create an ironic view of our industrialized world ~ one in which we are mining gold to create beautiful, valuable objects, instead of leaving it be. Yes, I realize the hypocrisy of me using it in my work as well.»
"Mistral", óleo y pan de plata sobre panel de lino / oil, silver leaf on linen panel, 20" x 16", 2010.
Colección privada / Private Collection
"La separación de la Iglesia y el Estado / A Separation of Church And State"
Óleo y pan de plata y oro sobre lino / oil, gold and silver leaf on linen, 54" x 31", 2014.
Colección privada / Private collection
_____________________________________________________________________________
Si te gustó la obra de Brad, tal vez te guste / If you liked Brad's work, maybe you'll like:
_____________________________________________________________________________
Los comentarios del artista están tomados de una entrevista realizada por Michael Pearce, publicada en Combustus en agosto de 2013. Texto completo (en inglés) aquí.
Los comentarios del artista están tomados de una entrevista realizada por Michael Pearce, publicada en Combustus en agosto de 2013. Texto completo (en inglés) aquí.
Artist's comments from an interview by Michael Pearce published on Combustus, August, 2013. Full text here.
_____________________________________________________________________________
Más imágenes e información sobre Brad Kunkle en / Más imágenes e información sobre Brad Kunkle en:
Website, Facebook
Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Brad!)
Website, Facebook
Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Brad!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Brad!)
Izq./ Left: "Dos soles / Two Suns", óleo y pan de oro sobre lienzo / oil and gold leaf on canvas
Der./ Right: "La gargantilla de oro / The Gold Choker", óleo y pan de plata y oro sobre lino /
oil, gold and silver leaf on linen, 64" x 21", 2010. Colección privada / Private Collection.
Kunkle se sitúa firmemente en una cierta tradición del s.XIX. Estudió pintura en la Universidad Kutztown, con George Sorrels, quien a su vez fue enseñado por un pupilo de William Adolphe Bouguereau. Pero su estilo, que evolucionó a través de una década de investigación y experimentación independientes, diverge del simple arte académico. Su sensibilidad nace de una intoxicación del mundo creado por los prerrafaelitas, en el cual, dice, "una belleza sutil y sobrenatural parece esconderse tras el aliento de las mujeres... donde algo más allá de nuestra percepción natural espera ser hallado." Las diosas, ninfas y dríadas contemporáneas de Kunkle, posando en espacios boscosos o santuarios decorativos, son figuras numinosas. La chica-sacerdotisa de "Dos soles / Two Suns", vista en un perfil de camafeo, sostiene una bandeja en una ofrenda ritual. Hojuelas de pan de oro se elevan como humo de incienso. El fondo tiene una cualidad borrosa de paisaje tonalista, casi abstracta. La jóven en "La gargantilla de oro / The Gold Choker" parece más moderna: hombros desnudos, pelo en punta y consciente de sí misma. Como la Lilith de Dante Gabriel Rosetti, ella es "sutilmente contemplativa de sí misma". Es una pintura compositivamente notable, en un formato inusualmente angosto (64 x 21 pulgadas), con el espacio comprimido como en un nicho por los elementos negros del marco, la silueta de una columna a la izquierda, el borde de una mesa a la derecha. "La gargantilla de oro" también ejemplifica las complejidades del abordaje de Kunkle. La figura tiene un oscuro brillo monocromático, reminiscencia de las fotografías antiguas o la grisalla de los maestros europeos tempranos, a los que Kunke valora por su "cualidad misteriosa". Utiliza mayormente pintura al óleo blanca o negra para la carne; el toque ocasional de rojo y azul tenue otorga a las pinturas el aspecto de las películas tintadas a mano de principios del s.XX. La joyería, el collar y el brazalete, proveen los toques de calidez en "La gargantilla de oro", pero el fondo es un papel pintado de pan de plata luminoso, de un platino pálido art nouveau.
De American Arts Quarterly, Verano 2010. Texto completo aquí.
Dante Gabriel Rossetti
"La dama Lilith / Lady Lilith", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 96,5 × 85,1 cm., 1866–68, 1872–73
Delaware Art Museum (Wilmington, Delaware, Estados Unidos / USA)
Kunkle places himself firmly in a certain nineteenth-century tradition. He studied painting at Kutztown University under George Sorrels, who was taught by a pupil of William Adolphe Bouguereau. But his style, which evolved through a decade of independent research and experimentation, diverges from straightforward academic art. His sensibility grows out of an intoxication with the world created by the Pre-Raphaelites, where, he says, "a subtle, supernatural beauty seems to be hiding under the breath of women... where something beyond our natural perception is waiting to be found." Kunkle's contemporary goddesses, nymphs and dryads - posed in woodland spaces or decorative sanctuaries - are numinous figures. The girl-priestess in Two Suns, seen in cameo profile, holds up a salver in ritual offering. Flakes of gold leaf rise like incense smoke. The backdrop has the smudgy, near-abstract quality of a Tonalist landscape. The young woman in The Gold Choker seems more modern: bare-shouldered, spiky-haired and self-aware. Like Dante Gabriel Rosseti's Lilith, she es "subtly of herself contemplative." This is a compositionally striking painting in an unusual narrow format (64" x 21"), with the niche-like space further constricted by dark framing elements, the silhouette of a column on the left, the edge of a table on the right. The Gold Choker also exemplifies the complexities of Kunkle's approach. The figure has dusky monocromatic sheen, reminiscent of old photographs or the grisaille of early European masters, which Kunkle values for its "mysterious quality". He uses mostly black and white oil paint for flesh; the occasional touch of muted blue or red gives the paintings the look of hand-tinted films from the turn of the twentieth century. The jewelry, the necklace and a bangle bracelet, provide the warm accents in The Gold Choker, but the backdrop is a luminous, platinum-pale art nouveau wallpaper in silver leaf.
From American Arts Quarterly, Summer 2010. Full text here.
__________________________________________________________________________
Dante Gabriel Rossetti fue un poeta, ilustrador, pintor y traductor inglés nacido en 1828. Fundó la Hermandad Prerrafaelita en 1848 con William Holman Hunt y John Everett Millais, y fue luego la principal inspiración para la segunda generación de artistas y escritores influenciados por el movimiento, sobre todo William Morris y Edward Burne-Jones. Su obra también influyó en los simbolistas europeos y fue un importante precursor del movimiento Estético.
El arte de Rossetti se caracteriza por su sensualidad y resurgimiento medieval. Su primera poesía fue influenciado por John Keats. Su poesía tardía se caracteriza por la compleja interrelación de pensamiento y sentimiento, sobre todo en su serie de sonetos "La casa de la vida".
La vida personal de Rossetti estuvo estrechamente vinculada a su obra, especialmente sus relaciones con sus modelos y musas Elizabeth Siddal, Fanny Cornforth y Jane Morris.
Murió en 1882.
Dante Gabriel Rossetti was an English poet, illustrator, painter and translator born in 1828. He founded the Pre-Raphaelite Brotherhood in 1848 with William Holman Hunt and John Everett Millais, and was later to be the main inspiration for a second generation of artists and writers influenced by the movement, most notably William Morris and Edward Burne-Jones. His work also influenced the European Symbolists and was a major precursor of the Aesthetic movement.
Rossetti's art was characterised by its sensuality and its medieval revivalism. His early poetry was influenced by John Keats. His later poetry was characterised by the complex interlinking of thought and feeling, especially in his sonnet sequence The House of Life.
Rossetti's personal life was closely linked to his work, especially his relationships with his models and muses Elizabeth Siddal, Fanny Cornforth and Jane Morris.
He died in 1882.
Brad Kunkle entrevistado en la Joshua Liner Gallery, 26 de Enero de 2012 (en inglés) /
Interviewed at the Joshua Liner gallery on January 26, 2012.
Excepcional e irreverente forma de renovar los mitos, pocos se atreven. También la audacia de usar el oro y la plata, rechazada por muchos pintores por que hay que usarlos de forma tal que no se "roben" el significado de la obra. Lo que me resulta un poco extraño es que haya dicho que el metal es un material orgánico... quizá merecería una aclaración extra del por qué para él es así.
ResponderEliminarYo lo interpreté más bien como una asociación del metal con el universo en general. En realidad lo que él dice es «Metal means a malleable universe to me. I mean that it’s composed of an organic material that we shape.» O sea, que el metal REPRESENTA un universo maleable, compuesto de material orgánico al que podemos dar forma. Según creo entenderlo yo, lo que está compuesto de material orgánico es ese universo que él puede moldear y que para el caso está representado por los metales que utiliza. Igual la metáfora le quedó un poco turbia...
ResponderEliminarPor lo demás, coincido contigo. Siempre que un artista retoma antiguas técnicas, modelos, visiones, y las recicla según su propio criterio, en nuevos contextos y con nuevos significados, resulta de lo más enriquecedor, porque mantiene vivo el vínculo con los clásicos y permite revisarlos, reinterpretarlos bajo nuevas luces, y seguir construyendo a partir de ellos.
Me resulta extraño que se comente como lo más importante la utilización del metal -plata, oro,otros tal vez- y no se comente o no se le pregunte sobre las imágenes, que tienen mucho de fotografías. Cuando vemos la maravilla de otros pintores -como por ejemplo Alma Tadema- y la perfección de su trabajo, no nos preguntamos esto, porque nadie podría sospechar que eso no es pintura sin artilugios, pero aquí no se habla de si esa perfección proviene del genio del artista o la utilización de otro medio para lograrlo.
ResponderEliminar