domingo, 6 de enero de 2019

Aniversarios / Anniversaries (CCLXVIII) [Enero / January 1-6]

Todos los aniversarios de Enero aquí / All anniversaries for January here.
_________________________________________________________

El 1 de Enero es el cumple de

Domenico Quaglio el Joven, pintor, grabador, escenógrafo y arquitecto alemán nacido en 1787 en Munich.
Fue el segundo hijo de Giuseppe Quaglio y parte de la gran saga de artistas Quaglio italianos involucrados en arquitectura, decoración de interiores al fresco y escenografía para los teatros de la corte. Era conocido como pintor-decorador paisajista y arquitectónico, incluida la cuadratura.
Su padre le enseñó perspectiva, pintura de escenas, y el grabado lo aprendió de Mettenleiter y Karl Hess. En 1819 renunció a su puesto de pintor de escenas y se ocupó solo de la arquitectura, para lo cual obtuvo modelos en los Países Bajos, Italia, Francia e Inglaterra.

"Die Kathedrale zu Reims / La catedral de Reims / The Reims Cathedral
Museum der bildenden Künste (Leipzig, Alemania / Germany). Wikimedia Commons

Como arquitecto a cargo, Domenico Quaglio fue responsable del estilo neogótico del diseño exterior del castillo Hohenschwangau, residencia de verano y caza del rey Maximiliano II de Baviera, hijo del rey Ludwig I de Baviera y padre del rey Ludwig II. Quaglio murió en Hohenschwangau en 1837. Grabó doce planchas de "Monumentos arquitectónicos" y litografió treinta notables edificios alemanes de la Edad Media.

"Paisaje con una iglesia / Landscape With a Church", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 31,5 x 41 cm., c.1830
Muzeum Narodowe we Wrocławiu /
Museo Nacional (Breslavia, Polonia / Wrocław, Poland). Wikimedia Commons

On January 1 is the birthday of

Domenico Quaglio the Younger, German painter, engraver, stage designer, and architect born in 1787 in Munich.
He was the second son of Giuseppe Quaglio and part of the large Quaglio pedigree of Italian artists involved in architecture, indoor fresco decoration, and scenography for the court theaters. He was known as a landscape and architectural painter/decorator, including quadratura.
He was taught perspective and scene-painting by his father, and engraving by Mettenleiter and Karl Hess. In 1819 he resigned his post as scene-painter, and occupied himself only with architecture, for which he obtained subjects in the Netherlands, Italy, France, and England.

"Burg Kipfenberg im Altmühltal / Castillo Kipfenberg en Altmühltal / Castle Kipfenberg in Altmühltal"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 40 x 47 cm., c.1815-18. Wikimedia Commons

As architect in charge, Domenico Quaglio was responsible for the neogothic style of the exterior design of Hohenschwangau Castle, summer and hunting residence of King Maximilian II of Bavaria, son of King Ludwig I of Bavaria and father of King Ludwig II. Quaglio died at Hohenschwangau in 1837. He engraved twelve plates of "Architectural Monuments", and lithographed thirty Remarkable German Buildings of the Middle Ages.

"Marketkirche St. Georgii et Jacobi, Markplatz und Rathaus in Hannover /
La iglesia del mercado de San Jorge y San Jacobo, la plaza del mercado y el ayuntamiento de Hanover /
The Market Church of St. Georgii et Jacobi, the Market Place and the Town Hall in Hannover"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 85 x 101 cm., 1834. Lempertz


El 2 de Enero es el cumple de

Christoffer Wilhelm Eckersberg, pintor danés nacido en 1783 en Blåkrog, en el Ducado de Schleswig (hoy en el municipio de Aabenraa, en la parte sur de Jutlandia).
Sentó las bases para el período de arte conocido como la Edad de Oro de la pintura danesa, y se lo conoce como el padre de la pintura de su país.
En 1786 su familia se mudó a Blans, un pueblo cerca del pintoresco Alssund, donde disfrutaba dibujando los paisajes de los alrededores y haciendo excursiones en el velero de su padre. Comenzó su formación como pintor bajo la dirección del pintor de iglesias y retratos Jes Jessen de Aabenraa (1797–1800), y luego con Josiah Jacob Jessen en Flensborg, donde se convirtió en aprendiz en mayo de 1800.

"Udsigt gennem tre af de nordvestlige buer i Colosseums tredje stokværk /
Una vista a través de tres arcos del tercer piso del Coliseo /
A View through Three Arches of the Third Storey of the Colosseum"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 32 x 49,5 cm., 1815. Wikimedia Commons
Statens Museum for Kunst (Copenhague, Dinamarca / Copenhagen, Denmark)

Fue aceptado en la Real Academia Danesa de Arte (Det Kongelige Danske Kunstakademi) en Copenhague en 1803, donde estudió con Nikolaj Abraham Abildgaard, entre otros.
Viajó a Alemania y París, donde estudió con el neoclasicista Jacques-Louis David de 1811 a 1812. Mejoró sus habilidades para pintar la forma humana, y siguió los consejos de su maestro de pintar del natural y la antigüedad para encontrar la Verdad. Después de dos años viajó por Florencia a Roma, donde continuó sus estudios entre 1813-1816.
Poco después de su regreso a Dinamarca, fue admitido como miembro de la Academina en octubre de 1817 y nombrado profesor en 1818. Fue director de la Academia desde 1827 hasta 1829. Su visión le falló más adelante y tuvo que abandonar la pintura.
Murió en Copenhague el 22 de julio de 1853 durante la gran epidemia de cólera.

"I franciskanerklosteret Santa Maria in Aracoeli i Rom /
El claustro del monasterio franciscano de Santa María en Aracoeli en Roma /
The Cloisters of the Franciscan Monastery Santa Maria in Aracoeli in Rome"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 39,6 x 48,5 cm., entre / between 1814 - 1816. Wikimedia Commons
Statens Museum for Kunst (Copenhague, Dinamarca / Copenhagen, Denmark)

On January 2 is the birthday of

Christoffer Wilhelm Eckersberg, Danish painter born in 1783 in Blåkrog in the Duchy of Schleswig (now in Aabenraa Municipality, in the southern part of Jutland in Denmark)
He went on to lay the foundation for the period of art known as the Golden Age of Danish Painting, and is referred to as the Father of Danish painting.
In 1786 his family moved to Blans, a village near the picturesque Alssund, where he enjoyed drawing pictures of the surrounding countryside, and taking sailing tours in his father's boat. He began his training as a painter under church- and portrait painter, Jes Jessen of Aabenraa (1797–1800), and later under Josiah Jacob Jessen in Flensborg, where he became an apprentice in May 1800.
He was accepted into the Royal Danish Academy of Art (Det Kongelige Danske Kunstakademi) in Copenhagen in 1803 where he studied with Nikolaj Abraham Abildgaard, among others. 

"Det frygtelige bombardement af København / El terrible bombardeo de Copenhague /
The Terrible Bombardment of Copenhagen", óleo / oil, 1807. Wikimedia Commons
Det Kongelige Bibliotek / Biblioteca Real Danesa /
Royal Danish Library (Copenhague, Dinamarca / Copenhagen, Denmark)

He traveled to Germany and Paris, where he studied under neoclassicist Jacques-Louis David from 1811 to 1812. He improved his skills in painting the human form, and followed his teacher's admonition to paint after Nature and the Antique in order to find Truth. After two years he traveled further via Florence to Rome where he continued his studies between 1813-1816.
Shortly after his return to Denmark he arranged for his admission into the Academy. He was admitted as member  in October 1817, and was named professor in 1818. He was director of the Academy from 1827 to 1829. His eyesight failed him in later life and he had to give up painting.
He died in Copenhagen of cholera on 22 July 1853 during the great epidemic.

"Vista norte del Castillo de Kronborg / View North of Kronborg Castle"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 75 x 62,5 cm., c.1810. Wikimedia Commons
Den Hirschsprungske Samling / Colección Hirschsprung /
Hirschsprung Collection (Copenhague, Dinamarca / Copenhagen, Denmark)

C.W.Eckersberg en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (CXXXIII-2)]


El 3 de Enero es el cumple de

Friedrich Carl (o Karl) Mayer, pintor alemán nacido en 1824 en Munich.
Asistió a la Academia de Arte de Munich de 1844 a 1848, se formó bajo los arquitectos Mezger y August von Voit, y los pintores Joseph Schlotthauer y Clemens von Zimmermann, y después de un largo viaje de estudios se estableció en Nuremberg, donde en 1855 se convirtió en profesor de dibujo ornamental en la Escuela de Artes Aplicadas.

"Blick In Das Heiliggeistspital Zu Goslar /
Vista dentro del Hospital del Espíritu Santo en Goslar /
View into the Holy Spirit Hospital in Goslar"
Óleo sobre cartón fino / oil on light card, 14,5 x 11,4 cm., 1882. Jacobsa

Para sus pinturas arquitectónicas tomó los motivos principalmente de Nuremberg y Augsburgo. Le gustaban los interiores, con un énfasis particular en el dibujo riguroso y los detalles precisos bajo una sutil iluminación con luz del sol.
Murió en 1903.

"Escena callejera, probablemente Nuremberg / Street Scene, probably Nuremberg"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 32,5 x 24,5 cm., 1852. Toovey's

On January 3 is the birthday of

Friedrich Carl (or Karl) Mayer, German painter born in 1824 in Munich.
Mayer attended the Munich Academy of Art from 1844 to 1848, formed under the architects Mezger and August von Voit, and painters Joseph Schlotthauer and Clemens von Zimmermann, and after a long study trip he settled in Nuremberg, where in 1855 he became professor of ornament drawing at the School of Applied Arts.


"Taufe Eines Kindes Vor Dem Seitenaltar Einer Basilika by Friedrich Carl Mayer /
Bautismo de un niño frente al altar lateral de una basílica /
Baptism Of A Child In Front Of The Side Altar Of A Basilica"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 69 x 56 cm. Blouin Art

For his architectural paintings, he took the motives mostly from Nuremberg and Augsburg. He was fond of interiors, with a particular emphasis on rigorous drawing and accurate detailing under subtle sunlight illumination.
He died in 1903.

"Interior de una capilla / A Chapel Interior"
Óleo sobre panel / oil on panel, 28,75 x 20,96 cm., 1870. Blouin Art


El 4 de Enero es el cumple de

José Chávez Morado, artista mexicano nacido en 1909 en Silao, Guanajuato.
Estuvo asociado al movimiento de muralismo mexicano del siglo XX. Su generación siguió a la de Diego Rivera, José Clemente Orozco y David Alfaro Siqueiros. Aunque Chávez Morado tomó clases en California y México, se considera que es en su mayoría autodidacta. Experimentó con varios materiales y fue uno de los primeros usuarios del mosaico italiano en obras monumentales.

"Los embozados / The Muffled Ones"
Óleo sobre masonita / oil on masonite, 121,9 × 162,6 cm., 1955. Christie's

Estableció su carrera artística en la década de 1930, comenzando por dar clases de dibujo en escuelas primarias y secundarias en 1933. Fue nombrado jefe de la Sección de Bellas Artes del Departamento de Bellas Artes de la Secretaría de Educación Pública (SEP) en 1935, y más tarde impartió clases de dibujo en la Escuela de Pintura y Escultura de la SEP en la década de 1940. También fue profesor de litografía en la Escuela de Artes del Libro.

"Autorretrato con nana / Self Portrait With Nanny"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 163 x 108 cm., 1948
Museo Olga Costa - José Chávez Morado (Guanajuato, México)

Sus obras principales incluyen murales en la Ciudad Universitaria, la Secretaría de Comunicaciones y Transportes y el Museo Nacional de Antropología en la Ciudad de México, así como frescos en la Alhóndiga de Granaditas, que tardó doce años en pintar. A partir de la década de 1940 también trabajó como promotor cultural, estableciendo varias instituciones culturales, especialmente en su estado natal de Guanajuato, incluido el Museo de Arte Olga Costa - José Chávez Morado, que lleva su nombre y el de su esposa, la artista Olga Costa.
Su legado artístico consta de más de 2.000 obras, incluidos murales, otras obras monumentales, grabados y pinturas.
Murió en 2002.

"Mexico Negro / Black México", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 75 x 96 cm., 1942
Museo Olga Costa - José Chávez Morado (Guanajuato, México)

On January 4 is the birthday of

José Chávez Morado, Mexican artist born in 1909 in Silao, Guanajuato.
He was associated with the Mexican muralism movement of the 20th century. His generation followed that of Diego Rivera, José Clemente Orozco and David Alfaro Siqueiros. Although Chávez Morado took classes in California and Mexico, he is considered to be mostly self-taught. He experimented with various materials, and was an early user of Italian mosaic in monumental works. 

"Caretas / Masks", acrílico sobre papel / acrylic on paper, 30 x 43 cm., 1989. Bidsquare

He established his art career in the 1930s, starting by teaching drawing classes in primary and secondary schools in 1933. He was named chief of the Fine Arts Section of the Department of Fine Arts of the Secretaría de Educación Pública (SEP) in 1935, and later gave classes in drawing at the Escuela de Pintura y Escultura of the SEP in the 1940s. He also was a professor of lithography at the Escuela de Artes del Libro.

"Reposo / Repose", litografía / lithograph, 45,4 x 37,5 cm., 1939
Museum of Modern Art (MoMA) (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

His major works include murals at the Ciudad Universitaria, Secretaría de Comunicaciones y Transportes and Museo Nacional de Antropología in Mexico City as well as frescos at the Alhóndiga de Granaditas, which took twelve years to paint. From the 1940s on, he also worked as a cultural promoter, establishing a number of cultural institutions especially in his home state of Guanajuato including the Museo de Arte Olga Costa - José Chávez Morado, named after himself and his wife, artist Olga Costa.
His artistic legacy consists of over 2,000 works, including murals, other monumental works, etchings and paintings.
He died in 2002.

"Carnaval de Huejotzingo / Carnival of  Huejotzingo"
Óleo sobre tela / oil on canvas, 71 x 96.5 cm., 1939
Phoenix Art Museum (Phoenix, Arizona, EE.UU./ USA)


El 5 de Enero es el cumple de

Kurt Peiser, pintor y grabador belga nacido en 1887 en Amberes.
Asistió a la Academia de Amberes desde 1901 a 1905. Al salir de la academia se convirtió en alumno de Gérard Jacobs. Practicó principalmente la pintura al óleo pero también todas las técnicas gráficas: dibujo a lápiz, carboncillo, lápiz conté, pasteles y tinta china. También fue acuarelista, litógrafo y grabador, especialmente al aguafuerte.
Expuso por primera vez en el Forst Hall de Amberes en 1907, y por última vez durante su vida en 1961, en el Ayuntamiento de Forest. Entre estas dos fechas expuso cada año y varias veces en Amberes, Bruselas y otras ciudades belgas, pero también en el extranjero en Dresde, Londres, Kaunas, etc. Por ejemplo se incluyen sus exposiciones en la XIV Exposición Internacional de Bellas Artes en Venecia en 1924, la Sala Giroux en Bruselas en 1929 y la Exposición de Arte Belga en Moscú y Leningrado en 1938. Está presente entre otras en las colecciones del Museo del Hermitage, El Museo Británico, el Museo Judío de Bruselas y los del Estado belga.

"Anciana / Old Woman", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100,5 x 90,5 cm., entre / between 1930 - 1937
Museo Hermitage (San Petersburgo, Rusia / St. Petersburg, Russia)

Con Maurice Langaskens, Pierre Paulus, Armand Rassenfosse, Emile-Henry Tilmans o Louis Titz, formó parte del comité de grabado belga original que estuvo activo entre 1924 y 1939.
Los temas que abarcó son extremadamente variados. Durante su período en Amberes se dedicó principalmente a la vida del puerto, los caballos, los infantes de marina y los barrios populares de la metrópolis. Durante su período en Bruselas abordó como tema la vida de las personas, especialmente en el distrito de Marolles. Fue entonces cuando se le dio el título de "pintor de la miseria y los barrios marginales" en la monografía que le dedicó Robert de Bendere en 1922. El epíteto permaneció consigo, ya que aunque sus temas abordaron una temática diversa, su preocupación principal fue siempre representar los sentimientos humanos.
Murió en 1887.

"Scène de bar / Escena de bar / Bar Scene", pastel, 64 x 47,5 cm. Mutual Art

"Le chanson de Satan / La canción de Satán / Satan's Song"
Aguafuerte / etching, 25 x 19.8 cm.
Museum De Reede (Amberes, Bélgica / Antwerpen, Belgium)

On January 5 is the birthday of

Kurt Peiser, Belgian painter and engraver born in 1887 in Antwerp.
He attended courses at the Antwerp Academy from 1901 to 1905. Upon leaving the academy, he became a pupil of Gérard Jacobs. He practiced mainly oil painting but also all the graphic techniques: drawing in lead pencil, charcoal, Conté pencil, pastels and Indian ink; he was also a watercolourist, lithographer and engraver, especially in etching.
He exhibited for the first time at the Forst Hall in Antwerp in 1907, and for the last time during his lifetime in 1961, at the Town Hall of Forest. Between these two dates, he exhibited each year and several times in Antwerp, Brussels and other Belgian cities, but also abroad in Dresden, London, Kaunas, etc. Examples include his exhibitions at the XIVth International Exhibition of Fine Arts in Venice in 1924, the Giroux Room in Brussels in 1929 and the Belgian Art Exhibition in Moscow and Leningrad in 1938. It is present among others in the collections of the Hermitage Museum, the British Museum, the Jewish Museum of Brussels and those of the Belgian State.

"Madre y niño en el muelle / Mother and Child on the Quay", pastel, 77 x 58 cm. Blouin Art

With other engravers such as Maurice Langaskens, Pierre Paulus, Armand Rassenfosse, Emile-Henry Tilmans or Louis Titz, he was part of the original Belgian engraving committee which was active between 1924 and 1939.
The topics he covers are extremely varied. During his Antwerp period, he devoted himself mainly to the life of the port, the horses, the marines and the popular districts of the metropolis. During his Brussels period, he addressed all the topics of the life of the people especially in the district of Marolles. It was then that he was given the title of "painter of misery and slums" in the monograph devoted to him by Robert de Bendere in 1922. The epithet then remained with him as these works then evolved into different subjects, even though his central concern has always been to represent human feelings.
He died in 1887.

"Embrassement / Abrazo / Embrace'', óleo sobre lienzo / oil on canvas, 50 x 61 cm., c.1920
Colección privada / Private Collection. Damn Fine Art

Kurt Peiser en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (LXXXII)]


Hoy, 6 de Enero, es el cumple de

Sébastien-Melchior Cornu, pintor histórico francés, nacido en 1804 en Lyon.
Es conocido por sus pinturas de capillas. Se unió a Beaux-Arts en Lyon en 1820 y se formó en la capital con Jean-Auguste Dominique Ingres. De regreso en Francia, gracias a su esposa, gravita hacia la esfera privada de Napoleón III, lo que permite el despegue de su carrera.
En 1820 ganó el primer premio de pintura de su clase con la "Fauna antigua tocando la flauta". En 1826 marchó a París y entró en el estudio de Ingres. Este lo instó a irse a aprender de los maestros del Renacimiento en Italia.
A su regreso a la capital expuso regularmente en el Salón entre 1837 y 1848. Sin embargo después de 1845 la vida se hizo más difícil y no fue hasta el Segundo Imperio que su carrera floreció. En 1848 participó en el concurso de la "Imagen de la Répública".

"Portrait d'Hortense Cornu, née Lacroix, filleule de la reine Hortense /
Retrato de Hortensia Cornu, de nacimiento Lacroix, ahijada de la Reina Hortensia / 
Portrait of Hortense Cornu, born Lacroix, goddaughter of Queen Hortense"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 46,5 x 37,5 cm. Château de Compiègne (Oise, Francia / France). RMN

Participó en las decoraciones en varias iglesias. En 1853 colaboró ​​con Ingres y otros de sus estudiantes en la "Apoteosis de Napoleón I", en el techo del Ayuntamiento de París (destruido en el incendio de mayo de 1871)
También pintó muchos retratos de celebridades de la época como el padre Dumas, Flaubert, Georges Sand, que eran relaciones de su esposa. Fue nombrado oficial de la Legión de Honor en 1859.
Al final de su carrera, Sébastien Cornu respondía a las solicitudes oficiales y se dedicaba a la decoración de capillas e iglesias. Su muerte, en 1870, pasó desapercibida en el contexto de la guerra franco-prusiana.

"Jean-Claude Bonnefond (1796 - 1860) peintre / El pintor / The Painter Jean-Claude Bonnefond"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 73,4 x 59,4 cm.
Musée des Beaux-Arts (Lyon, Francia / France). Wikimedia Commons

Today, January 6, is the birthday of

Sébastien-Melchior Cornu, French historical painter, born in 1804 in Lyon.
He is known for his paintings of chapels. He joined the Beaux-Arts in Lyon in 1820 and trained in the capital with Jean-Auguste Dominique Ingres. Back in France, thanks to his wife, he gravitates to the private sphere of Napoleon III which allows him to see his career take off.
In 1820, he won the first painting prize of his class with Fauna antique playing the flute. In 1826, Sébastien Cornu went to Paris and entered Ingres' studio. Ingres pushed him to go to learn with the masters of the Renaissance in Italy.
On his return to the capital, he exhibited regularly at the Salon between 1837 and 1848. However, after 1845, life became harder and it was not until the Second Empire that his career flourished. In 1848 he took part in the contest of the Image de la République.

"Allégorie de la République / Alegoría de La República / Allegory of Republic"
Musée des Beaux-Arts et d'Archéologie (Besançon, Francia / France). RMN

He participated in decorations in various churches. In 1853, he collaborated with Ingres and others of his students at the Apotheosis of Napoleon I, the ceiling of the City Hall of Paris (Destroyed in the fire of the Town Hall in May 1871)
He also painted many portraits of celebrities of the time like Father Dumas, Flaubert, Georges Sand, who are his wife's relations. He was made an officer of the Legion of Honor in 1859.
In the end of his career, Sébastien Cornu responded to official requests and devoted himself to the decoration of chapels and churches. His death in 1870 went unnoticed in the context of the Franco-Prussian war.

"Fausto & Gretchen", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 93 x 63 cm., 1865. Lempertz

sábado, 5 de enero de 2019

Aniversarios Fotografía / Anniversaries Photography (CCIX) [Enero / January 1-5]

Todos los aniversarios de Enero aquí / All anniversaries for January here.
_________________________________________________________

El 1 de Enero es el cumple de

Günther "Jim" Rakete, fotógrafo, periodista gráfico, cineasta, escritor y productor residente en Berlín.
Rakete fotografió a numerosas personalidades de la escena de la música, el cine y la política alemana e internacional. Su trabajo como manager detrás de las galardonadas actuaciones musicales de Nina Hagen Band, Interzone, Nena y Die Ärzte, convirtió a Rakete en una figura decisiva en la floreciente New Wave alemana.


Rakete tuvo extensos períodos de vida y producción entre Los Ángeles y Hamburgo hasta su regreso a Berlín en 2001, donde continúa trabajando en cine, fotografía, escritura, teatro, música y producción.

"Natalie Portman"
Copia de pigmentos de archivo / archival pigment print, 50 x 50 cm., 2007

Natalie Portman en "El Hurgador" / in this blog[Todos los enlaces / All links]

On January 1 is the birthday of

Günther "Jim" Rakete, photographer, photojournalist, filmmaker, writer and producer based in Berlin.
Rakete shot numerous personalities from the German and international music and film scene and politics. His managerial work behind the award-winning musical acts Nina Hagen Band, Interzone, Nena and Die Ärzte made Rakete a decisive figure in the burgeoning German New Wave.

"Wim Wenders", 2007

Wim Wenders en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CXLIX)]

Rakete had extended living and production periods between Los Angeles and Hamburg until his return to Berlin in 2001, where he continues to work in film, photography, writing, theater, music, and production.

"Quentin Tarantino"
Copia de pigmentos de archivo / archival pigment print, 50 x 50 cm., 2007

Quentin Tarantino en "El Hurgador" / in this blog[Jason Seiler (Ilustración, Caricatura)], [Asonancias (XLII)]


El 2 de Enero es el cumple de

Jill Kennington, modelo de moda británica y fotógrafa nacida en 1943 en el pueblo de Riby, Lincolnshire. Es conocida por su aparición en la película Blow-Up de Michelangelo Antonioni en 1966.
Creció en una granja con dos hermanas y un hermano. Fue educada en un internado en el Distrito de los Lagos y en una escuela de finalización en Sussex.
A los 18 años comenzó en la pequeña "escuela" de Michael Whittaker para aspirantes a modelos y, después de solo dos días, conoció a Norman Hartnell, quien estaba a punto de hacer una gran gira por el Reino Unido. Él declaró: "Querida, vas a ser mi mascota". Ella viajó como una de las modelos de Hartnell durante aproximadamente un mes.


Kennington conoció al fotógrafo John Cowan en febrero de 1962 y fue a través de su trabajo con Cowan que se convirtió en modelo en la década de 1960. Cowan inyectó una acción y dinamismo en sus tomas que antes no había en la fotografía de moda. La obra de ese período se encuentra en la colección del Victoria and Albert Museum, mientras que el trabajo con otros fotógrafos, incluidos Norman Parkinson y Lord Lichfield, se encuentra en la colección de la National Portrait Gallery. Ha estado dos veces en la portada de Vogue. Kennington también ha trabajado con los fotógrafos David Bailey, Terence Donovan, Brian Duffy, Helmut Newton, Jeanloup Sieff, Richard Avedon, William Klein y Bob Richardson.

"Andy Warhol". Pleasurephotoroom

Andy Warhol en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All Links]


On January 2 is the birthday of

Jill Kennington, British fashion model and photographer born in 1943 in the village of Riby, Lincolnshire. She is best known for her appearance in Michelangelo Antonioni's 1966 film Blow-Up.
She grew up on a farm with two sisters and a brother. She was educated at a boarding school in the Lake District, and a finishing school in Sussex. 
At the age of 18, Kennington started at Michael Whittaker's small "school" for aspiring models and after only two days, met Norman Hartnell who was about to do a major UK tour; he declared, "Darling, you are going to be my mascot". She toured as one of Hartnell's models for about a month's time.

"Norman Parkinson", c.1985. Pleasurephotoroom

Norman Parkinson en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (XII)]

Kennington met photographer John Cowan in February 1962 and it was through her work with Cowan that she made her name as a model in the 1960s. Cowan injected action and dynamism into his shoots that had previously been lacking in fashion photography. Work from that period is in the collection of the Victoria and Albert Museum, while work with other photographers, including Norman Parkinson and Lord Lichfield is in the collection of the National Portrait Gallery. She was twice on the front cover of Vogue. Kennington has also worked with the photographers David Bailey, Terence Donovan, Brian Duffy, Helmut Newton, Jeanloup Sieff, Richard Avedon, William Klein, and Bob Richardson.

"Ecce Homo", Vogue

Jill Kennington en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CLXXIII)]


El 3 de Enero es el cumple de

Edward W. Quigley, fotógrafo artístico estadounidense nacido en 1898 en Filadelfia, Pensilvania.
Es conocido como experimentador e innovador, particularmente por sus abstracciones de luz. No fue hasta 1931 que produjo sus primeros fotogramas, después de 15 años de experimentación y práctica. Quigley se convirtió en presidente de la Philadelphia Art Alliance en 1938.
Murió en Haddonfield en 1977.

Del Fotolibro "Sam", con textos de John Crawford /
From the Photo Book Sam with text by John Crawford, 1938

"Sin título (empujando el bote) / Untitled (Pushing out the Boat)"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 25,4 x 32,1 cm. Heritage Auctions

On January 3 is the birthday of

Edward W. Quigley, American art photographer born in 1898 in Filadelfia, Pensilvania.
He was well known as an experimenter and innovator, particularly for his light abstractions. It was only in 1931 that he produced his first photograms, after 15 years of experimenting and practicing. Quigley became a chairman of the Philadelphia Art Alliance in 1938.
He died in Haddonfield in 1977.

Del Fotolibro "Sam", con textos de John Crawford /
From the Photo Book Sam with text by John Crawford, 1938

"Crescendo"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 34,1 × 27,4 cm. The J. Paul Getty Museum


El 4 de Enero es el cumple de

Becky Yee, fotógrafa estadounidense nacida en 1969.
Su familia se trasladó al área de Nueva York en sus años de primaria, y como adulta fue una gran influencia en su fotografía.
Debido a su amor por el Kendo y la cultura japonesa, se fue a la Universidad de Cornell en 1996 y se inscribió en su programa FALCon (Concentración de un año completo en idiomas asiáticos), que es una inmersión de 12 meses en el japonés, y recibió su certificado en 1997.

"Proyecto caja roja / Red Box Project" © BeckyYeePhotography

El último trimestre se trasladó a Japón y estudió en el extranjero en la Universidad de Hokkaido en Sapporo, y no regresó a los EE.UU. hasta después de 9 años. Fue durante este tiempo que Yee decidió seguir su pasión por la fotografía. El aclamado fotógrafo de moda Yoshihito Sasaguchi la acogió como su asistente y le enseñó acerca de la fotografía.
Ha desarrollado un estilo que capta el concepto japonés de ura (parte trasera) y omote (parte frontal), y muestra a través de su trabajo la duplicidad de estados, privado y público de sus modelos.

"Islandia / Iceland" © BeckyYeePhotography

On January 4 is the birthday of

Becky Yee, American photographer born in 1969.
Her family moved all over the New York area in her primary years and was a big influence on her photography as an adult. 
Because of her love of Kendo and Japanese Culture, she went to Cornell University in 1996 and enrolled in their FALCon program (Full Year Asian Language Concentration) which is a 12-month immersion in Japanese, and received her certificate in 1997.

"Serie Mujeres en colores / Women in color Series" © BeckyYeePhotography

The last quarter she moved to Japan and studied abroad at Hokkaido University in Sapporo and didn't come back to the US for 9 years. It was during this time that Yee decided to pursue her passion for photography. Acclaimed fashion photographer, Yoshihito Sasaguchi took her under his wing as his photo assistant and taught her about photography. 
She has developed a style of photography that captures the Japanese concept of ura (backside) and omote (front side), and shows through her work the duplicitous private and public side to her subjects.

"Proyecto caja roja / Red Box Project" © BeckyYeePhotography


Hoy, 5 de Enero, es el cumple de

Yevonde Cumbers Middleton (Madame Yevonde), fotógrafa inglesa nacida en Londres en 1893, pionera en el uso del color en la fotografía de retrato.
Educada en el liberal y progresivo Lingholt Boarding School en Hindhead y posteriormente en la Guilde Internationale en París, así como en internados en Bélgica y Francia,desde una edad temprana, Yevonde Cumbers mostró una actitud independiente. Su heroína fue la liberacionista femenina Mary Wollstonecraft, y se unió al movimiento de las sufragistas en 1910. Al salir del Colegio, regresó a la casa familiar en Bromley, Kent, y participó activamente en las actividades de la sufragista, pero al darse cuenta de que no estaba preparada para ser una líder en ese campo, finalmente dejó de participar activamente. En su lugar consiguió un aprendizaje de tres años con la fotógrafa de retratos Lallie Charles.

"Vivien Leigh", copia dye-transfer / colour dye-transfer print, 48,4 x 31,7 cm., 1936
© Yevonde Portrait Archive. Link

Vivien Leigh en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CXCI)], [Aniversarios Fotografía (CCX)]

Pronto estableció su propio estudio en Londres y comenzó a hacerse un nombre invitando a figuras conocidas a posar gratis. Desarrolló su propio estilo, con sus modelos a menudo fotografiados no mirando directamente a la cámara, y comenzó a usar accesorios para conseguir efectos creativos.
En 1921 se había convertido en una fotógrafa de retratos muy conocida y respetada. A principios de la década de 1930 comenzó a experimentar con la fotografía en color. Yevonde se mostró enormemente entusiasta y pasó innumerables horas en su estudio experimentando cómo obtener los mejores resultados. Su dedicación le reportó enormes dividendos. En 1932 realizó una exposición de retratos en la Galería Albany, mitad monocromo y mitad color, obteniendo críticas entusiastas.

"Serie de las Diosas: Eileen Hunter como Dido /
Goddesses Series: Eileen Hunter as Dido", 1935 © Yevonde Portrait Archive. saint lucy

La obra más famosa de Yevonde se inspiró en una fiesta temática celebrada el 5 de marzo de 1935, donde los invitados se vistieron como dioses y diosas romanos y griegos. Ella posteriormente tomó retratos de estudio de muchos de los participantes (y otros), con el vestuario adecuado y rodeados de objetos apropiados. Esta serie de fotos mostraba a Yevonde en su forma más creativa, usando colores, disfraces y accesorios para construir un aire de otro mundo alrededor de sus sujetos. Continuó produciendo más series basadas en los signos del zodiaco y los meses del año. En parte influenciada por artistas surrealistas, particularmente Man Ray, Yevonde usó sorprendentes yuxtaposiciones de objetos que mostraban su sentido del humor.
Continuó trabajando hasta su muerte en 1975.

"Joan Maude", 1932 © Yevonde Portrait Archive. saint lucy

Today, January 5, is the birthday of

Yevonde Cumbers Middleton (Madame Yevonde), English photographer born in 1893 in London, who pioneered the use of colour in portrait photography.
Educated at the liberal and progressive Lingholt Boarding School in Hindhead and subsequently at the Guilde Internationale in Paris, as well as boarding schools in Belgium and France, from an early age Yevonde Cumbers displayed an independent attitude. Her heroine was women's liberationist Mary Wollstonecraft, and she joined the Suffragette movement in 1910. Upon leaving school, she returned to the family home in Bromley, Kent, and became active in suffragette activities, but realising that she was not cut out to be a leader in that field, she eventually ceased her active involvement. Instead she sought, and was given, a three-year apprenticeship with the portrait photographer Lallie Charles.
Soon she set up her own studio in London, and began to make a name for herself by inviting well-known figures to sit for free. She developed her own creative style, with her subjects were often pictured looking away from the camera, and she began using props to creative effect.

"Madame Yevonde como Arlequín / as Harlequin"
Copia en clorobromuro sobre papel negro / chlorobromide print on black paper mount
19,8 x 24,2 cm., 1925. National Portrait Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK)
© Yevonde Portrait Archive

By 1921 Madame Yevonde had become a well-known and respected portrait photographer. In the early 1930s, Yevonde began experimenting with colour photography. Yevonde was hugely enthusiastic about it and spent countless hours in her studio experimenting with how to get the best results. Her dedication paid huge dividends. In 1932 she put on an exhibition of portrait work at the Albany Gallery, half monochrome and half colour, to enthusiastic reviews.
Yevonde's most famous work was inspired by a theme party held on 5 March 1935, where guests dressed as Roman and Greek gods and goddesses. Yevonde subsequently took studio portraits of many of the participants (and others), in appropriate costume and surrounded by appropriate objects. This series of prints showed Yevonde at her most creative, using colour, costume and props to build an otherworldly air around her subjects. She went on to produce further series based on the signs of the zodiac and the months of the year. Partly influenced by surrealist artists, particularly Man Ray, Yevonde used surprising juxtapositions of objects which displayed her sense of humour.
She continued working up until her death in 1975.

"Serie de las Diosas: Lady Milbanke como Penthesilea, Reina del Amazonas /
Goddesses Series: Lady Milbanke as Penthesilea, Queen of the Amazons", 1938
© Yevonde Portrait Archive. saint lucy