viernes, 30 de enero de 2015

Matthew Simmonds [Escultura]

Matthew Simmonds

Matthew Simmonds, fotograma del video que puede verse más abajo / still of the video shown below

Matthew Simmonds es un escultor nacido en 1963 en el Reino Unido.
Se graduó con honores en Historia del Arte en la Universidad de East Anglia en 1984, especializándose en arte y arquitectura de la época medieval. Tras trabajar varios años como ilustrador, en 1991 estudió escultura arquitectónica en piedra, en el colegio técnico Weymouth. Ha trabajado en la restauración de varios monumentos nacionales ingleses, tan importantes como la Abadía de Westminster y las catedrales de Salisbury y Ely.

"Basilica III", mármol de Carrara / Carrara marble, altura / height 29 cm., 2010
Colección privada / Private Collection

"Piedra románica / Romanesque Stone", arenisca / sandstone, altura / height 73 cm., 2010

"Disposición regular de espacios abovedados / Regular Arrangement of Domed Spaces"
Caliza / limestone, altura / height 26 cm., 2013

"Alzado V: Santa María de la Flor, Florencia / Elevation V: Santa Maria del Fiore, Florence"
"Cathedral of Saint Mary of the Flower"
Caliza / limestone, altura / height 37 cm., 2010. Colección privada / Private Collection.

Una de una serie de esculturas utilizando elevaciones de edificios históricos reales. Esta serie explora las relaciones entre el dibujo bidimensional y su proyección en un espacio tridimensional /
One in a series of sculptures using elevations of real historical buildings. This series explores the relationship between the two-dimensional drawing and its projection into three dimensional space.

"Cattedrale di Santa Maria del Fiore, Firenze / Catedral de Santa María de la Flor, Florencia / Cathedral of Santa Maria del Fiore, Florence". Foto / Photo: Javier Fuentes, 2013

"Ensayo de un espacio barroco / Essay in a Baroque Space", mármol estatuario / statuary marble
Altura / height 45 cm., 2013. Colección privada / Private Collection

En 1997 se mudó a Pietrasanta, donde se especializó en ornamentación artística clásica en mármol. Obtuvo su primer reconocimiento como escultor en 1999, después de ganar el primer premio en el Segundo Simposio Internacional de Escultura en Verona. Desde entonces, ha participado en varios simposios de escultura en todo el mundo, y ha expuesto su obra en el Reino Unido, Italia, Alemania, Dinamarca, China, Australia y los Estados Unidos. 
En 2014 se mudó con su familia a Copenhagen donde vive y trabaja actualmente.

"Ensayo de un espacio barroco / Essay in a Baroque Space" (otra vista / another view)

"Casa capitular / Chapter House", caliza / limestone, 10 x 10 x 12 cm., 2007

Matthew trabaja la piedra y el mármol para lograr estas notables esculturas en las que reproduce secciones de edificios y elementos arquitectónicos, fundamentalmente de construcciones medievales. Una gran habilidad técnica y dominio del material, se aúnan con un especial interés por el juego de la luz en los espacios creados por las bóvedas, pasajes y columnas.

"La Casa Capitular de la Catedral de Wells, en Somerset, Inglaterra / 
The Chapter House of Wells Cathedral in Somerset, England

"Casa capitular / Chapter House" (otra vista / another view)

Matthew Simmonds is an sculptor born 1963 in UK.
He graduated with an honours degree in history of art from the University of East Anglia in 1984, specialising in the art and architecture of the medieval period. After working for several years as an illustrator, in 1991 he studied architectural stone carving at Weymouth technical college. He has worked on the restoration of several major English national monuments, most importantly Westminster Abbey and the cathedrals of Salisbury and Ely. 

"Espacio con columnas dóricas / Space with Doric Columns", travertino o sinter / travertine (*), altura / height 64 cm., 2005
Colección privada / Private Collection

(*) Travertino o sinter es la denominación de una roca sedimentaria de origen parcialmente biogénico, formada por depósitos de carbonato de calcio y que es utilizada ampliamente como piedra ornamental en construcción, tanto de exterior como de interior. Gran parte de los monumentos e iglesias de la antigua Roma están construidos con travertino.

Travertine is a form of limestone deposited by mineral springs, especially hot springs. Travertine often has a fibrous or concentric appearance and exists in white, tan, cream-colored, and even rusty varieties. It is formed by a process of rapid precipitation of calcium carbonate, often at the mouth of a hot spring or in a limestone cave. In the latter, it can form stalactites, stalagmites, and other speleothems. It is frequently used in Italy and elsewhere as a building material.

El segundo templo de Hera (Templo de Neptuno) en Paestum, sur de Italia / 
The second temple of Hera (aka Temple of Neptune) at Paestum in Southern Italy.

"Espacio con columnas dóricas" está directamente inspirado en este templo / 
Space with Doric Columns was directly inspired by this temple.

"Espacio con columnas dóricas / Space with Doric Columns" (detalle / detail)

"Ναός Ηφαίστου / Hefestión / Hephaisteion". Foto / Photo: Javier Fuentes, 2004

El Hefestión (Ναός Ηφαίστου) o templo de Hefesto y de Atenea Ergané o Teseion (Θησείον), templo griego muy bien preservado, situado en el noroeste del ágora de Atenas, en la cima de la colina llamada Colonos Agoreo.
En este caso, el material utilizado no fue travertino, sino mármol pentélico, excepto el primer escalón del crepidoma, que es de caliza, y las esculturas decorativas, para las que se eligió mármol de Paros, de mayor calidad.

Thomas Higham
"El templo de Teseo, Atenas / The Temple of Theseus, Athens"
Grabado / engraving, dibujado por / drawn by W. Page, 1833
(información sobre el artista más adelante / information about this artist below)

The Temple of Hephaestus or Hephaisteion (Ναός Ηφαίστου) or earlier as the Theseion (also Theseum Θησείο), is a well-preserved Greek temple; it remains standing largely as built. It is located at the north-west side of the Agora of Athens, on top of the Agoraios Kolonos hill.
In this case, the material used was not travertine, but Pentelic marble, except the first step of crepidoma, which is limestone, and decorative sculptures, for which Parian marble was chosen for its quality.
_________________________________________________________________________

"Basílica IV", mármol de Carrara / Carrara marble, altura / height, 200 cm., 2010

"Columnata III / Colonnade III"
Caliza de Paesina / Paesina limestone, altura / height 25 cm., 2013
______________________________________________________________________

Trilogía / Trilogy

"Trilogía I, II, III / Trilogy I, II, III"

Esta serie de tres esculturas fue creada para las oficinas centrales de Swire Properties en Hong Kong. El diseño está fuertemente determinado por las reglas del Feng Shui, con el objetivo de proveer un flujo de energía positiva para mejorar la suerte y la prosperidad.
Los espacios arquitectónicos están basados en un estudio exhaustivo de la arquitectura china tradicional, con las formas simplificadas en una expresión abstracta más contemporánea.

"Trilogía I y III / Trilogy I and III" (detalles / details)

This series of three sculptures was created for the head offices of Swire Properties in Hong Kong. The design was heavily determined by the rules of Fung Shoi, with the aim to provide a positive flow of energy to enhance luck and prosperity. Reference is made to the number eight, considered lucky in Chinese culture, in many of the internal details. 
The architectural spaces are based on an extensive study of traditional Chinese architecture, with these forms then simplified into a more contemporary abstract expression.
______________________________________________________________________

"Deambulatorio II / Ambulatory II", caliza coralina / coraline limestone, altura / height 35 cm., 2014

In 1997 he transferred to Pietrasanta, where he specialised in fine classical ornament in marble. He gained his first recognition as a sculptor in 1999 after winning first prize at the second international sculpture symposium of Verona. Since then he has participated in several sculpture symposia worldwide and has exhibited in the UK, Italy, Germany, Denmark, China, Australia and the USA.
In 2014 he transferred with his family to Copenhagen where he now lives and works.

Deambulatorio de la Basílica de San Denis, norte de París, diseñado por Abbott Suger, a principios del s. XII, posiblemente el edificio de estilo gótico más temprano.
The ambulatory of the Basilica of Saint Denis, northern Paris, designed by Abbott Suger, early 12th-century, possibly the earliest building in the Gothic Style.

Albany E. Howarth
"Deambulatorio norte de Westminster / North Ambulatory, Westminster", aguafuerte / etching, 13" x 19".
North Academic Center, Cohen Library Archives & Special Collections 
(Nueva York, Estados Unidos / New York, USA)
(información sobre el artista más adelante / information about this artist below)
___________________________________________________________________________

"Piedra gótica / Gothic Stone" (obra y detalle / work and detail)

Matthew work with stone and marble to achieve these remarkable sculptures that reproduce sections of buildings and architectural elements, mainly of medieval buildings.
Making a play of architectural spaces on a small scale, the solid stone into which the sculptures are carved is opened up to reveal intricate internal worlds in which the changing viewpoint and light play a strong role in defining the sculptures.

"Piedra gótica / Gothic Stone" (detalle / detail)
__________________________________________________________________________

Una repisa de chimenea contemporánea en Edimburgo / 
A contemporary chimneypiece in Edimburgh


En 2012 se le encargó a Matthew diseñar una nueva repisa de chimenea para un ala de nuevo diseño en una gran propiedad residencial en una zona campestre en los alrededores de Edimburgo. Tras las consultas, se decidió utilizar como inspiración la escultura del artista "Ventana 99", un panel de caliza en relieve montado sobre una pared. El desafío era producir una repisa de chimenea que fuera a la vez contemporánea y con referencias a la tradición clásica, que fuera muy trabajada y a la vez elegante y perfeccionada.

"Windows 99", escultura en caliza / sculpture in limestone, 38 x 38 cm., 1999

"Detalle del panel tallado / detail of carved panel"

In 2012 Matthew was commisioned to design a new marble chimneypiece for a newly designed wing to a large residential property in the countryside around Edinburgh. After consultation it was decided to use the artist's sculpture "Windows 99", a wall mounted relief panel in limestone, as inspiration. The challenge was to produce a chimneypiece that was both contemporary and yet paid reference to the classical tradition, and was both highly carved yet elegant and retrained.

"Matthew trabajando en la pieza. Fotograma del video que puede verse más abajo / 
Matthew  working on the piece, Still of the video shown below"

"Detalles del panel tallado / details of carved panel"

"Detalle del panel tallado / detail of carved panel"

Matthew Simmonds en "El Hurgador" / in this blog[Matthew Simmonds (Escultura, Subasta por Siria)]

Más sobre Matthew en / More about Matthew in: Website, facebook

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Matthew!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Matthew!)


En el siguiente video, podemos ver a Matthew en una cantera de Pietrasanta, explicando el proceso de selección de los bloques de mármol con los cuales trabajará sus piezas.

In the following video, we see Matthew in a quarry in Pietrasanta, explaining the selection of marble blocks with which he create his pieces.



Albany E. Howarth fue un acuarelista y aguafortista nacido en el condado inglés de Durham en 1872.
Durante su vida, Howarth viajó extensamente por Bretaña y Europa Occidental, particularmente por Francia, Italia y España, y a través de sus dibujos documentó los edificios y paisajes de la época. 
Como muchos otros aguafortistas de la época, Howarth también buscó los consejos de Frederick Goulding, un maestro impresor de placas de cobre y figura significativa en su tiempo.
La obra de Howarth fue muy popular, y la mayoría de su producción hasta 1912 se vendió a coleccionistas, y sólo pueden obtenerse en reventa.
Murió en 1936.

Albany E. Howarth was en etcher and watercolorist born in the English County of Durham in 1872.
During his lifetime, Howarth travelled extensively around Britain and Western Europe, particularly France, Italy and Spain, and through his drawing documented the buildings and landscape of the period.
Like many other etchers of the period, Howarth also sought the advice of Frederick Goulding, a master printer of copper plates and a significant figure of the time.
Howarth’s work was very popular in his day, with most of his output up to 1912 sold to collectors, and only obtainable when it came up for resale.
He died in 1936.

Thomas Higham fue un grabador de paisajes y dibujante, nacido en Bramfield, Suffolk en 1795. Aprendió con John Greig, un grabador anticuario y topográfico. Grabador de paisajes y dibujante, sus primeros grabados, que incluyen láminas para "Itinerario Anticuario" de James Sotrer (1815), demuestran la habilidad considerable y característico refinamiento de su obra de madurez. Consumado dibujante; varios grabados de sitios de Suffolk a partir de sus diseños aparecieron en "Reliquias antiguas" de Storer (1812-1813), y firmó más del 80% y las láminas grabadas para 'Excursiones en el Condado de Suffolk' (1818-1819), que tenía las páginas de título y algunas otras láminas de John Sell Cotman. A finales de la década de 1820 comenzó a utilizar planchas de acero.
Murió el 03 de enero 1844.

Thomas Higham was a landscape engraver and draughtsman, born at Bramfield, Suffolk, on 11 February 1795. Apprenticed to John Greig, an antiquary and topographical engraver. Landscape engraver and draughtsman his earliest engravings, which include plates for James Storer's 'Antiquarian Itinerary' (1815), demonstrate the considerable skill and refinement characteristic of his mature work. An accomplished draughtsman; several engravings of Suffolk sites after his designs appeared in Storer's 'Ancient Reliques' (1812-13), and drew over 80% and engraved plates for 'Excursions in the County of Suffolk' (1818-19) which had title pages and some other plates by John Sell Cotman. In the late 1820s he began using steel plates.
He died on 3 January 1844. 

4 comentarios:

  1. Qué bien saber que aún alguien hoy se dedica con tanta maestría a realizar clásicos. Son hermosas piezas.

    ResponderEliminar
  2. Javi, me has dejado turulata con el trabajo de este hombre. Me ha encantado, precioso y delicado. Y qué dirías si te cuento que estaba pensando en hacer una entrada sobre la catedral de Wells que es maravillosa??????? ;)

    Otro nuevo y genial descubrimiento !!!!

    Bicos

    ResponderEliminar
  3. Pues sí, Shishi. El revival de los clásicos, con giros de tuerca imprevistos, no termina :)
    Olga, te diría que las coincidencias están siempre ahí, a la vuelta de la esquina. No he estado en Inglaterra, pero desde luego hay arquitectura para entretenerse. Igual me toca este año.
    Besos a ambas y gracias.

    ResponderEliminar