Chie Hitotsuyama
一ツ山 チエ
(Shizuoka, Japón / Japan, 1982-)
Chie Hitotsuyama es una artista japonesa nacida en Shizuoka en 1982.
Se graduó en el departamento de diseño de la Universidad Politécnica de Tokyo en 2004. Utilizando tan sólo papel y cola, crea figuras animales de un realismo asombroso. Como cuenta en el video que podemos ver más abajo, todo comenzó con un encuentro con un rinoceronte en un parque nacional africano.
"君が心の叫び歌今もまだ叫び続ける / Lamentos y canciones desde tu corazón aún se escuchan hoy /
Cries and Songs from Your Heart Are Still Heard Today", papel encolado / glued paper, 2011
«En 2007, mientras visitaba un parque nacional en Zambia, África, me topé con un rinoceronte salvaje, que había sido herido por el ego de los humanos. Por el ranger que me guiaba me enteré que los rinocerontes eran asesinados brutalmente por cazadores furtivos que querían sus cuernos. Aquello me rompió el corazón.
Debido a mi deseo de compartir esta realidad, creé mi primera obra, un rinoceronte: "Lamentos y canciones desde tu corazón aún se escuchan hoy", 2011.
Desde entonces he seguido creando esculturas animales y aprendiendo sobre la vida y la muerte, y sobre lo que la vida significa para mí.»
Chie Hitotsuyama is a Japanese artist born in Shizuoka in 1982.
She graduated from the Design Department of the Polytechnic University of Tokyo in 2004. Using only paper and glue, she creates animal figures with astonishing realism. As she tells in the video we can see above, it all began with an encounter with a rhino in an African national park.
vista trasera / back view
«In 2007 when I visited a national park in Zambia, Africa, I came across a wild rhinoceros that was injured because of human egos. I heard from the park ranger who guided me that rhinos have been killed brutally by poachers who want their horns. It broke my heart.
From my wish to share the reality, I created my first work, a rhinoceros: "Cries and Songs from Your Heart Are Still Heard Today", 2011.
Since then, I've been creating animal sculptures and also learning life and death and what life meants to me.»
"Kami no Komoriuta", Galería Mitsukoshi Ginza, 2013
___________________________________________________________
Michel Loeb
(Saint-Cloud, Francia / France, 1931-)
Vernissage Michel Loeb, Galería Pascal Lainé, Ménerbes 2008. Wikimedia Commons
Michel Loeb es un artista francés nacido en Saint-Cloud en 1931.
Al principio recibió formación en el trabajo con diamantes, como su padre, y de pintor aficionado. Se dedicó a la pintura a partir de 1970, después de conocer el famoso marchante de arte Félix Vercel, quien lo contrató para exponer en París, Nueva York y Tokio. El arte naif estaba de moda, y su obra tuvo un gran éxito con los actores y escritores. Presentó al menos una exposición al año hasta 1988. Desde entonces se estableció en Oppède, en Luberon, entre viñedos, bosques de pinos, olivos y montes de donde obtiene su inspiración. Desde 1993 está representado en el sur de Francia por la Galería Pascal Lainé.
"Rhino-féroce d'appartement / Rinoceronte feroz de apartamento / Apartment Fierce Rhino"
Galería Pascal Lainé, Ménerbes 2008. ARTActif
Yu Gallery, Paris, 6/2012. L'Officiel Galeries & Musées
Michel Loeb is a French artist born in Saint-Cloud in 1931.
At first he was trained in working with diamonds, like his father, and amateur painter. He devoted himself to painting from 1970, after meeting the famous art dealer Felix Vercel, who hired him to exhibit in Paris, New York and Tokyo. The naïf art was fashionable, and his work was a great success with the actors and writers. He had at least one exhibition per year until 1988. Since then he settled in Oppède, Luberon, among vineyards, pine forests, olive groves and mountains where he drags inspiration. Since 1993 he is represented in the south of France for the Gallery Pascal Lainé.
___________________________________________________________
William Pérez Fernández
(Cienfuegos, Cuba, 1965-)
William Pérez Fernández es un artista cubano nacido en Cienfuegos en 1965. Estudió escultura en la Academia Nacional de Bellas Artes San Alejandro. Es fundador del Grupo Punto, que une a jóvenes escultores del centro de la isla.
"Hecho en Cuba / Made in Cuba", 2008
Museo de Arte Latinoamericano (MOLAA), Long Beach, Los Ángeles (California, EE.UU./ LA, CA, USA)
La escultura retrata a un rinoceronte en tamaño natural, y pretende resaltar la importancia de preservar el medio ambiente y evidenciar la obsesión del mundo por el militarismo. "Es una escultura monumental montada con aluminio fundido. La pieza tardó más de un año en hacerse debido a la falta de materiales y a los métodos rudimentarios que se tuvieron que usar para crearla", explicó Stuart Ashman, director del MOLAA.
La escultura ha sido elaborada con varias piezas metálicas para representar con bastante realismo al animal, aunque con algunas licencias, y constituye "un testamento al ingenio cubano", a juicio de Ashman.
Proceso de montaje / Assembly process. Museum of Latin American Art (MOLAA)
William Perez Fernandez is a Cuban artist born in Cienfuegos in 1965. He studied sculpture at the National Fine Arts San Alejandro Academy. He is the founder of the Group Punto, which unites young sculptors from the center of the island.
William durante el montaje / during assembly
The sculpture portrays a rhino in natural size, and it aims to highlight the importance of preserving the environment and demonstrate the world's obsession militarism. "It's a monumental sculpture mounted with molten aluminum. It took more than a year to make the piece due to lack of materials and rudimentary methods had to be used to create it," told Stuart Ashman, director of MOLAA.
The sculpture has been made with several metal parts to represent quite realistically the animal, with some licenses, and is "a testament to Cuban artfulness", according to Ashman.
"Hecho en Cuba / Made in Cuba", 2008
Museo de Arte Latinoamericano (MOLAA), Long Beach, Los Ángeles (California, EE.UU./ LA, CA, USA)
___________________________________________________________
Piero Figura & Gianni Seguso
Balocchi di Vetro / Juguetes de vidrio / Glass Toys, "Rinoceronte / Rhino"
Piero Figura. Milanés por adopción, graduado en arquitectura en Roma, escultor, pintor, diseñador, decorador de interiores, comerciante de antigüedades, diseñador escénico y de vestuario, crea objetos que representan la realización de acoplamientos y entrelazado de formas que saltan desde el Gabinete de Maravillas de Rodolfo II a las colecciones barrocas de Ambras, desde el surrealismo de Dalí y Cocteau a los cuentos rusos fabulosos y el exotismo de los años 50. Al principio, diseñador de moda, luego joven profesor de escenografía en la facultad de arquitectura y en el IED (Instituto Europeo de Diseño), Piero Figura se convierte en comerciante de antigüedades de Milán empezando a mezclar y modificar diferentes objetos.
Dos colecciones nacieron de la colaboración con Gianni Seguso: "Balocchi di Vetro" (Juguetes de vidrio), multiforme trabajo próximo a los complejos "objetos maravillosos" encargados para desfiles y grandes reyes del Renacimiento, y "Tales of Murano" (Cuentos de Murano), donde el artista juega con figuras humanas, evocando las historias de nuestra memoria.
Una generación tras otra, la familia Seguso ha mantenido vivo el arte de hacer arañas de cristal y piezas de cristal de Murano soplado; un arte que se realiza en condiciones extremas, al contrario de la decadente elegancia que puede observarse en un objeto de vidrio.
Gianni Seguso es un maestro del vidio y propietario de su propia fábrica de cristal. Siguiendo el ejemplo de su padre Gianni, ha pasado sus conocimientos a su hijo Marco, decidido a invertir en gente joven, enseñando y formando a los Maestros que hoy en día trabajan en su fábrica.
Cuentos de Murano / Tales of Murano
"Topkapi, Obelisco / Obelisk", altura / height 27,5"
Piero Figura. Milanese by adoption, graduated in architecture in Rome, sculptor, painter, designer, interior decorator, antiques dealer, art director, set designer and costume designer, he creates objects that are the realization of couplings and interlocking shapes that bounce from Wunderkammer of Rudolf II to the baroque collections of Ambras, from the surrealism of Dali and Cocteau to the fabulous Russian tales and the 50s exoticism. At first fashion designer, then young scenography professor in the faculty of architecture and at IED (European Institute of Design), Piero Figura becomes antiques dealer in Milan starting to mix and modify different objects.
Two collections were born from the collaboration with Gianni Seguso: "Balocchi di Vetro" (Glass Toys), multiform works close to the complex “object meraviliosi” commissioned for the parade and the great kings of the Renaissance, and "Tales of Murano", where the artist plays with human figures recalling the stories of our memory.
One generation after the other, the Seguso family keeps alive the art of making glass contemporary chandeliers & murano blown glass pieces; an art performed in extreme conditions, the contrary of the decadent elegance you admire in a glass object.
Gianni Seguso is a glass master and owner of his own glass factory. Following the example of his father Gianni is passing his knowledge to his son Marco Seguso, decided to invest in young people, teaching and forming the Masters that today work in his own factory.
___________________________________________________________
Pete Oxford
(Reino Unido / UK)
Pete Oxford es un fotógrafo británico de naturaleza y vida silvestre.
«Tengo la suerte de haber trabajado en muchos de los más prístinos y remotos destinos culturales y de vida silvestre del mundo como fotógrafo conservacionista. Mis imágenes aparecen en la mayoría de las revistas más importantes del mundo en este campo, incluyendo la National Geographic, BBC Wildlife, Time, International Wildlife Smithsonian, Geo, Nature’s Best, Terre Sauvage, Outdoor Photographer, The Economist, Geographical, Ranger Rick y Airone, además de haber sido publicado diez veces en los premios BBC Wildlife Photographer of the Year. Mi esposa y compañera Reneé Bish y yo hemos vivido en Ecuador durante 31 y 24 años respectivamente. Juntos hemos publicado trece libros, en su mayoría sobre temas de conservación del Ecuador. Trabajamos principalmente en temas relacionados con la conservación, con la esperanza de que el poder de la imagen ayudará aún más a estos esfuerzos en todo el mundo. Fui considerado por la revista Outdoor Photographer entre los 40 mejores fotógrafos de naturaleza más influyentes en el mundo y soy un orgulloso miembro fundador de la Liga Internacional de Fotógrafos de Conservación. En 2009 fui seleccionado como parte de los Wild Wonders of Europe ‘Dream Team’."
"Rinoceonte blanco, Chacal de lomo negro o de gualdrapa / White Rhinoceros, Black-backed Jackal" © Pete Oxford
Pete Oxford is a British photographer of nature and wildlife.
«I am fortunate to have worked in many of the world’s most pristine and remote wildlife and cultural destinations as a conservation photographer. Furthermore to have my images appear in most of the major magazines of the world in the field including National Geographic, BBC Wildlife, Time, International Wildlife, Smithsonian, Geo, Nature’s Best, Terre Sauvage, Outdoor Photographer, The Economist, Geographical, Ranger Rick and Airone as well as being featured ten times in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards. I have lived with my wife and partner Reneé Bish, as a resident of Ecuador for 31 and 24 years respectively. Together we have published thirteen books, mostly on Ecuadorian conservation themes. We work primarily on conservation related subjects in the hope that the power of the image will help further such efforts around the world. I was considered by Outdoor Photographer magazine to be among the top 40 most influential nature photographers in the world and am a proud Founder Fellow of the International League of Conservation Photographers, and in 2009 I was selected as part of the Wild Wonders of Europe ‘Dream Team’.»
Pete Oxford en "El Hurgador" / in this blog: [Recolección (LXII)]
___________________________________________________________
Lindsay Robertson
(Escocia / Scotland)
El artista con su "Rinoceronte blanco" / The artist with his "White Rhino"
Hace poco publiqué una selección de obras del artista Lindsay Robertson, fotógrafo escocés con una larga trayectoria como especialista en paisajes en blanco y negro, que más recientemente se ha dedicado a la fotografía en estudio de animales: primero caballos y luego una serie sobre especies amenazadas.
Dentro de esta última ha dedicado unas cuantas tomas a nuestros queridos rinocerontes.
"El rinoceronte blanco / The White Rhino", copia cromogénica / chromogenic print, 19" x 11"
"Cabeza de rinoceronte blanco / White Rhino Head", copia cromogénica / chromogenic print, 24" x 10"
I recently published a selection of works by artist Lindsay Robertson, Scottish photographer with a long history as a specialist in black and white landscapes, which most recently has devoted to photography animal in studio: first horses and then a series about threatened species.
Within this last one he has devoted a few shots at our rhinos ones.
"Rinoceronte blanco / White Rhino", copia cromogénica / chromogenic print, 19" x 14"
Lindsay Robertson en "El Hurgador" / in this blog: [Lindsay Robertson (Fotografía)]
___________________________________________________________
José Luis López Galván
(Guadalajara, Jalisco, México, 1985-)
"La caída de Darwin / The Fall of Darwin", óleo sobre tela / oil on canvas, 110 x 140 cm., 2016
Otro artista de cuya obra nos ocupamos hace algún tiempo es el mexicano José Luis López Galván. Recientemente ha aparecido esta nueva pintura suya con una temática directamente ligada al mundo animal, y con el rinoceronte como destacado protagonista.
"La caída de Darwin / The Fall of Darwin" (detalle / detail)
Another artist whose work I published some time ago is the Mexican painter Jose Luis Lopez Galvan. Recently has appeared this new painting by Jose Luis with a theme directly linked to the animal world, and a rhino as a leading protagonist.
José Luis López Galván en "El Hurgador" / in this blog: [Rinocerontes (L)], [José Luis López Galván (Pintura)]
___________________________________________________________
J.A.W. Cooper
(Inglaterra / England)
J.A.W. Cooper es una pintora, ilustradora y dibujante cuya obra también hemos podido disfrutar en el post anterior. Aquí un par de bocetos de rinocerontes.
J.A.W. Cooper is a painter, illustrator and draftswoman whose work we enjoyed in the previous post. Here are a couple of sketches of rhinos.
J.A.W. Cooper en "El Hurgador" / in this blog: [J.A.W. Cooper (Pintura, Ilustración, Dibujo)], [Pintando perros (LVII)]
___________________________________________________________
Otto Alexis Schade López
(Concepción, Chile, 1971-)
en Londres, Reino Unido / at London, UK
Otto Schade es un artista chileno nacido en 1971. Estudió inicialmente en la Universidad de Bío Bío, Arquitectura, Construcción y Diseño en Concepción, Chile. Exitoso arquitecto, ha sido premiado por sus proyectos públicos y privados.
Otto siempre ha sentido una ávida fascinación por los surrealistas, así como por la libertad que rodea la pintura abstracta. Esta influencia ha hecho que volviera sus habilidades creativas hacia la pintura, que se ha convertido en su pasión más fuerte, y por la cual también ha sido reconocido con una mención honorífica.
Con el desarrollo de este otro talento, Otto comenzó un viaje en busca de nuevas ideas y una mayor visibilidad para su obra, que le llevó a exponerla en Concepcion (Chile), Berlín (Alemania), Moscú (Rusia), Nueva York (EE.UU.), Ámsterdam (Holanda) y finalmente en Londres (Reino Unido), donde actualmente vive y trabaja.
"Rhino Zero", stencil graffiti sobre lienzo / stencil graffiti on canvas, 48" x 36"
Otto Schade is a Chilean artist born in 1971. He initially studied at the University of Bío Bío, Architecture, Construction, and Design, in Concepción, Chile. As a successful architect, he has been awarded for public and private projects.
Otto has always felt an avid fascination for the Surrealists, as well as the freedom which surrounds abstract painting. This influence has made Otto turn his creative skills to painting, which has become his strongest passion and for which he has also been recognized with an honorable mention.
With the development of this other talent, Otto begins a journey in the search for new ideas and wider exposure for his work, taking him to exhibit his work in Concepcion (Chile), Berlin (Germany), Moscow (Russia), New York (US), Amsterdam (Netherlands) and finally to London (UK), where he is currently living and working.
___________________________________________________________
Varmint Rodeo (CatLauncher)
(Philomat, Oregón, EE.UU./ OR, USA)
"Scout", póster © Varmint Rodeo
Rinoceronte biónico de dos pedales con cúpula, pilotado por una liebre scout /
Bi-pedal bionic rhino with cupola, piloted by a jack-rabbit scout.
En este caso, un póster que puede adquirirse en varias versiones y tamaños en Zazzle y Redbubble, creado por el artista estadounidense de Philomat, Oregon, identificado como Varmint Rodeo o Cat Launcher. No hay más información sobre él (o ella), tampoco en su sitio web.
© Varmint Rodeo
In this case, a poster you can buy in various versions and sizes in Zazzle and Redbubble, created by an American artist from Philomat, Oregon, identified as Varmint Rodeo or Cat Launcher. No further information about him, nor in his/her Website.
Versión a todo color / Full color version © Varmint Rodeo
___________________________________________________________
Jacub Gagnon
(Toronto, Canadá, 1987-)
"Invertebrado / Spineless", 16" x 20", 2012
Habiéndose graduado en 2009 con una licenciatura en Bellas Artes en el Colegio de Arte y Diseño de Ontario (OCAD), Jacub Gagnon es uno de los grandes artistas contemporáneos emergentes de Toronto, Canadá. Es conocido por sus curiosos fondos de espacio vacío, utlizando un foco de luz para enfatizar las caprichosas representaciones de fauna naif, situada de manera improbable con objetos humanos.
Utilizando meticulosamente mezclas, capas y un detalle destacable, Jacub cuenta la historia de un mundo que es tan dulce como inquietante, un escaparate de cómo los humanos manipulan y se apropian de la naturaleza. Utilizando pequeños pinceles y manejándolos como si fueran lápices, Jacub es capaz de alcanzar una cualidad ilustrativa que se aproxima al mundo peculiar del surrealismo pop. Esta fantasía colorida y casi infantil reproduce las cuestiones problemáticas que enfrentan los hábitats y especies de nuestro tiempo en representaciones de otro mundo que capturan la imaginación.
"Invertebrado / Spineless" (detalle / detail)
Having graduated in 2009 holding a BFA from the Ontario College of Art and Design (OCAD), Jacub Gagnon is one of Toronto’s great emerging contemporary artists. Jacub is known for his curious backgrounds of void space, using a spotlight to emphasize whimsical representations of naive fauna, which are placed at bizarre odds with human objects.
Through the use of meticulous blending, layers, and remarkable detail, Jacub tells the story of a world that is sweet as well as disturbing, a showcase of how humans manipulate and borrow from nature. Using small brushes and handling them as he would a pencil, Jacub is able to achieve an illustrative quality that edges into the peculiar world of Pop Surrealism. This colourful, almost child-like fantasy renders the troubling issues that face the habitats and species of our time into otherworldly depictions that capture the imagination.
Jacub Gagnon en "El Hurgador" / in this blog: [Recolección (XXXIX)], [Asonancias (XXVII)], [Recolección (CLIV-1)]
___________________________________________________________
Jennifer Keim Swartz
(Atlanta, Georgia, EE.UU./ GA, USA)
Obras de arte de África / Africa Artworks
"Mamá rinoceronte y bebé / Rhino Mom & Baby", técnica mixta / mixed media, 30" x 22"
Jennifer Keim es una artista estadounidense, de Atlanta, Georgia.
«El color es mi mundo, y lo ha sido desde que por primera vez cogí un tubo de pintura en 4º grado. La pasión por crear me condujo eventualmente a la Universidad de Georgia donde obtuve una Licenciatura en Bellas Artes en dibujo y pintura. Tras un corto período en el mundo de la publicidad, decidí perseguir mi pasión y construí un negocio que me permite hacer lo que amo. Ahora me gano la vida creando y vendiendo mis trabajos originales a través de encargos, retratos y cualquier otra cosa que involucre el color.»
pastel
Jennifer Keim is an American artist from Atlanta, Georgia.
«Color is my world and it has been ever since I picked up a tube of paint in 4th grade. The passion to create eventually led me to the University of Georgia where I earned a BFA in Drawing & Painting. After a short stint in the advertising world, I decided to pursue my passion and build a business that would allow me to do what I love. I now make my living creating and selling my original works, through commissions, portraits, and anything else that involves color.»
Obras de arte de África / Africa Artworks
"And Their Off", técnica mixta / mixed media, 30" x 22"
___________________________________________________________
Dean Crouser
(Oregón, EE.UU./ OR, USA)
Dean Crouser nació y se crió en Oregón, y su amor por la pesca, camping y actividades al aire libre pueden verse expresadas en su arte. Los veranos de su niñez los pasaba acampando y pescando en las estribaciones del Monte Hood, las gargantas del Río Columbia y los High Lakes del centro de Oregón.
Cuando llegó a la pintura, intentó hacer su obra libre y sencilla. "Siempre he aspirado a decir lo más con lo menos, y me gusta que mi obra se mantenga libre y espontánea."
La obra de Dean cuenta con licencias de varias compañías internacionales, y sus acuarelas de colibríes, peces y vida salvaje son disfrutadas por miles de entusiastas y coleccionistas de arte de todo el mundo. "Mi objetivo es capturar la belleza y sencillez de la escena de un manera que no sea la que la gente ha visto millones de veces antes." El estilo único y abundante uso del color de Dean añade entusiasmo y acción a toda su obra.
"Rinoceronte / Rhino", acuarela / watercolor
Dean Crouser was born and raised in Oregon and his love of fishing, camping and the outdoors can be found in the expressions of his art. His childhood summers were spent camping and fishing on the foothills of Mt. Hood, Columbia River Gorge and Central Oregon High Lakes.
When it comes to painting, he tries to keep his work loose and simple. "I am always striving to say the most with the least and like to keep my work loose and spontaneous."
Dean's work is licensed by several companies worldwide and his watercolor paintings of hummingbirds, fish and wildlife are enjoyed by thousands of art enthusiasts and collectors around the world. " My goal is to capture the beauty and simplicity of a scene in a manner that people haven't seen a million times before." Dean's unique style and abundant use of color add excitement and action to all of his work.
___________________________________________________________
Publicidad para el día mundial del rinoceronte /
PSA for World Rhino Day
¿Te importa si los rinocerontes desaparecen? / Do you care if Rhinos dissapear?
Tan sólo en 2012, 381 rinocerontes fueron asesinados por cazadores furtivos.
So far in 2012 381 Rhinos have been killed by poaching.
NHU, Unidad de Historia Natural / Natural History Unit, Africa
Ciudad de El Cabo, Sudáfrica / Cape Town South Africa
El día mundial del rinoceronte es el 22 de septiembre, y se celebra para las cinco especies de rinocerontes existentes: negro, blanco, indio, de Sumatra y de Java.
El día mundial fue anunciado por primera vez por WWF Sudáfrica en 2010. Al año siguiente, el Día Mundial alcanzó un gran éxito internacional, abarcando tanto a las especies de rinocerontes africanas como asiáticas, gracias al esfuerzo de dos mujeres comprometidas.
Todo comenzó con un email. A mediados de 2011, Lisa Jane Campbell, del Rancho Chishakwe en Zimbabue, ya había planeado llevar adelante del Día del Rinoceronte. Buscó online ideas y colaboradores potenciales, y encontró el blog de Rhishja. Lisa envió un email a Rhishja, y ambas descubrieron que compartían el objetivo común de hacer del Día Mundial del Rinoceronte una celebración para las cinco especies. En los meses siguientes trabajaron juntas tanto online como offline para hacer que el Día del Rinoceronte fuera un éxito internacional. Desde entonces el Día ha crecido hasta convertirse en un fenómeno global, uniendo a ONGs, zoos, organizaciones relacionadas con la causa, empresas e individuos preocupados por el tema en cada rincón del mundo.
¡CINCO ESPECIES DE RINOCERONTES PARA SIEMPRE!
World Rhino Day is on September 22 and celebrates all five species of rhino: Black, white, greater one-horned, Sumatran and Javan rhinos.
World Rhino Day was first announced by WWF-South Africa in 2010. The following year, World Rhino Day grew into an international success, encompassing both African and Asian rhino species, thanks to the efforts of two determined women …
It all started with an email: In mid-2011, Lisa Jane Campbell of Chishakwe Ranch in Zimbabwe was already planning ahead for World Rhino Day. She searched online for ideas and potential collaborators, and found Rhishja’s blog. Lisa Jane sent Rhishja an email, and the two found they shared a common goal of making World Rhino Day a day of celebration for all five species of rhino. In the months that followed, they worked together to make World Rhino Day 2011 an international success, both online and offline. World Rhino Day has since grown to become a global phenomenon, uniting NGOs, zoos, cause-related organizations, businesses, and concerned individuals from nearly every corner of the world!
FIVE RHINO SPECIES FOREVER!
___________________________________________________________
Rinoceronte desbocado persigue una motocicleta por las calles
Runaway rhino chasing a motorcycle down the street.
_______________________________________
Muchas gracias a Shirley Rebuffo, Olga Cabrinety y Mafa Alborés por sus hallazgos y sugerencias /
Thanks a lot to Shirley Rebuffo, Olga Cabrinety y Mafa Alborés for their findings and suggestions.
Muchas gracias a Shirley Rebuffo, Olga Cabrinety y Mafa Alborés por sus hallazgos y sugerencias /
Thanks a lot to Shirley Rebuffo, Olga Cabrinety y Mafa Alborés for their findings and suggestions.
Preciosa entrada como siempre que te centras en los rinos. Así buscando, me doy cuenta de cuántos autores se fijan en ellos y los utilizan como objeto primordiales en su obra. Da gusto !!! . Además quiero darte las gracias por citarme.
ResponderEliminarBico grande :)
Gracias. La cita era obligada.
ResponderEliminarA mí también me sorprende a menudo ver la profusión de rinos en las obras de los artistas más diversos. Es algo que ni me imaginaba cuando empecé la recolecta. Será por aquello de que basta que te fijes en algo para que no deje de aparecer delante de tus ojos, que la insistencia en la labor de concienciación sobre el estado de supervivencia de la especie hace que se les preste más atención, o simplemente que a la peña le gustan más de lo que yo me creía, la cuestión es que el material abunda y la calidad no decae. Sigamos disfrutando pues.
Más besos :)