Yaroslav Kurbanov
Ярослав Курбанов
(Machatschkala, Rusia / Russia, 1968-)
en / at Chemnitz, Alemania / Germany
Foto / Photo: Lisa Schmidt
Yaroslav Kurbanov es un artista ruso nacido en 1968 en Machatschkala.
Se crió en una familia de artistas, por lo que el arte ha formado parte de su vida desde su infancia.
"El olor de los colores (porque para mí siempre fue el olor), los bolígrafos sobre la mesa, la rugosidad de la superficie del papel bajo los dedos, todo esto estuvo desde mi infancia firmemente conectado con las mejores emociones."
"El olor de los colores (porque para mí siempre fue el olor), los bolígrafos sobre la mesa, la rugosidad de la superficie del papel bajo los dedos, todo esto estuvo desde mi infancia firmemente conectado con las mejores emociones."
Ästhetik der Imperien. XXIV Jahrhunderte des Hellenismus /
Estética de los imperios, XXIV siglos de Helenismo /
Aesthetics of Empires. XXIV Centuries of Hellenism
"Byzanz / Bizancio / Byzantium", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 120 x 100 cm., 2013
"Unabwendbarkeit der Erkenntnis / Inevitabilidad de la percepción / Inevitability of Perception"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 80 cm., 2005
«Considero la técnica sólo como un medio para lograr mi objetivo. Este medio está subordinado a la idea de la obra y puede variar dependiendo de ello. Como observador tengo las mismas expectativas. El arte sin una idea ya no me conmueve, aunque la técnica sea excelente. También al contrario: si se presenta una idea interesante, la técnica no es suficiente para la implementación de esta idea. También la imitación, ya sea del antiguo o el nuevo maestro, se queda tan sólo en imitación. Sólo con una buena combinación de una nueva idea interesante y una realización profesional uno tiene la sensación de entrar en contacto con el arte.»
Puzzles unseres Weltbildes / Piezas del puzzle de nuestra visión del mundo /
Jigsaw Pieces of Our World View. Serie Propaganda
"Russland, Blick eines Konservative / Rusia, Visión de un conservador / Russia. View of a Conservative"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 120 x 100 cm., 2015
Vladimir Putin en "El Hurgador" / in this blog:
"Harlekin / Arlequín / Harlequim", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 80 × 120 cm., 2008
«En mi obra tomo los temas que son importantes para mí. Sin embargo al leer y revisar la literatura clásica he notado que estos temas han conmovido a la gente en el siglo pasado y aún más en el futuro. Son el amor y el odio, la lealtad y la traición, el miedo y la compostura, las discrepancias entre el mundo interior del hombre y su "imagen exterior", la "máscara", que lleva para los demás. Estos son los temas contra los que el tiempo no tiene poder. Los distingue de muchas sensaciones cotidianas que se olvidan por completo en unos pocos años, meses, y a veces incluso días. Sin embargo la gente se conmueve con los valores espirituales igual que antes, e intenta responder a las preguntas como antes: quién soy, a dónde voy, cuál es el sentido de mi vida, qué es la felicidad, qué es el amor. A estas preguntas nuestro mundo interior trata de encontrar respuestas en el mundo exterior. Mi arte es mi intento de responder a estas preguntas.»
Puzzles unseres Weltbildes / Piezas del puzzle de nuestra visión del mundo /
Jigsaw Pieces of Our World View. Serie Estereotipos / Stereotypes Series
"Ansteckende Salsa / Salsa contagiosa / Contagious Salsa"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 29 x 29 cm., 2015
Piezas del rompecabezas de nuestra visión del mundo
El desarrollo de la visión personal del mundo comienza inmediatamente después del nacimiento; a partir de ese momento los humanos están expuestos a un flujo continuo de información. Aunque la información se adquiere continuamente, sólo puede ser internalizada de manera discreta con el tiempo.
Nuestra visión del mundo está influenciada primero por nuestros padres, luego por la guardería y la escuela. Esta actitud ante la vida que se aprende a una edad temprana a menudo determina nuestra percepción de los datos más tarde en la vida.
Hoy en día estamos constantemente expuestos a enormes cantidades de datos. La forma en que tomamos la información depende de la experiencia y los conocimientos que hemos adquirido hasta entonces.
De esta manera nuestra visión del mundo se compone paso a paso. Sin embargo cuanto más viejos somos y más desarrollada es nuestra visión del mundo, menos podemos cambiar esta visión.
"Unrequited love / Amor no correspondido", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 80 cm., 2003
«Como cualquier artista utilizo el simbolismo en mi trabajo. El simbolismo siempre ha existido en el arte, ya que el arte no es un espejo que refleje directamente el mundo. En todos los tiempos el simbolismo en el arte se basaba en el espectador, que lo sentía simple y naturalmente, ya que también existía en su vida cotidiana. Cada época, sin embargo, tiene su propio lenguaje de simbolismo. Mientras que un bodegón del siglo XVIII contaba a sus contemporáneos toda una historia, hoy en día sólo vemos una colección de objetos. El arte moderno y el espectador moderno tienen su propio simbolismo contemporáneo para nuestro tiempo
Con del nombre de la obra trato de hacer que el espectador sea más consciente de mi simbolismo y al mismo tiempo le introduzco en los temas que abordo. Creo que cada uno entiende la idea de la obra, pero la desentraña y desarrolla a su manera. No quiero imponer mi opinión al espectador. Cada uno tiene su propia visión del mundo que nos rodea. Esto crea un diálogo silencioso entre la obra de arte y el espectador. La obra de arte comienza a vivir su propia vida.»
Totale Kontrolle / Control Total / Total Control
"Finanzielle Freiheit / Libertad financiera / Financial Freedom"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 30 x 30 cm., 2018
Spiegel der Seele / Espejo del alma / Mirror of the Soul
"Geheimnis / Secreto / Secret", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 120 x 100 cm., 2010
Espejo del Alma
El objeto principal de este proyecto es un rostro humano.
Con una paráfrasis del famoso escritor ruso Chejov, observo el rostro humano como un "espejo de su alma". Sin embargo ¿cuántas veces vemos el verdadero rostro de alguien? La mayoría de las veces uno se esfuerza por mantener sus emociones en privado y muestra más bien una máscara a los demás. Sin embargo, a veces el alma aparece a la vista por un corto tiempo y puede verse entonces lo que se esconde detrás de la máscara. En mis cuadros he intentado transmitir estos momentos fugaces.
Spiegel der Seele / Espejo del alma / Mirror of the Soul
"Diptychon Zusammenbruch / Díptico Colapso / Collapse Diptych"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, izq./ left: 120 x 40 cm. der./ right: 120 x 100 cm., 2010
«El vertiginoso ritmo de vida y el enorme volumen de información que los medios de comunicación nos arrojan muy a menudo nos arrastran a un círculo vicioso, en el que corremos como un hámster en su rueda y no tenemos tiempo para pensar en nuestras vidas. Cuando el espectador se distrae de sus preocupaciones diarias y de su agitación al mirar mis pinturas, y piensa incluso en temas intemporales durante unos minutos, puedo decir que mi arte ha cumplido su cometido.»
Ästhetik der Imperien. XXIV Jahrhunderte des Hellenismus /
Estética de los imperios, XXIV siglos de Helenismo /
Aesthetics of Empires. XXIV Centuries of Hellenism
"Die Schöne Helena / La bella Helena / The Beautiful Helena"
Acuarela y acrílico sobre papel / watercolor and acrylic on paper, 30 x 30 cm., 2013
Estética de los imperios, XXIV siglos de Helenismo
«Al analizar la historia europea me di cuenta de que había y sigue habiendo muchos imperios en la civilización europea con elementos estilísticos que se basan en el helenismo.
El helenismo deriva de la épica griega. En las sagas heroicas de la mitología griega los dioses o semidioses eran los protagonistas. Eran perfectos, siempre eran ganadores. Los dictadores, los gobernantes de los imperios, querían asemejarse en su poder al dios que rige el mundo. Lucharon en guerras de conquista, querían traer más y más países y pueblos bajo su dominio. Todos estos gobernantes, ya sea Alejandro Magno, Augusto, Napoleón, Pedro el Grande, Stalin o Hitler, tenían mucho en común, comenzando con sus planes de conquistar el mundo y terminando con sus ideas de arte, estilo y simbolismo, que tenían que subrayar la enormidad de sus intenciones.
Otro argumento a favor del helenismo, que también juega un papel importante, es su comprensibilidad para todos. No se necesita ninguna explicación. Se basa en las leyes de la naturaleza y en la sección áurea, y fascina al espectador con sus proporciones y perfección. A menudo no se puede expresar con palabras, pero intuitivamente se siente su armonía.
En esta serie me centré en la similitud de la estilística del imperio a través de la representación de las famosas esculturas de los imperios más significativos, desde Alejandro Magno, pasando por el Imperio Romano y Bizancio, la Rusia Imperial, el Primer Imperio Francés y el Reich Alemán hasta llegar a los EE.UU. y la Unión Soviética.»
"Escondite / Hide-and-Seek", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 150 cm., 2008
Yaroslav con el tríptico "Y el espacio entre ellos" / with the Triptych "And the Space Between Them"
Yaroslav Kurbanov is a Russian artist born in 1968 in Machatschkala.
He grew up in a family of artists, so art has been part of his life since childhood.
"Smell of the colours (because for me it was always the smell), pens on the table, roughness of the paper surface under the fingers, all this was from infancy firmly connected with the best emotions."
"Smell of the colours (because for me it was always the smell), pens on the table, roughness of the paper surface under the fingers, all this was from infancy firmly connected with the best emotions."
Puzzles unseres Weltbildes / Piezas del puzzle de nuestra visión del mundo /
Jigsaw Pieces of Our World View
"Y el espacio entre ellos / And the Space Between Them" (tríptico / triptych)
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, cada uno / each 120 x 100 cm., 2013
"Y el espacio entre ellos / And the Space Between Them", Lienzo izquierdo, "Ella" / Left canvas, "She"
«I consider technique only as a means to achieve my goals. This means is subordinated to the idea of the work and can vary depending on it. As a viewer I have the same expectations. Art without an idea no longer moves me, even if the technique is excellent. There is also the opposite: with an interesting idea, the technique is not enough for the realization of that idea. Even the imitation, whether old or new master, remains only imitation. Only with a good combination of a new interesting idea and a professional implementation does one get the feeling of coming into contact with art.»
"Zu beiden Seiten der Bildschirmes / A ambos lados de la pantalla / On Both Sides of the Screen"
Acuarela y acrílico sobre papel / watercolor and acrylic on paper, 30 x 30 cm., 2018
"Eigene Welt / Mundo propio / Own World", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 80 cm.
«In my work I take up the themes that are important to me personally. While reading and reviewing classical literature, however, I have noticed that these themes have moved people in the past century and even more so in the future. They are love and hate, loyalty and betrayal, fear and composure, discrepancies between the inner world of man and his "outer image", his "mask", which he wears for others. These are the themes against which time is powerless. It distinguishes them from many daily sensations that are completely forgotten in a few years, months and sometimes even days. However, people move spiritual values in the same way as before, and they try to answer the questions just as before: who am I, where do I go, what is the meaning of my life, what is happiness, what is love. To these questions our inner world tries to find answers in the outer world. My art is my attempt to answer these questions.»
"Neuer Blick / Nueva mirada / New Look", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 120 x 100 cm., 2007
Puzzles unseres Weltbildes / Piezas del puzzle de nuestra visión del mundo /
Jigsaw Pieces of Our World View.
Serie Verbindungen / Serie Conexiones / Connections Series
Dualismus des Lebens 1 / Dualidad de la vida 1 / Dualism of Life 1"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 30 x 30 cm., 2017
Jigsaw Pieces of Our World View
The development of personal world-view begins straight after birth. From that moment onwards, human are exposed to a continuous stream of information. Although the information is acquired continually, it can only be internalized in a time-discrete way.
Our world-view is first influenced by our parents, then by nursery school and school. This attitude to life learned at a young age often determines our data perception later in life.
Nowadays we are constantly exposed to enormous amounts of data. The way we take the information depends on the experience and knowledge we have gained by then.
This way, our world-view is composed step-by-step. However, the older we are and the more developed our world-view is, the less we are able to change our views.
"Inbrunst / Ardiente / Ardent", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 60 x 50 cm., 2010
«Like any artist, I use symbolism in my work. Symbolism has always existed in art, since art is not a mirror that directly reflects the world. In all times symbolism in art was based on the viewer, who felt it simply and naturally, since it also existed in his daily life. Each time, however, had its own language of symbolism. Where an 18th-century still life told its contemporaries a whole story, today we see only a collection of objects. Modern art and the modern viewer have their own contemporary symbolism for our time.»
Through the name of the work I try to make the viewer more aware of my symbolism and at the same time introduce him to the themes I take up in the work. I believe that everyone understands the idea of the work, but unfolds and develops it in their own way. I do not want to impose my opinion on the viewer. Everyone has their own view of the world around us. This creates a silent dialogue between the artwork and the viewer. The work of art begins to live its own life.»
Puzzles unseres Weltbildes / Piezas del puzzle de nuestra visión del mundo /
Jigsaw Pieces of Our World View.
"Globalización / Globalization"
Cada uno / each: acuarela sobre papel / watercolor on paper, 52 x 42 cm., 2015
Mosaicos realizados con tres acuarelas cortadas en trozos / Mosaics made three cut in pieces watercolors.
"Globalización 2 / Globalization 2"
"21 Jahrhundert / Siglo XXI / 21st Century"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 80 x 60 cm., 2006
«A high pace of life and an enormous volume of information, which the mass media dump on us, very often pull us into a vicious circle, where we run like a hamster in its wheel and have no time to think about our lives. When the viewer has been distracted from his daily worries and hecticness by looking at my paintings and has even thought about the timeless topics for a few minutes, I can say that my art has fulfilled its task.»
"Drachenkuss / Beso del dragón / Dragon's Kiss"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 80 cm., 2002
Ästhetik der Imperien. XXIV Jahrhunderte des Hellenismus /
Estética de los imperios, XXIV siglos de Helenismo /
Aesthetics of Empires. XXIV Centuries of Hellenism
"Alexanderreich / Imperio de Alejandro / Alexander's Empire"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 120 x 100 cm., 2013
Alejandro Magno en "El Hurgador" / Alexander the Great in this blog: [Todos los enlaces / All Links]
Aesthetics of Empires. XXIV Centuries of Hellenism
While analysing European history, I noticed that there were and still are many empires in European civilization which have stylistic elements that are based on Hellenism.
Hellenism derives from the Greek epic. In the heroic sagas of Greek mythology, gods or demigods were the main characters. They were perfect, they were always winners. The dictators, the rulers of the empires wanted to resemble in their power the god who rules the world. They fought wars of conquest, they wanted to bring more and more countries and peoples under their rule. All these rulers, be it Alexander the Great, August, Napoleon, Peter the Great, Stalin or Hitler, all had much in common, starting with their plans to conquer the world and ending with their ideas of art, style and symbolism, which had to underline the enormity of their intentions.
Another argument for Hellenism, which also plays a major role, is its comprehensibility for all. No explanation is needed. It is based on the laws of nature and the golden section and fascinates the viewer with its proportions and perfection. One often cannot put it into words, but intuitively one feels its harmony.
In this series I focussed on the similarity of the empire stylistics through depicting the famous sculptures of the most significant empires, starting from Alexander the Great, via the Roman Empire and Byzantium, Imperial Russia, the First French Empire and the German Reich to the USA and the Soviet Union.
Spiegel der Seele / Espejo del alma / Mirror of the Soul
"Lebensregeln der Erwachsenen / Reglas de vida para adultos / Adult Rules for Life"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 120 x 100 cm., 2010
Spiegel der Seele.
The main object of this project is a human face.
With a quote paraphrase of the famous Russian writer Chekhov, I observe the human face as a "mirror of his soul". How often do we see however somebody's true face? One mostly endeavours to keep his emotions private and shows rather a mask to the others. Yet sometimes the soul comes in sight for a short while and they can see then what is hidden behind the mask. In my paintings I tried to convey these fleeting moments.
Puzzles unseres Weltbildes / Piezas del puzzle de nuestra visión del mundo /
Jigsaw Pieces of Our World View.
Serie Verbindungen / Serie Conexiones / Connections Series
"Jäger und Beute / Cazador y presa / Hunter and Prey"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 30 x 30 cm., 2015
Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Yaroslav!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Yaroslav!)
No hay comentarios:
Publicar un comentario