lunes, 16 de marzo de 2020

Kathy Ruttenberg [Cerámica, Escultura / Ceramics, Sculpture]

Kathy Ruttenberg
(Chicago, Illinois, EE.UU./ IL, USA)

Kathy Ruttenberg en su salón, con su perro Roulette /
in her living room, with her dog, Roulette. Foto / Photo: Jennifer May

Kathy Ruttenberg es una artista estadounidense nacida en Chicago, Illinois, donde vivió hasta que su familia se mudó a la ciudad de Nueva York.
Recibió su Licenciatura en Bellas Artes con honores de la Escuela de Artes Visuales en 1981, especializándose en animación y pintura, mientras trabajaba con una variedad de otros medios. En 1980 su película animada a mano ganó una mención honorífica en el Festival Internacional de Cine de Varna. Continuó su educación con cursos de postgrado en la Universidad de Nueva York en Italia y en la Escuela de Artes Visuales en Marruecos. En 1992 se trasladó a Woodstock, Nueva York, donde ha estado viviendo y trabajando desde entonces.

Durante las últimas décadas Kathy Ruttenberg se ha movido a través de diferentes medios artísticos, trabajando en pintura, escultura, animación, fotografía y libros. Se ha convertido en una persona muy respetada por sus esculturas de cerámica, pero en su corazón, mente y mano artísticas es una narradora de historias visuales. Los retablos vivientes de cerámica de Ruttenberg son composiciones complejas que cuentan una historia completa de un vistazo, preservada en color y forma.

"Atracción fatal / Fatal Attraction", cerámica, bronce / ceramic, bronze, 99 x 61 x 46 cm., 2006

"Suelo fértil / Fertile Ground", cerámica / ceramic, 14" x 9" x 2", 2016

«Hay una tensión importante entre la acuarela y las esculturas. Utilizo las acuarelas para soñar y visualizar. También empecé a construir mis pinturas en viejos cajones que encontraba en las calles. Descubrí después del hecho alguna relación con las cajas de Joseph Cornell. Empecé a usar arcilla en ese momento, con estas cajas de medios mixtos que eran tan divertidas de hacer. Finalmente me desprendí del confinamiento de la caja. Esta libertad me ayudó a descubrir que de hecho me sentía más cómoda en un medio tridimensional y me dediqué en profundidad a la fabricación de cerámica mientras la pintura al óleo se secaba.»

Estudio para "Suelo fértil" / Study for Fertile Ground 

Una fuerza a la que enfrentarse como narradora y simbolista, creadora de formas y colorista. Cubriendo las tensiones sexuales con la inocencia de un libro de cuentos, trabaja en un triángulo bordeado por Louise Bourgeois, Viola Frey y Beatrix Potter. Su estilo figurativo contundente se relaciona con los de Stephan Balkenhol, Claudette Schreuders, Alison Saar, Kiki Smith y, en cierto modo, David Altmejd. También se inspira en la tradición centenaria de las figuras de porcelana, ignorando cuidadosamente todos los límites, especialmente los que dividen lo interno y lo externo, el arte y la artesanía, y lo alto, lo bajo y lo kitsch. - Roberta Smith

"Mi medusa / My Medusa", cerámica / ceramic, 7" x 8,25", 2020

Ruttenberg no se aparta decididamente del canon de la cerámica artística, sino que saca provecho de sus felices asociaciones y de la increíble versatilidad de la arcilla. La inocencia de las figuras de cerámica desarma a los espectadores y purga sus preconceptos para intensificar los efectos de absurdas y viscerales visiones de, por ejemplo, una mujer dando a luz a un poni mientras yace en los brazos congelados de su amante. El estilizado bosque transporta inmediatamente sus escenas al reino de la fantasía y los cuentos de hadas, donde la inocencia puede ser, curiosamente, tanto perdida como ganada, a medida que la naturaleza absorbe los cuerpos de sus personajes de forma brutalmente caprichosa. Suspendida en un mundo mágico sin historia y alejada del discurso político, las obras de Ruttenberg nos instan a considerar la retórica de género y el feminismo en el contexto de la conciencia corporal y la imaginación pura. Simultáneamente, sus materiales terrestres y su meticulosa sensibilidad a la textura y el color interrumpen esta ensoñación para hacer su puesta en escena visiblemente tangible y real. - Lucy Li

"Crepúsculo / Twilight", cerámica / ceramic, 61 x 23 x 15 cm., 2014

"Edad del hielo / Ice Age", cerámica / ceramic, 107 x 127 x 165 cm., 2014
(Cola de la ballena / Whale Tail, cerámica / ceramic, 56" x 56" x 28")


Edad del hielo
Esta obra se inspira en los viajes a los Polos Norte y Sur, con una sirena reclinada como una antigua diosa del río, que sostiene una foca bebé como emblema. Coronada con un barco y tatuada en su espalda con un krill como símbolo de la cadena alimenticia y la cadena de la vida, la sirena preside pacíficamente sobre una foca de Weddell de espaldas y un pingüino de barbijo, depredador y presa, mientras que la exuberante cola de una ballena buceando está literalmente atrapada, en una alegoría tipo diorama del destino ambiental compartido. - Charles Stuckey

Ice Age
This work take inspiration from trips to the North and South Poles, featuring a reclining mermaid like some ancient river goddess, holding a baby seal as an emblem. Crowned with a ship and tattooed on her back with a krill as the symbol of the food chain and the chain of life, the mermaid presides peacefully over a Weddell seal on its back and a Chinstrap penguin, predator and prey, while the exuberant tail of a diving whale is quite literally caught in a diorama-like allegory of shared environmental destiny. - Charles Stuckey

"En tierra / Grounded", cerámica / ceramic, 81 x 144 x 66 cm., 2009

"En tierra / Grounded", cerámica / ceramic, 81 x 144 x 66 cm., 2009

Diluyendo los límites de lo metafórico y lo literal, el mundo de Ruttenberg está lleno de exuberante follaje, criaturas del bosque y los ensueños desconcertantes, ligeramente sombríos aunque de final abierto, de las relaciones de género. Los hombres siempre son retratados como animales con ropa de caballero, y las mujeres siempre están bien arregladas y vestidas con faldas redondeadas. Por un lado, los hombres son literalmente salvajes como animales, pero al mismo tiempo son criaturas nativas de los bosques y de la tierra misma, mientras que las figuras femeninas son los forasteros, si no intrusos. Es difícil decir si son hombres disfrazados de animales, o viceversa. La muerte, en obras como "El momento después", es la dura secuela de un amor fallido, pero también una oportunidad para florecer con imaginación y convertirse en una con la tierra. - Lucy Li

Izq./ Left: "Perdida en el mar / Lost at Sea", cerámica / ceramic, 71 x 46 x 13 cm., 2014
Der./ Right: "Piernas marinas / Sea Legs", cerámica / ceramic, 58 x 41 x 12,5 cm., 2013

Para Ruttenberg los animales no sólo son amigos y familiares, sino también sus musas. "Realmente aprendo mucho sobre el ciclo de la vida a través de los ojos de un animal... siempre hay alguna explicación para algún mal comportamiento. Lo encuentro muy, muy interesante. Creo que mi relación con los animales me da más empatía por la gente". Las bestias del mundo también han impregnado su estética. Mucha de su escultura está basada en la mitología: Minotauros, tanto sin camisa como con trajes apropiados, sirenas y ondinas que recuerdan a los magníficos mascarones de proa de los barcos de la era de los mástiles, mujeres con cabezas de unicornios y hombres con cabezas de pájaros y ciervos. - Chris Hartman

"La mensajera / The Messenger", cerámica / ceramic, 39 x 58 x 97 cm., 2010

Kathy Ruttenberg. Foto / Photo: Guzman para / for Upstate Diary Nº 5

Kathy Ruttenberg is an American artist born in Chicago, Illinois, where she lived until her family moved to New York City.
She received her BFA with Honors from School of Visual Arts in 1981, majoring in animation and painting while also working with a variety of other mediums. In 1980, her hand-drawn animated film won an honorable mention in the Varna International Film Festival. She continued her education with graduate courses from New York University in Italy and School of Visual Arts in Morocco. In 1992, she relocated to Woodstock, New York, where she has been living and working ever since.

Over the past several decades Kathy Ruttenberg has moved across artistic media, working in painting, sculpture, animation, photography, and books. She has become well regarded for her ceramic sculptures, yet in her artist's heart, mind, and hand, she is a visual storyteller. Ruttenberg's ceramic tableaux vivante are complex compositions that tell a complete tale in a glance, preserved in color and form.

Estudio para "Especies especiales" / Study for Special Species

Especies especiales
Texto en el cuerpo del ciervo: "La humanidad debe darse la mano para salvar las especies especiales del mundo antes de que perdamos este regalo"
La dificultad del amor puede ser el tema mayor de Ruttenberg. Sus a menudo grandes figuras nos recuerdan que el reino animal tiene un orden en sus relaciones (gracias en parte a la cadena alimenticia) mientras que los humanos pueden sufrir un caos de ambigüedad y ambivalencia. En "Especies Especiales" un tigre merodea sobre el hombro de una mujer con un tercer ojo, mientras que un ciervo alerta domina la parte delantera de su falda; en la espalda de la falda la realidad del tigre matando al ciervo resulta chocante. - Roberta Smith

"Especies especiales / Special Species", cerámica / ceramic, 125 x 102 x 45 cm., 2011

Special Species
Text in deer's body: "Mankind must join hands to save all the special species of the world before we loose this gift."
The elusiveness of love may be Ms. Ruttenberg’s über-theme. Her often large figures remind us that the animal kingdom has an order in its relationships — thanks partly to the food chain — while humans can suffer a chaos of ambiguity and ambivalence. In “Special Species” a tiger prowls over the shoulder of a woman with a third eye, while an alert deer dominates the front of her skirt; on the skirt’s back the reality of the tiger killing the deer almost shocks. - Roberta Smith

"La cabeza primero / Head First", cerámica / ceramic, 71 x 89 x 89 cm., 2005

«There is an important tension between the watercolor and sculptures, I use watercolors to dream and to visualize. I also began to build my paintings in old drawers, which I would find on the streets. I discovered after the fact some relation to Joseph Cornell’s boxes. I began using clay at that point with these mixed media boxes that were so fun to make. Finally the confine of the box fell away and this freedom helped me discover indeed that I was more comfortable in a 3 dimensional medium and fell deep into making ceramics while the oil paint dried up.»

"Ella es una belleza natural / She's a Natural Beauty", cerámica, bronce / ceramic, bronze, 51 x 25 x 20 cm., 2011

"Recostada / Tilted", cerámica / ceramic, 38 x 64 x 8 cm., 2011

A force to contend with as a narrator and symbolist, a form maker and colorist. Coating sexual tensions with a storybook innocence, she works in a triangle bordered by Louise Bourgeois, Viola Frey and Beatrix Potter. Her blunt figurative style relates to those of Stephan Balkenhol, Claudette Schreuders, Alison Saar, Kiki Smith and, in a way, David Altmejd. She also draws on the centuries-old tradition of porcelain figurines while studiously ignoring all boundaries, especially those dividing insider and outsider; art and craft; and high, low and kitsch. - Roberta Smith

"El momento después / The Moment After", cerámica, metal / ceramic, metal, 279 x 229 x 125 cm., 2008

Ruttenberg does not resolutely sever herself from the canon of artistic ceramics, but rather capitalizes upon its blissful associations and clay’s incredible versatility. The innocence of ceramic figurines disarms viewers and purges their preconceptions to intensify the effects of absurd, visceral visions of, for example, a woman giving birth to a pony whilst lying in her lover’s frozen arms. The stylized woodland immediately transports her scenes to the realm of fantasy and fairytales, where innocence can be, curiously, both lost and gained as nature absorbs her characters’ bodies in brutally whimsical ways. Suspended in a magical world without history and away from political discourse, Ruttenberg’s works urge us to consider gender rhetoric and feminism in the context of corporeal consciousness and pure imagination. Simultaneously, her earthbound materials and fastidious sensitivity to texture and color interrupt this reverie to render her mise-en-scénes conspicuously tangible and real. - Lucy Li

"El momento después / The Moment After"

"Entrega / Submission", cerámica / ceramic, 117 x 89 x 77 cm., 2008

En "Entrega", un hombre con cabeza de venado sostiene a una mujer en forma de Piedad, pero el peso religioso o cualquier otra referencia a aspectos no románticos de la realidad se disipa en El país de las maravillas de Ruttenberg. Su historia de amor se esconde detrás de sus expresiones indiferentes y en cambio es narrada de una manera completamente carnal y materializada: en el la espalda del hombre hay dos ventanas talladas que muestran un ratón y un perro, y una imagen de un hombre perro comiéndosela viva está tatuada en su piel. Se conmemora la aparición del amor, y su fallecimiento y sacrificio son apuntados casualmente. - Lucy Li

In “Submission”, a man with a deer’s head holds a woman in a Pieta fashion, but religious weight or any other references to non-romantic aspects of reality dissipate in Ruttenberg's wonderland. Their love story retreat behind their dead-pan, nonchalant expressions, and is instead narrated in a completely carnal and materialized manner: on the man’s back, two windows are carved out to display a mouse and a dog, and an image of a dog man eating her alive is tattooed on his skin. The occurrence of love is commemorated, and her demise and sacrifice are casually noted. - Lucy Li

"Me lo dijo un pajarito / A Little Birdie Told Me", cerámica / ceramic, 183 x 140 x 86 cm., 2014

"Alter Ego", acuarela / watercolor, 25 x 32 cm, 2010

Erasing the boundary of the metaphorical and the literal, Ruttenberg’s world is filled with lush foliage, woodland creatures and puzzling, slightly grim yet open-ended reveries of gender relations. Men are always portrayed as animals in gentlemen's clothing, and women are always well-groomed and dressed in rounded skirts. On one hand, men are literally animal-like savages, but at the same time they are native creatures of the woodlands and the earth itself, whereas the female figures are the outsiders, if not intruders. It is hard to tell if they are men masquerading as animals, or vice versa. Death, in works such as “The Moment After”, is the stark aftermath of failed love, but also an opportunity to blossom imaginatively and become one with earth. - Lucy Li

"Sombra Nocturna / Night Shade", cerámica, varilla de metal / ceramic, metal rod, 71 x 53 x 56 cm., 2012

"Abrazador de árboles / Tree Hugger"
Cerámica, bronze, madera / ceramic, bronze, wood, 234 x 74 x 74 cm., 2010

For Ruttenberg, animals are not only friends and family, but also her muses. "I really learn a lot about the cycle of life through an animal's eyes... there's always some explanation of some bad behavior. I find that really, really so interesting. I think my relationship with animals gives me more empathy for people." The beasts of the world have also permeated her aesthetic. Mucho of her sculpture is informed by mythology: Minotaurs, both shirtless and in proper suits; mermaids and Sirens reminiscent of magnificent ship figureheads of the masted-ship era; women with he heads of unicorns; and men with bird and stag heads. - Chris Hartman

"La Tierra exhala / The Earth Exhales", cerámica / ceramic, 48 x 61 x 61 cm., 2012
_______________________________________________

Kahy Ruthenberg en Broadway: Despierta en sueños /
Kahy Ruthenberg on Broadway: In Dreams Awake
4/2018 - 2/2019

"Todo el mundo es un escenario / All The World's a Stage"
Bronce al silicio, pátina policroma, resina de poliuretano, mosaico de vidrio, hormigón de mástil, iluminación LED /
cast silicon bronze, polychrome patina, cast polyurethane resin, glass mosaic, mast concrete, LED lighting
Alto / high: 189,5", diámetro / diameter 52"
Calle 64 en la Parque Dante / 64th Street in Dante Park
 Foto / Photo: Lynn Lieberman para / for GothamToGo

Las seis esculturas monumentales que componen "Despierta en sueños" permiten al espectador un momento para escapar de la intensidad urbana de Nueva York, con fábulas oníricas derivadas de entornos rurales. Apoyando un enfoque positivo de los temas contemporáneos con narraciones visuales, las esculturas, instaladas en localizaciones específicas, crean una colección de historias con varias capas de significados, dependiendo de cuánto quiera profundizar el espectador. La narración de los mágicos escenarios del bosque requiere un poco de reflexión para desvelar el misterio de cada pieza, como cuando al despertar se intenta recordar un sueño entre los estados de sueño y de vigilia.

"El ritmo del caracol / Snail's Pace"
Bronce al silicio, pátina policroma, acrílico, cerámica, resina de poliuretano, iluminación LED /
cast silicon bronze, polychrome patina, cast acrylic, ceramic, cast polyurethane resin, LED lighting
74" x 114" x 48". Foto / Photo: Lynn Lieberman para / for GothamToGo
Calle 96, frente a la Coalición de las Artes del West Side / 96th Street in front of the West Side Arts Coalition

"El ritmo del caracol / Snail's Pace" (detalle / detail)
Foto / Photo: Lynn Lieberman para / for GothamToGo

«Tengo cantidad de libros de acuarelas. Es como mi diario, y cuando los miro digo 'Oh, Dios mío', y siento que esto es sólo un pequeño paso. Tengo mucho más que quiero hacer. Siento que el trabajo está creciendo, y sólo por tener esta oportunidad de hacer lo del centro comercial de Broadway, sentí que mi visión maduró muy rápidamente.»

Una película editada por / a film edited by Joe Cohen

_______________________________________________________

Izq./ Left: "En sincronía / In Sync"
Bronce al silicio, pátina policroma, hormigón / cast silicon bronze, polychrome patina, cast concrete
Alto / high: 96", diámetro / diameter 52"
En la entrada de la estación de metro de la calle 72 oeste / at the entrance to the West 72nd Street subway station
Der./ Right:  "Sra. Poderosa Ratona / Ms. Mighty Mouse"
Bronce al silicio, pátina policroma / cast silicon bronze, polychrome patina, 120" x 84", diámetro / diameter 32"
Calle 79 / 79th Street
 Fotos / Photos: Lynn Lieberman para / for GothamToGo

The six monumental sculptures that comprise “In dreams awake” enable viewers a moment to escape from New York's urban intensity with dreamlike fables derived from rural settings. Endorsing a positive approach to contemporary issues with visual narratives, the site-specific sculptures create a collection of stories with multi-layered meaning depending on the depth the viewer chooses to delve. The narrative of the magical woodland settings require some thought to unveil the mystery of each piece, like awakening and trying to recall a dream between states of sleep and wake.

"Patas arriba / Topsy Turvy" (escultura y dos detalles / sculpture and two details)
Bronce al silicio, pátina policroma, resina de poliuretano, hormigón, iluminación LED /
cast silicon bronze, polychrome patina, cast polyurethane resin, cast concrete, LED lighting
Alto / high: 140,5", diámetro / diameter 52"
En la calle 117 y Broadway / at 117th Street & Broadway
Fotos / Photos: Lynn Lieberman para / for GothamToGo

"Pecera / Fish Bowl"
Bronce al silicio, pátina policroma, cerámica, acrílico, resina de poliuretano, hormigón, iluminación LED /
cast silicon bronze, polychrome patina, ceramic, acrylic, cast polyurethane resin, cast concrete, LED lighting
101" x 110" x 96". Calle 157 / 157th Street
 Foto / Photo: Lynn Lieberman para / for GothamToGo

«I have books and books of watercolors. It’s like my diary, and when I look through them, I go ‘Oh, my god,’ And I feel like this is just a small step. I have so much more that I want to do. I feel like the work is growing, and just to have this chance to do the Broadway Mall, I felt like it matured my vision so quickly.»

"Pecera / Fish Bowl" (detalle / detail).  Foto / Photo: Lynn Lieberman para / for GothamToGo

Todas las fotografías de Lynn Lieberman en / All photos by Lynn Lieberman in GothamToGo

Kathy trabajando / at work
_______________________________________________

Fuentes / Sources:
Website
* Wikipedia (English)
* Entrevista de Arthur Seen a la artista durante su exposición "La Tierra exhala", en la Galería Stux, 21/3 al 5/5/2012 /
Arthur Seen interviews artist K.R. during her exhibition, "The Earth Exhales", at STUX Gallery March 21 through May 5th, 2012. Art (Inter) New York
* Reseña de Charles Stuckey sobre la exposición "Hielo quemado: Obras desde los confines de la Tierra", Galería Stux, 17/9 - 25/10/2014 /
Review by Charles Stuckey about the exhibition Fired Ice: Works From The Ends Of The Earth, Stux Gallery, September 17 - October 25, 2014
* Reseña de Lucy Li sobre la exposición "La Tierra exhala: esculturas cerámicas", en la Galería Stux, 22/3 - 5/5/2012 /
Review by Lucy Li about the exhibition "The Earth Exhales: Ceramic Sculptures", at Stux Gallery, March 22 – May 5, 2012
* Reseña de Lucy Li sobre la exposición "Naturaleza de la bestia", en la Galería Stux, 11/3 - 18/5/2013 /
Review by Lucy Li about the exhibition "Nature Of The Beast", at Stux Gallery, March 11 through May 18, 2013
* "Un viaje a través del espejo, por Chris Hartman, para /
A trip through the looking glass, by Chris Hartman for Upstate Diary Nº 5. Stockland Martel Blog
* La artista K.R. previsualiza su instalación artística "Mitos privados / Sueños públicos" en Nueva York. Entrevista de Wandy Felicita Ortiz /
Artist Kathy Ruttenberg Previews Art Installment Private Myths / Public Dreams In NYC. Interview by Wandy Felicita Ortiz], 1/2019. The Knockturnal
* "La naturaleza de la bestia / Nature of the Beast", artículo de / article by Kathy Ruttenberg, The New York Times, May 2, 2013

Más sobre / More about Kathy Ruttenberg: Website, facebook, Wikipedia (English)

Imágenes publicadas con autorización (¡Muchas gracias Stephanie y Kathy!)
Gracias también a Lynn Lieberman por sus fotografías en Broadway de "Despierta en sueños".

Images published here with permission (Thanks a lot, Stephanie and Kathy!)
Thanks also to Lynn Lieberman for her Broadway photographs of In Dreams Awake.

No hay comentarios:

Publicar un comentario