miércoles, 6 de agosto de 2014

Telmo Miel [Murales, Pintura, Arte digital]

Descubrí recientemente una serie de trabajos digitales desarrollados en base a dibujos infantiles: el proyecto "Kiddie arts" de Telmo Pieper. Telmo es uno de los integrantes de Telmo Miel, una pareja artística de la cual les dejo una selección de trabajos y algo de información.

I recently discovered a series of digital works developed based on children's drawings: the project "Kiddie Arts" by Telmo Pieper. Telmo is a member of Telmo Miel, an artistic duo. Here you can see a selection of works and get some information.
______________________________________________________________________

Telmo Miel

Telmo Pieper y Miel Krutzmann en Bristol

Telmo Miel es el nombre artístico de un dúo holandés formado por Telmo Pieper (Róterdam, 1989) & Miel Krutzmann (Ámsterdam), que se definen como "CREATØRS ØF CØNTEMPØRARY ART" (creadores de arte contemporáneo). Muralistas y fabricantes de imágenes que combinan pintura al spray con estilos como el realismo clásico, la abstracción y el surrealismo.

"A Glove Story" (juego de palabras con "story"=historia, "love"=amor y "glove"=guante)
Mural en el encuentro internacional de Graffiti Wallstalk, en Sabadell, España /
Mural at Wallstalk International Graffiti Meeting in Sabadell, Spain

Serie Artes para niños / Kiddie Arts Series, "Ballena / Whalefish", pintura digital / digital painting

Según escribe Telmo, "Kiddie arts" es una serie de "criaturas y cosas pintadas digitalmente a partir de mis propios dibujos de niño. Diseñé estas criaturas a los 4 años, y ahora se han reencarnado en pinturas digitales."

"Retratos de pibes / Kids Portraits, Achtmed", pintura digital / digital painting codex

Mural para el festival Day One en Amberes, Bélgica / Mural For Day One Festival in Antwerp, Belgium

Sobre sus inicios en el mundo del arte...
«Empezamos un equipo llamado "Codex Inferno" hace unos 5 años, junto con una tercera persona que va a permanecer en el anonimato :) .. Telmo y yo siempre tuvimos las mayores ambiciones, y realmente queríamos llegar a los niveles superiores de arte urbano y el graffiti, hacer grandes muros y ganarnos la vida haciendo lo que más nos gusta .. Nuestro tercer socio en ese momento tenía una idea diferente sobre las cosas, así que hace unos 8 meses, decidimos dejarle el nombre e ir por caminos separados .. Así que empezamos con Telmo Miel .. Ahora, después de 8 meses va muy bien para nosotros .. Y llegamos mucho más lejos con Telmo Miel en 8 meses de lo que hicimos con el Codex en 5 años .. »
De una entrevista publicada por BIZARRE que puede leerse completa (en inglés) aquí.

Serie Falso Pseudoísmo / FakePseudoism Series, "Jumbo", lienzo / canvas

Serie Artes para niños / Kiddie Arts Series, "Autootje / Coche de juguete / Toy Car"
Pintura digital / digital painting

Telmo habla sobre su técnica, herramientas y el trabajo en colaboración:
«Mis medios actuales son la pintura en spray y los acrílicos. Siempre estoy buscando e intentando cosas nuevas, así que comencé a mezclarlo con algo de pintura al óleo, pero sin dejar nunca de lado el spray.
El trabajo en colaboración significa mucho; es genial trabajar junto con alguien que realmente te comprende y confía en tí, porque ambos estamos al mismo nivel en técnica, inspiración y visión. ¡Y definitivamente es mucho más divertido que trabajar sólo!»
De una entrevista para Ámsterdam Street Art que puede leerse completa (en inglés) aquí.

Serie Artes para niños / Kiddie Arts Series, "Euromast", pintura digital / digital painting

As Telmo wrote, Kiddie arts is a series of "digital painted creatures and stuff based on my own childhood drawings. I designed these creatures at the age of 4 and now reincarnated them with digital painting."

"Twocan", mural, juego de palabras con 'toucan' (tucán) y 'two' (dos)

__________________________________________________________________________

"El equipo de los sueños / Dream Team", Mural at Emergence Festival, Sicilia, Italia

Telmo Miel is the artistic name of the Dutch duo formed by Telmo Pieper (Rotterdam, 1989) & Miel Krutzmann (Ámsterdam). They define themselves as  "CREATØRS ØF CØNTEMPØRARY ART", muralists and imagemakers that combine (spray)painting styles like (classic) realism, abstract and surrealism.

"Retratos de pibes / Kids Portraits", pintura digital / digital painting codex

"Tres cabritas / Three Little Goats", lienzo / canvas, 100 x 120 cm.

On their beginnings in the world of art ...
«We started a crew called 'Codex Inferno' about 5 years ago. Together with a third person who will remain unnamed :). Telmo and i always had the biggest ambitions, and really wanted to get up in the higher levels of street-art and graffiti, to do big walls and make a living doing what we love most.. Our third partner at that time had a different idea about things, so about 8 months ago we decided to give him the name, and go our seperate ways. That's how we started with TelmoMiel. Now 8 months later it's going pretty well for us. And we came a lot further with TelmoMiel in 8 months than we did with Codex in 5 years.»
From an interview published by BIZARRE you can fully read here.

Serie Artes para niños / Kiddie Arts Series, "Oso Grizzly / Grizzly Bear"

"Ella Jane", mural

__________________________________________________________________________

"Flamin'go", mural

Serie FalsoPseudoísmo / FakePseudoism Series, "Batman", lienzo / canvas

"Como un guante / Like a Glove"
Mural en la oficina central de Superheroes / mural at SUPERHEROES Head Office
(Ámsterdam, Holanda / Netherlands)

Telmo talking on his technique, tools and the work in collaboration:
«My current mediums are spray paint and acrylics. I'm always searching and trying something new so i started to mix it up with some oil painting but i will never leave my spray paint behind.
The Partnership means a lot, its great to work together with someone that really understands and trusts you because we’re both on the same level with techniques, inspiration and vision. And its definitely much more fun than working alone!»
From an interview to Amsterdam Street Art you can read here.

"Monsieur Croque", lienzo / canvas, 140 x 100 cm.

Serie Artes para niños / Kiddie Arts Series, "Kever / Coleóptero / Beetle"

_________________________________________________________________________________
Si te gustó la obra de Telmo Miel, tal vez te guste / If you enjoyed Telmo Miel's work, maybe you'll like:
_________________________________________________________________________________

Puedes disfrutar de la obra de Telmo Miel en / You can enjoy Telmo Miel's work in:

Imágenes publicadas con autorización de los artistas (¡Muchas gracias Telmo y Miel!)
Images published here with artists' permission (Thanks a lot, Telmo & Miel!)

lunes, 4 de agosto de 2014

Fotógrafos japoneses / Japanese Photographers (VII) - Yoshihiko Ueda

Durante más de 30 años, Yoshihiko Ueda ha realizado una obra transversal, incursionado en los más diversos temas, tanto en fotografía comercial como artística, retratos, paisaje... Aquí una selección de algunas de sus muchas series.

For over 30 years, Yoshihiko Ueda made ​​a transversal work, dabbled in a variety of topics, both artistic and commercial photography, portraits, landscape ... Here a selection of some of his many series.
_____________________________________________________________________

Yoshihiko Ueda
上田義彦
(兵庫県, 日本 / Prefectura de Hyōgo, Japón /
Hyōgo Prefecture, Japan, 1957-)


Yoshihiko Ueda es un fotógrafo y curador japonés nacido en 1957 en la prefectura de Hyogo.
Antes de lanzar su carrera como fotógrafo independiente en 1982, fue asistente de Masanobu Fukuda y Taiji Arita. Del trabajo editorial, pasó a realizar numerosas fotografías y películas. Sus reconocimientos internacionales por su obra incluyen el Gran Premio del Tokyo Art Directors Club, el del New York Art Directors Club, y un León de Plata en el Festival Internacional de la Creatividad de Cannes Lions, entre muchos otros. En paralelo, Ueda ha continuado desde 1982 con su práctica artística. Con la de 2013 ha publicado 29 coleciones de fotografía. Es el director (desde 2011) de la Galería 916, donde planifica y produce exposiciones, publicaciones y charlas relacionadas con la fotografía.

"Marie Sophie", 1986. Copyright by Yoshihiko Ueda

Yoshihiko Ueda no hace distinciones entre su obra artística y su obra comercial. En su sitio web puede verse la colección cronológica en conjunto. Sobre esta cuestión, el artista dice:
«No hay diferencia en el acto de la fotografía en sí mismo. No hay diferencia en la transacción que ocurre entre yo mismo y el tema a través de la lente de mi cámara. Lo que ocurre frente a la cámara es real ¿no es así?
La cuestión más importante es que, de hecho, estoy fotografiando, lo que sea que me cautive, con el mismo interés, ya sea para uso personal o comercial. Siento que básicamente no hay diferencia entre mi obra personal y mis trabajos por encargo.»

"Amagatsu", 1993. Copyright by Yoshihiko Ueda

Ushio Amagatsu (天児 牛大) es un coreógrafo japonés nacido en 1949 en Yokosuka, Kanagawa, conocido como líder del grupo de danza Butoh Sankai Juku, que fue fundado en 1975. Es el director artístico, coreógrafo y bailarín del grupo. También fue co-fundador del seminal colectivo Dairakudakan en 1972. Todas las obras de Sankai Juku desde 1982 fueron estrenadas y co-producidas por el Théâtre de la Ville de París. Sankai Juku ha representado en 700 ciudades de más de 40 países. Desde 1997 trabaja también como director de ópera.

"Cámara de curiosidades / Chamber of Curiosities", 2006. Copyright by Yoshihiko Ueda

"Quinault # 12". Copyright by Yoshihiko Ueda

Sobre la serie "Quinault".
«Cuando estuve en aquél lugar, mi intención no era en realidad tomar fotos del bosque. Sin embargo, mientras me movía con mis cámaras de 8 x 10, naturalmente buscaba algo que captara mi interés. Cuando caminaba por el bosque sentí algo (algo que en realidad no podría explicar), algún tipo de energía o algo que hizo que me detuviera. Por el rabillo del ojo capté un fragmento de escenario y volví la cabeza, y allí estaba ese árbol. Este árbol en particular es la primera foto que tomé del bosque. En en ese momento fue la única foto que tomé en ese viaje en concreto. Mientras estaba en ese viaje, era casi como si ese árbol me preguntara (me dijera) detente y tómame una foto. Era casi como una voz que estaba oyendo. Así que la tomé. Estaba muy interesado en ver cómo había quedado esa foto. Esa tarde pedí al equipo local que revelara la película inmediatamente, así podría ver la foto. Cuando la película volvió a mí, estaba realmente sorprendido, porque era algo que jamás había visto hasta ese momento, no sólo en todas las fotos que yo había tomado en el pasado, sino en todas las que había visto tomadas por otra gente. Sentí que era algo realmente único.»

«Cuando hice el libro Quinault, mi intención era que el espectador compartiera la misma experiencia que yo tuve en el bosque. Con una muestra como ésta, hay limitaciones espaciales, así que no puedo utilizar todas las fotos y tengo que seleccionar las obras. Quiero que los espectadores estén frente a frente con cada una, para sentir la energía de cada una.»

"En la tierra silenciosa / Into the Silent Land, Peter". Copyright by Yoshihiko Ueda

"Robert Mapplethorpe", 1986. Copyright by Yoshihiko Ueda

"Yume / Sueño / Dream", 2009. Copyright by Yoshihiko Ueda

"Yume, o "el sueño", es una serie de fotografías sobre los jóvenes monjes budistas del monasterio de Saku, en Myanmar. Su vida cotidiana, contemplación y espiritualidad, resulta también perceptible bajo las luces azuladas y meditativas.

"FR&U", 1991. Copyright by Yoshihiko Ueda

Yoshihiko Ueda is a photographer/curator born 1957 in Hyogo Prefecture, Japan. Assisted Masanobu Fukuda and Taiji Arita, before launching his career as an independent photographer in 1982. From editorial work, he went on to shoot numerous commercial photographs and films. International recognition for his commercial work includes the Tokyo Art Directors Club Grand Prize, New York Art Directors Club Award, and a Silver Lion at the Cannes Lions International Festival of Creativity among many others. In parallel, Ueda has also since 1982 continually pursued his artistic practice. As of 2013, he has published 29 photography collections. He is the director (since 2011) of Gallery 916, where he plans and produces photography-related exhibitions, publications, and talks.

"Miles Davis", 1986. Copyright by Yoshihiko Ueda

"Suntory", 1987. Copyright by Yoshihiko Ueda

Yoshihiko Ueda makes no distinction between his art and commercial work. On his web site shows the chronological collection together. On this issue, the artist says:
“There is no difference in the act of photography itself. There is no difference in the transaction which occurs between myself and the subject through the lens of my camera. What is occurring in front of the camera is reality, isn’t it?
“The most important fact is that I am actually photographing whatever it is that mesmerizes me with the same interest whether it is for personal or commercial use. I feel there is basically no difference between my personal and my commissioned work.”

"3 mujeres / 3 Women", 1994. Copyright by Yoshihiko Ueda

1997. Copyright by Yoshihiko Ueda

"Amagatsu", 1993. Copyright by Yoshihiko Ueda

Ushio Amagatsu (天児 牛大) is a Japanese choreographer born in 1949 in Yokosuka, Kanagawa, known as the leader of the Butoh dance group Sankai Juku, which he founded in 1975. He is the artistic director, choreographer and a dancer of Sankai Juku. He was also a co-founder of the seminal Butoh collective Dairakudakan in 1972. All Sankai Juku works since 1982 were premiered at and co-produced by Théâtre de la Ville, Paris. Sankai Juku has performed at more than 40 countries, 700 cities worldwide. Since 1997, he works as opera director as well.

"Marie Sophie", 1986. Copyright by Yoshihiko Ueda

"Quinault # 13". Copyright by Yoshihiko Ueda

On "Quinault" series:
«When I went to this area, my intention was not really taking photos of rainforests, however, while I was moving with my 8x10 cameras I was naturally just looking for something that takes my interest. When I walked into the forest I felt something – something that I cannot really explain – some kind of energy or something asking me to stop. At the corner of my eye I caught a bit of the scenery and I turned my head and there I saw this tree. This particular tree [points] is the very first photo I took in this rainforest. And at that time that was the only photo I took on that particular trip. While I was on that trip it was almost if that tree was asking me – telling me – stop and take a picture of me. It was almost like a voice that I heard. So I took it. I was so interested to see how that picture would turn out. That evening I asked the local staff to develop the film immediately so that I could see what I shot. When the film got back to me I was really surprised because it was nothing I had ever seen before up to that time, not just in all the photos I had taken in the past but also all the photos I had seen taken by other people. I felt that this was very unique.»

«When I made the Quinault book it was my intention to have the viewer share the same experience that I had in the rainforest. With a show like this there are spacial limitations so I cannot use all the photos and I have to select the work. I want the viewers to be face to face with each one, to feel the energy of each one.»

"Amagatsu", 1993. Copyright by Yoshihiko Ueda

"Un sueño / A Dream", 2012. Copyright by Yoshihiko Ueda

"Yume / Sueño / Dream", 2009. Copyright by Yoshihiko Ueda

"Yume" or "The Dream", is a series of photographs on the young buddist monks at the monastry of Saku, in Myanmar. Their daily contemplative and spriituel, also discernible in the bluish lights and meditative.

"Suntory", 1987. Copyright by Yoshihiko Ueda

"Shiseido", 1997. Copyright by Yoshihiko Ueda

"Andy Warhol". Copyright by Yoshihiko Ueda

Los textos y comentarios del artista están tomados del sitio web de Yoshihiko Ueda, de una entrevista realizada por Rixon Reed, Melanie McWhorter y Antone Dolezal, con la traducción de Koichiro Okada en la TAI Gallery de Santa Fe, Nuevo México, en 2010, que puede leerse completa (en inglés) aquí y aquí, y de un artículo de Vivienne Kenrick publicado en The Japan Times, que puede leerse (también en inglés) aquí.

Texts and artist's comments from Yoshihiko Ueda's website, from an interview by Rixon Reed, Melanie McWhorter and Antone Dolezal, with the translator Koichiro Okada at TAI Gallery in Santa Fe NM, 2010, you can fully read here and here, and an article by Vivienne Kenrick published in The Japan Times you can check it out here.
_____________________________________________________________________________

Robert Mapplethorpe en "El Hurgador" / in this blog:
Miles Davis en "El Hurgador" / in this blog:
Andy Warhol en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links]
_____________________________________________________________________________

Más obras e información en / More artworks and information in: Website

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Ken Takada y Yoshihiko Ueda!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot to Ken Takada and Yoshihiko Ueda!)

viernes, 1 de agosto de 2014

Pintando perros / Painting dogs (XXXV)

Segundo post con una selección de obras de uno de los pintores británicos clásicos especialistas en perros que más me gustan. Para más información, me remito al post anterior.

Second post with a selection of works by one of the British classic painters specialized in dogs I like the most. For more images and information, please check out the previous post.
______________________________________________________________________

Los perros de / The Dogs of
Sir Edwin Henry Landseer (II)
..
"Autorretrato con perros / Self-portrait with Dogs"
Óleo sobre panel / oil on panel, 61 x 50 cm. Colección privada / Private Collection.

"Migas inseguras / Doubtful Crumbs", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 62,2 x 74,6 cm., 1858-59.
The Wallace Collection (Londres, Inglaterra / London, England)

"Ginger", óleo sobre panel / oil on panel, 14,3 x 17 cm. 
Collection Abbotsford, La casa de / The Home of Sir Walter Scott

"La buena vida / High Life", óleo sobre caoba / oil on mahogany, 45,7 x 34,9 cm., 1829.
Tate Gallery (Londres, Inglaterra / London, England)

"Una fiesta cerca de la hoguera / A Fireside Party", óleo sobre panel / oil on panel, 25,4 x 35,6 cm., 1829.
Victoria and Albert Museum (Londres, Inglaterra / London, England)

"Perros cómicos / Comical Dogs", óleo sobre panel / oil on panel, 69,8 x 76,2 cm., 1836.
Victoria and Albert Museum (Londres, Inglaterra / London, England)

"Cabeza de 'Driver', un galgo escocés propiedad del 5º Duque de Gordon / 
Head of 'Driver', a Deerhound Owned by the 5th Duke of Gordon"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 39,4 x 29,2 cm. The National Trust (Escocia / Scotland)

"Un perro alerta / A Dog on Alert", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 44 x 56 cm.

"Música de las Tierras Altas / Highland Music"
Óleo sobre caoba / oil paint on mahogany, 47 x 59,1 cm., exhibido en / exhibited 1830.
Tate Gallery (Londres, Inglaterra / London, England)

"Música de las Tierras Altas" es uno de un grupo de temas de género escoceses que Landseer produjo durante fines de la década de 1820 y principios de la de 1830. Pintó esta obra en su retiro de las Highlands en Glen Feshie, cerca de Braemar, donde la Duquesa de Bedford había construído una serie de cabañas de madera con césped. Típico de estas series es el fino acabado de la escena de interiores, centrada en los placeres humildes de la vida cotidiana en las Tierras Altas. La influencia del arte holandés es clara en los mínimos detalles y el efecto de las luces, especialmente en los utensilios domésticos, pero el toque de humor que aportan los perros es único de Landseer.
Parte de la reseña de Frances Fowle en la ficha de la obra, en el sitio web de la Tate Gallery. Completa (en inglés) aquí.

Highland Music is one of a group of Scottish genre subjects Landseer produced during the late 1820s and early 1830s. He painted this picture at his Highland retreat in Glen Feshie, near Braemar, where the Duchess of Bedford had built a series of wooden and turf huts. Typical of the series, it is a highly finished interior scene, focusing on the humble pleasures of everyday life in the Highlands. The influence of Dutch art is clear in the minute detail and the effect of light, especially on the domestic utensils, but the touch of humour created by the dogs is unique to Landseer.
Excerpt from the review by Frances Fowle in the record on this work, in the Tate Gallery's website. Full text here.

"Retrato de un Terrier, propiedad de Owen Williams (Jocko con un erizo) /
Portrait of a Terrier, The Property of Owen Williams, ESQ., M.P. (Jocko with a Hedgehog)"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 101,44 x 124,94 cm., 1828. Colección privada / Private Collection.

"El Spaniel de la Reina Victoria / Queen Victoria's Spaniel 'Tilco' (f/d.1850)"
Óleo sobre panel / oil on board, 35 x 27,5 cm., 1838.

"Cazadores de ratas / Ratcatchers", óleo sobre panel / oil on board, 28 x 38,7 cm., 1821.
National Museum Wales (Gales, Reino Unido / Wales, UK)

"Retrievers con una liebre / Retrievers with a Hare", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 122 x 160 cm., c.1870
Dundee Art Galleries and Museums Collection (Dundee City Council, Escocia / Scotland)

"Calzando / Shoeing", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 142,2 x 111,8 cm., exhibido en / exhibited 1844
Tate Gallery (Londres, Inglaterra / London, England)

Esta obra fue encargada por Jacob Bell, que fue uno de los más importantes mecenas de Landseer. Retrata a la yegua de Bell "Old Betty". Bell originalmente quería que Landseer representara a la yegua con su potrillo. Sin embargo, Landseer pospuso repetidamente el encargo. Para cuando estuvo listo, el potro ya era más grande que su madre. Al intruducir un burro en la composición, Landseer estaba utilizando un recurso muy popular entre muchos otros pintores de animales, ya que el manto áspero del burro contrasta con la elegancia del caballo.
Reseña en la ficha de la obra, en el sitio web de la Tate Gallery.

This picture was commissioned by Jacob Bell who was one of Landseer's most important patrons. It portrays Bell's mare 'Old Betty'. Bell originally wanted Landseer to depict the mare with her foal. However, Landseer repeatedly put off the commission. By the time he was ready to paint 'Old Betty' the foal had outgrown its mother. In introducing a donkey into the composition Landseer was using a device popular with many other animal painters, whereby the donkey's rough coat is contrasted with the sleekness of the horse. 
Review in the record on this work, Tate Gallery's website.

"Los dos perros (de un poema de Robert Burns) / The Twa Dogs (from the poem by Robert Burns)"
óleo sobre lienzo / oil on canvas, 43,2 x 54 cm., 1822. 
Victoria and Albert Museum (Londres, Inglaterra / London, England)

"Galgo escocés y sabueso echado / Deerhound and Recumbent Hound", 1839
Colección privada / Private Collection

"Carneros atados / Tethered Rams", óleo sobre panel / oil on panel, 45,7 x 58,4 cm., c.1839
Victoria and Albert Museum (Londres, Inglaterra / London, England)

"El sabueso fiel / The Faithful Hound", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 68,4 x 91,2 cm., c.1830
Royal Academy of Arts (Londres, Inglaterra / London, England)

"El tramposo / The Trickster", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 69 x 90 cm.
Dundee Art Galleries and Museums Collection (Dundee City Council, Escocia / Scotland)

"El perro del Sr. Plumer / Mr Plumer's Dog", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 65,4 x 54 cm.

"La tienda árabe / The Arab Tent", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 153,6 x 226,4 cm., c. 1865 - 1866
Wallace Collection (Londres, Inglaterra / London, England)

Edwin Henry Landseer en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All Links]