viernes, 27 de abril de 2018

Nicolas Lavarenne [Escultura / Sculpture]

Hace unos años, paseando por las orillas del Lago Lemán en Montreux (Suiza), me topé con una escultura sumamente llamativa. Un personaje desnudo flotaba sentado en el aire gracias a un trípode de pértigas. Aquella figura, pensativa y ensimismada en la contemplación del lago, era una de las obras de la Bienal de Montreux, creada por el artista invitado de la muestra: Nicolas Lavarenne. La estética de aquella obra me resultó exquisita, pero me impresionó especialmente la armonía con el paisaje: el azul intenso del lago y al fondo la silueta de las montañas en dirección al Château de Chillon. Y es que la obra de este genial artista francés resulta especialmente fotogénica sea cual sea el entorno en el que se instale, cosa que puede apreciarse fácilmente en la selección de imángenes que les presento aquí.

A few years ago, strolling along the shores of Lake Geneva in Montreux (Switzerland), I came across a very striking sculpture. A naked figure seated, floating in the air thanks to a tripod of poles. That pensive and self-absorbed figure in the contemplation of the lake, was one of the works of the Montreux Biennial, created by the guest artist of the exhibition: Nicolas Lavarenne. The aesthetics of that work seems to me exquisite, but I was especially impressed by the harmony with the landscape: the intense blue of the lake and, in the background, the silhouette of the mountains in the direction of the Château de Chillon. The point is that the work of this great French artist is especially photogenic whatever the environment in which it is installed, which can be easily appreciated in the selection of images I present here to you.
______________________________________________________

Nicolas Lavarenne

Nicolas junto a su obra / with his work "Grand Passeur"

Nicolas Lavarenne nació en 1953 en Chamelières, Francia. Creció en Niza acunado por las conversaciones que surgían del taller de su padre, que era pintor.
Estudió ingeniería mecánica y en 1978, después de unos años díscolos, comenzó a trabajar para sí mismo y dio sus primeros pasos en esculturas ornamentales. Después de haber pasado el verano de 1984 remodelando un bloque de madera para liberar dos cuerpos suspendidos de acróbatas, su primera escultura vio la luz del día. Gracias a ella, finalmente llegó el momento de su primera exposición y una colaboración con una galería. En 1987 sus esculturas fueron expuestas en Nueva York, luego en Los Ángeles. Hizo sus primeras pruebas en bronce.

"Grand Coureur / Gran corredor / Great Runner", bronce / bronze, h/a: 400 cm., 2006
Exposición en / Exhibition at Vaison-la-Romaine, 2010

"Grande Arc en Ciel / Gran arcoiris / Great Rainbow", bronce / bronze, h/a: 550 cm., 1999
Exposición "Homo in caelis" en la ciudadela de Sisteron / at the Sisteron Citadel, 9/2015
Foto / Photo: Jean-Marc Foulon

En 1988 talla "L'enragé", su escultura de madera definitiva. En 1991, "Le guetteur", una figura encaramada en un trípode, mira por fin hacia los años venideros. También es el año de su primer encuentro con Marc Massa, su fundidor de bronce desde entonces. En 1993 recibió de Inglaterra su primer encargo para esculturas monumentales. Al año siguiente comenzó sus primeras exposiciones individuales en el extranjero.
Sus obras continúan llevándolo a los cuatro rincones del planeta para realizar exposiciones urbanas y para la instalación de sus esculturas en los lugares más prestigiosos.

"Grande Arc en Ciel / Gran arcoiris / Great Rainbow", bronce / bronze, h/a: 550 cm., 1999
Foto / Photo: Jean-François di Costanzo

"Grand Arc / Gran arco / Great Arc", bronce / bronze, h/a: 310 cm., 2002
Escultura monumental en el / Monumental Sculpture at Château de La Napoule, 6-7/2013
Mandelieu-la-Napoule, Alpes-Maritimes, Provence-Alpes-Côte d'Azur, Francia / France

«Un día – cuenta – me pregunté: ¿qué se me da bien? ¿qué me gusta hacer? Echando la vista atrás, me di cuenta de que sabía dibujar, de que podía hacer lo que quisiera con las manos.
Decidí hacer un trabajo manual. Durante siete años me dediqué a la talla ornamental de muebles de ebanista. Una vez mientras garabateaba, como solía, hice un pequeño dibujo, y decidí tallarlo en madera. Cuando terminé, lo miré y pensé: "¿qué es esto? ¿para qué sirve?". Aquel día comencé a hacerme preguntas sobre el arte. Aquello me trastornó completamente. Me cambió la vida: me reconcilió con ella. Comencé a esculpir cuando tenía 23 años, pero hasta cumplir los 33 no fui realmente escultor.»

"Grand Défi / Gran reto / Great Challenge", bronce / bronze, h/a: 175 cm., 2009
Sobre las murallas de / on the walls of Antibes, Alpes-Maritimes, Francia / France

"Grand Défi / Gran reto / Great Challenge", bronce / bronze, h/a: 175 cm., 2009
Sobre las murallas de / on the walls of Antibes, Alpes-Maritimes, Francia / France
Foto / Photo: Nathalie Arnaud 

«Esculpo ante todo para mí, aunque espero llegar a los demás, comunicarme con ellos. Mi mayor placer es que alguien se sienta conmovido por mis esculturas.»

"Grand élan / Gran impulso / Great Momentum", bronce / bronze
Exposición "Homo in caelis" en la ciudadela de Sisteron / at the Sisteron Citadel, 9/2015
Foto / PhotoJean-Marc Foulon

"Grand élan / Gran impulso / Great Momentum", bronce / bronze
Exposición "Homo in caelis" en la ciudadela de Sisteron / at the Sisteron Citadel, 9/2015
Foto / PhotoJean-Marc Foulon

«Para mí, una escultura es un objeto que trata de habitar un espacio, no sólo de ocupar el vacío. Cuando uno llega a un lugar donde hay una escultura, ésta tiene que estar presente. Es esa presencia lo que importa. La escultura es una presencia y, si es posible, una presencia con expresión.
Suelo identificarme con mis esculturas. Expresan mi sensibilidad. Soy parte de ellas, me cuentan mi historia. Pero el arte es un espejo y cada espectador encontrará en una expresión artística lo que él mismo aporte. El espectador se identifica con la obra de un modo u otro. Si no lo hace, es que la obra no se corresponde con su sensibilidad.»

"Grand Guetteur / Gran observador / Great Watcher", bronce / bronze, h/a: 600 cm., 1992

"Grand Guetteur / Gran observador / Great Watcher", bronce / bronze, h/a: 600 cm., 1992
Exposición "Homo in caelis" en la ciudadela de Sisteron / at the Sisteron Citadel, 9/2015
Foto / PhotoJean-Marc Foulon

«Esculpir es laborioso. Busco algo que no existe. Trato de construir en el espacio un volumen que sólo existe en mi mente y en un pedazo de papel. Ese volumen ha de poder verse desde todos los ángulos, y ha de ser interesante desde cada uno de ellos. A veces estoy trabajando en un rostro y veo surgir en él algo que me parece interesante. Lo giro un poco y veo que el perfil es un desastre. Rehago el perfil, lo giro para verlo en tres cuartos, y me espanta. Rehago ese ángulo y vuelvo a mirarlo de frente, y me horroriza.
Cuando por fin lo termino, acabo hastiado. He trabajado tanto en la escultura que sólo veo sus defectos. Necesito un mes o dos para digerirlo y admitir que no es perfecta. Me gusta verlas marcharse, para poder crear otras y hacer realidad otros sueños. La única escultura que me interesa es la que aún no he creado.»

"Grand Passeur / Gran barquero / Great Ferryman", bronce / bronze, h/a: 600 cm., 1994

"Grand Départ / Gran salida / Great departure", bronce / bronze, h/a: 390 cm., 2001
Foto / Photo: Natalie Arnaud

«No puedo tomar la distancia necesaria para juzgar mi propia obra. Cuando miro mis esculturas veo un cuerpo humano bastante realista, correcto desde el punto de vista anatómico; un cuerpo que se lanza al aire, que emprende el vuelo por medio de pértigas que, para mí, son como esos trazos que indican el movimiento del cuerpo en los dibujos de los cómics. Las pértigas levantan del suelo a la escultura, elevándola simbólicamente de la tierra y de la materia, haciéndola más ligera, casi virtual, imposible de tocar. Es la paradoja del escultor: el bronce es pesado, pero echa a volar.»

"Grand serein / Gran sereno / Great Serene", bronce / bronze
Exposición "Homo in caelis" en la ciudadela de Sisteron / at the Sisteron Citadel, 9/2015
Foto / PhotoJean-Marc Foulon

"Grand serein / Gran sereno / Great Serene", bronce / bronze
Calle Thuret / Thuret Street, Antibes, Francia / France. Foto / Photo: Jean-François di Costanzo
___________________________________________


___________________________________________

Nicolas trabajando en su estudio / at work in his studio

Nicolas Lavarenne was born in 1953 in Chamelières, France. He grew up in Nice cradled by the conversations emerging from his father's workshop, who was a painter.
He studied mechanical engineering and in 1978, after a few wayward years, he started working for himself and took his first steps in ornamental sculptures. After having passed the summer of 1984 reshaping a block of wood to liberate two suspended bodies of acrobats: his first sculpture saw the light of day. Thanks to this sculpture, it is finally time for his first exhibition and a collaboration with a gallery. In 1987, his sculptures were exposed in New York, then in Los Angeles. He made his first tests in bronze.

"Grand songeur / Gran meditativo / Great Pensive", bronce / bronze, h/a: 400 cm.
Instalación en las Selva Negra, Alemania / Installation at Black Forest, Germany

"Grand Pensif / Gran pensativo / Great Thoughtful", bronce / bronze, h/a: 530 cm.
Exposición "Homo in caelis" en la ciudadela de Sisteron / at the Sisteron Citadel, 9/2015
Foto / PhotoJean-Marc Foulon

In 1988, Nicolas Lavarenne carves “L’enragé”, his ultimate wood sculpture. In 1991 "Le guetteur", a figure perched on a tripod, is at last looking towards the oncoming years. It is also the year of his first meeting with Marc Massa, his bronze founder since then. In 1993 he received from England his first commision for monumental sculptures. The following year commenced his first personal exhibitions abroad.
His works continue to lead him to the four corners of the planet for urban exbitions and for the installation of his sculptures in the most prestigious places.

"Grand Pensif / Gran pensativo / Great Thoughtful", bronce / bronze, h/a: 530 cm.
Montreux, Suiza / Switzerland. Foto / Photo: Esther Frías, 8/2013

"Grand Pensif / Gran pensativo / Great Thoughtful", bronce / bronze, 530 cm.
Exposición "Homo in caelis" en la ciudadela de Sisteron / at the Sisteron Citadel, 9/2015
Foto / PhotoJean-Marc Foulon

«One day I asked myself: what am I good at? what do I like to do? Looking back, I realized that I knew how to draw, that I could do whatever I wanted with my hands.
I decided to do a manual job. For seven years I dedicated myself to making the ornamental carving of cabinetmaker's furniture. Once, while scribbling, as I used to, I made a small drawing, and decided to carve it in wood. When I finished, I looked at it thinking, "What is this, what is it for?" That day I started asking myself questions about art. That completely upset me. It changed my life: I reconciled with it. I started sculpting when I was 23, but until I was 33 I was not really a sculptor.»

"Grands Combats / Grandes combates / Big Fights", bronce / bronze, h/a: 390 cm., 2016
Exposición "Homo in caelis" en la ciudadela de Sisteron / at the Sisteron Citadel, 9/2015
Foto / PhotoJean-Marc Foulon

"Grands Combats / Grandes combates / Big Fights", bronce / bronze, h/a: 390 cm., 2016

«I sculpt above all for myself, although I hope to reach others, communicate with them. My greatest pleasure is that someone feels moved by my sculptures.»

"Grands Combats / Grandes combates / Big Fights", bronce / bronze, 390 cm., 2016

"Grand Arc Boutant / Gran arbotante / Great Flying Buttress", bronce / bronze, 200 cm.
Exposición "Homo in caelis" en la ciudadela de Sisteron / at the Sisteron Citadel, 9/2015
Foto / PhotoJean-Marc Foulon

«For me, a sculpture is an object that tries to inhabit a space, not just to occupy the void. When you arrive at a place where there is a sculpture, it has to be present. It is that presence that matters. Sculpture is a presence and, if possible, a presence with expression.
I usually feel identified with my sculptures. They express my sensitivity. I am part of them, they tell me my story. But art is a mirror and each viewer will find in an artistic expression what he himself contributes. The viewer feels identified with the work in one way or another. If he does not, it is that the work does not correspond to his sensitivity.»

"Grande Libre / Gran libre / Great Free", bronce / bronze, h/a: 450 cm., 2017

"Grande Enigme / Gran enigma / Great Enigma", bronce / bronze, h/a: 600 cm., 2007
Exposición "Homo in caelis" en la ciudadela de Sisteron / at the Sisteron Citadel, 9/2015
Foto / PhotoJean-Marc Foulon

«Sculpting is laborious. I'm looking for something that does not exist. I try to build in space a volume that only exists in my mind and on a piece of paper. That volume must be visible from all angles, and it must be interesting from each one of them. Sometimes I'm working on a face and I see something that seems interesting to me. I turn it around a bit and I see that the profile is a disaster. I remake the profile, I turn it to see it in three quarters, and it frightens me. I remake that angle and look back at it, and it horrifies me.
When I finally finish it, I end up tired, I've worked so much in sculpture that I only see its flaws, I need a month or two to digest it and admit that it's not perfect, I like to see them leave, to be able to create others and make other dreams come true. The only sculpture that interests me is the one I have not created yet.»

"Grande Enigme / Gran enigma / Great Enigma", bronce / bronze, h/a: 600 cm., 2007
Foto / Photo: Natalie Arnaud

"Grande Prière / Gran plegaria / Great Prayer", bronce / bronze, h/a: 600 cm.

«I can not take the distance necessary to judge my own work. When I look at my sculptures I see a human body quite realistic, correct from the anatomical point of view; a body that is thrown into the air, which takes flight by means of poles that, to me, are like those traces that indicate the movement of the body in the drawings of the comics. The poles raise the sculpture from the ground, raising it symbolically from the earth and the material, making it lighter, almost virtual, impossible to touch. It is the paradox of the sculptor: the bronze is heavy, but it takes flight.»

"Grande Prière / Gran plegaria / Great Prayer", bronce / bronze, h/a: 600 cm.
Exposición "Homo in caelis" en la ciudadela de Sisteron / at the Sisteron Citadel, 9/2015
Foto / PhotoJean-Marc Foulon
___________________________________________________

Fuentes / Sources:
* Website
* Video que puede verse más abajo / video you can see below
* Entrevista de / Interview by Sylvie Castonguay. Revista de la OMPI, 1/2009

Más sobre / More about Nicolas Lavarenne: Website, FG Fine Art, Instagram, facebook 

Jean-Marc Foulon: Website, facebook

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias Nicolas y Guillaume!)
Muchas gracias también a Jean-Marc Foulon por sus excelentes fotografías
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Nicolas and Guillaume!)
Thanks also to Jean-Marc Foulon for his excellent photographs.





2 comentarios:

  1. Qué dinamismo!! Impresionante de verdad es una sensación de libertad escultural.

    ResponderEliminar
  2. ¿Viste qué guapas? De lo más etéreo que he visto en figuración en bronce.

    ResponderEliminar

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...