lunes, 30 de abril de 2018

Recolección / Compilation (CI)

Jo Hamilton
(Glasgow, Escocia / Scotland, 1972-)

"Cualquiera de los lados del Freemont / Either Side of the Fremont" (encargo / commision)
Mezcla de hilos en crochet / Mixed crocheted yarn, 31" × 70", 2016

"Variación sobre el Puente Hawthorne / Hawthorne Bridge Variation" (encargo / commision)
Mezcla de hilos en crochet / Mixed crocheted yarn, 22" × 29", 2012
__________________________________________________

Fabian Chairez
(Chiapas, México, 1987-)

"La venida del Señor / The Coming of the Lord", óleo sobre tela y hoja de oro /
oil on canvas and gold leaf, 180 x 130 cm., 2018. Colección particular / Private Collection
__________________________________________________

Julien Tabet
(Francia / France)

"Todos responsables / All Responsible", Photoshop

"El vuelo de la cebra / Zebra Flight", Photoshop
__________________________________________________

Dick Pieters
(Holanda / Netherlands, Zierikzee, 1941-)

"Man en vrouw III / Hombre y mujer III / Man and Woman III"
Óleo sobre panel / oil on panel, 14 x 16 cm., 2010

"Droom / Sueño / Dream"
Óleo sobre panel / oil on panel, 60 x 70 cm., 2014

"Avondstemming / Atmósfera de la tarde / Evening Mood"
Óleo sobre panel / oil on panel, 64 x 53 cm., 2012
__________________________________________________

Alexandre Charles Guillemot
(Francia / France, 1783 - 1831)

"Marte y Venus sorprendidos por Vulcano / Mars and Venus Surprised by Vulcan"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1827.
Indianapolis Museum of Art (Indiana, EE.UU./ USA). GAP
__________________________________________________

Giuseppe Molteni
(Affori, Milán, Italia / Milano, Italy, 1800 - 1867)

"La confessione / La confesión / The Confession", 1838
Gallerie di Piazza Scala (Milán, Italia / Milano, Italy). Wikipedia

"Rebecca", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 5,1 x 4,4 cm., c.1835
Museo Poldi Pezzoli (Milán, Italia / Milano, Italy). GAP
__________________________________________________

Patricia Lynch
(Inglaterra / England?)

"La narradora / The Storyteller" © Patricia Lynch
Temple al huevo y pan de oro sobre panel de yeso / egg tempera and gold leaf on gesso panel, 2017

"La naturaleza es mi templo / Nature is my Temple" © Patricia Lynch
Temple al huevo y pan de oro sobre panel de yeso / egg tempera and gold leaf on gesso panel, 2013
__________________________________________________

Clarissa Galliano
(Reino Unido / UK)

"Zanahoria redonda francesa / Carrot Globe"
Carboncillo sobre papel / charcoal on paper, 82 x 58 cm.

"Detalle de un dibujo de Jilly / Detail from drawing of Jilly", Link
__________________________________________________

Frieda Kretschmann-Winckelmann
(Berlin, Alemania / Germany, 1870 - 1939)

"Im Varieté / En el teatro de variedades / In the Variety Show"
Óleo sobre cartón / oil on cardboard, 17 x 24 cm. Foto / Photo: Klhammer & Mahringer. Link
__________________________________________________

Ernst Abraham Josephson
(Estocolmo, Suecia / Stockholm, Sweden, 1851 - 1906)

"El duende del agua / The Water Sprite", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 144 x 114 cm., 1882
Nationalmuseum (Estocolmo, Suecia / Stockholm, Sweden)
__________________________________________________

Adam Hughes
(Riverside Township, Nueva Jersey, EE.UU./ NJ, USA, 1967-)

"Sushi", del / from the Gaijin Studios Portfolio, 1992. Link
__________________________________________________

Alexander Viktorovich Maslak
Александр Викторович Маслак
(Leningrado [hoy San Petersburgo], Rusia /
Leningrad, [today St. Petersbourg], Russia, 1958-)

"Torre de Babel / Babel Tower", 110 x 120 cm.

Alexander Maslak en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CCXXII)]
__________________________________________________

Josep Francés Anaya
(Alzira, Valencia, España / Spain, 1959-)

"Bola que cae / Ball-Drop", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 49" x 98". Agora Gallery

"Icara en Nueva York / in New York", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 51,5" x 35". Agora Gallery
__________________________________________________

Rody Rody
(Rumania)

"Amantes en la Plaza Dalí / Lovers at Dali Square"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 22" x 18", 2014. Agora Gallery

"Mis tesoros / My Treasures", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 33,5" x 30,5", 2012. Agora Gallery

"Parisina / Parisian", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 20" x 16", 2014. Agora Gallery
__________________________________________________

Lois Gold
(Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

"Primavera II / Spring II", técnica mixta sobre lienzo / mixed media on canvas, 12" x 12". Agora Gallery

"Primavera / Spring", técnica mixta sobre lienzo / mixed media on canvas, 12" x 12". Agora Gallery
__________________________________________________

Hermann Julius Alfred Moest
(Karlsruhe, Alemania / Germany, 1868 - Berlín, 1945)

"Junges Paar auf Lichtung / Pareja de Jóvenes en un Claro / Young Couple in a Clearing". Link

"Knabe am Strand / Chico en la playa / Boy on the Beach", 1945. Wikimedia Commons
__________________________________________________

Georg Jahn
(Meissen, Alemania / Meißen, Germany, 1869 - Dresde / Dresden, 1940)

"Junges Mädchen / Jovencita (La hija del artista) / Young Girl (The artist's daughter)"
Aguafuerte / etching, 7-1/8" x 9", c. 1898. Brier Hill Gallery
Impresa por / Printed by Carl Jakob Otto Felsing, Berlin

"Alte Frau / Anciana / Old Woman"
Aguafuerte sobre papel vitela / etching on wove paper, 21,3 x 16,5 cm., 1900. Link

"Junge Reiter am Wasser / Jóvenes jinetes en el agua / Young Riders on the Water"
Aguafuerte / etching, 35,3 x 50 cm., 1909. Gonnelli
__________________________________________________

Vladimir Kireev
(Rusia / Russia, 1984-)

"Hacia el otro lado / To the Other Side", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 2007. deviantART

Триптих "Хотят ли русские войны..." - Часть-1 "ЖАТВА"
Tríptico "¿Quieren los rusos la guerra...?" - Parte 1 "Tiempo de cosecha"
Triptych "Do the Russians Want War?" - Part-1 - "The harvest time"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 150 х 95 cm., 2014

¿Quieren los rusos la guerra?
poema de Yevgeni Yevtushenko

¿Quieren los rusos la guerra?
Pregunta al silencio que se cierne,
a nuestros campos arados y nuestras llanuras.
Pregunta a los abedules, a los álamos.

Pregunta a los soldados
que ahora yacen bajo el cielo y los abedules,
y que sus hijos vuelvan a decirte
si los rusos quieren...
si los rusos quieren...
si los rusos quieren la guerra.

No sólo por la llamada de su país
cayeron los soldados en esta guerra,
sino para que toda la gente de la tierra
pueda dormir tranquila por la noche.

Sólo pregunta a quienes lucharon,
a quienes abrazaste en el Elba.
Esos monumentos son sólo para mostrar
si los rusos quieren...
si los rusos quieren...
si los rusos quieren la guerra.

Sí, podemos pelear cuando debemos,
pero no queremos respirar el polvo 
de soldados valientes en cualquier circunstancia
que entregaron sus vidas antes de tiempo.

Pregunta a las mujeres de nuestras vidas,
pregunta a nuestras madres, pregunta a mi esposa
y no volverás a preguntarte
si quieren los rusos...
si quieren los rusos...
si quieren los rusos la guerra.

Su respuesta resuena alta y clara
para que la oigan los hombres estén donde estén,
El mensaje es el mismo de siempre:
Los rusos no quieren...
Los rusos no quieren...
Los rusos no quieren la guerra.

Триптих "Хотят ли русские войны..." - часть-2 "Весна сорок пятого" 
Tríptico "¿Quieren los rusos la guerra...?" - Parte 2 "El verano de 1945"
Triptych "Do the Russians Want War?" - Part-2 - "The Spring nineteen forty five"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 160 х 120 cm., 2014

Do The Russians Want War?
poem by Yevgeni Yevtushenko

O, do the Russians long for war?
Ask of the stillness evermore,
Ask of the field, or ask the breeze,
And ask the birch and poplar trees.

Ask of the soldiers who now lie
Beneath the birch trees and the sky, 
And let their sons tell you once more
Whether the Russians long
Whether the Russians long
Whether the Russians long for war.

Not only at their country's call
Did Russian soldiers fight and fall;
They died that men from ev'ry shore
Might live without the fear of war.

Ask those who fought, and those erased,
Ask those who at the Elbe you embraced.
These monuments are only for
To show if Russians long
To show if Russians long
To show if Russians long for war.

Yes, we can fight when fight we must;
But we don't wish to breathe the dust
Of soldiers brave from ev'ry clime
Who give up life before their time.

Ask of the women in our life, 
Ask of our mothers - ask my wife - 
And you will never wonder more
Whether the Russians long
Whether the Russians long
Whether the Russians long for war.

Their answer rises loud and clear
For all men, ev'rywhere, to hear.
The message now is as before:
The Russians do not long
The Russians do not long
The Russians do not long for war.

Триптих "Хотят ли русские войны..." - часть-2 "Возвращение" 
Tríptico "¿Quieren los rusos la guerra...?" - Parte 3 "El regreso"
Triptych "Do the Russians Want War?" - Part-3 - "The Return"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 150 х 95 cm., 2014
__________________________________________________

Domenico Gnoli
(Roma, Italia / Rome, Italy, 1933 - 1970)

"Pantalón a rayas / Striped Trousers
Acrílico y arena sobre tela / acrylic and sand on canvas, 67" x 63", 1969. NYTimes Magazine

"Chemisette Verte / Camisa verde / Green Shirt"
Acrílico y arena sobre tela / acrylic and sand on canvas, 185 x 140 cm., 1967. NYTimes Magazine

Domenico Gnoli en "El Hurgador" / in this blog[Rinocerontes (XIX)]
__________________________________________________

Yvonne Jacquette
(Pittsburgh, EE.UU./ USA, 1934-)

"Tercera Avenida (con reflejos) III / Third Avenue (with reflection) III"
Impresión digital de chorro de tinta pigmentada /
Digital pigmented ink jet print (Iris print)", 40,6 x 50,8 cm., 2005 © Yvonne Jacquette
Museum of Fine Arts (Boston, Massachusetts, EE.UU./ MA, USA)

"Museo de Historia de Nueva York / New York History Museum"
Óleo sobre lino / oil on linen, 49" x 69", 2010-11. DC Moore Gallery
__________________________________________________

Vittorio Zecchin
(Murano, Italia / Italy, 1878 - 1947)

"Principessa e guerriero / Princesa y guerrero / Princess and Warrior"
Panel del ciclo / Panel of the cycle
"Le mille e una notte / Las Mil y Una Noches / One Thousand and One Nights"
Óleo y yeso dorado y plateado sobre lienzo /  oil, silver and gilded stucco on canvas, 171 × 154 cm., 1914
Galleria d'Arte Moderna Ca 'Pesaro (Venecia, Italia / Venice, Italy). Pinterest

El punto culminante de los esfuerzos de Zecchin como pintor se alcanzó en 1914 con su opulenta serie de una docena de lienzos de 30 metros de largo titulada "Le Mille e una Notte" (Mil y una noches) que representa la procesión de Aladdin y su fabuloso séquito de príncipes y príncesas orientales portadores de regalos llegaron a buscar la mano de la hija del sultán. Fueron encargados para el comedor del Hotel Terminus en Venecia, pero más tarde, por desgracia, se dispersaron entre diversas colecciones públicas y privadas. Belinda Blog

Panel del ciclo / Panel of the cycle
"Le Mille e una Notte / Las Mil y Una Noches / One Thousand and One Nights"1914

The high point of Zecchin’s endeavors as a painter was reached in 1914 with his opulent 30-meter-long (100-foot) series of a dozen canvases entitled “Le Mille e una Notte” (One Thousand and One Nights) depicting the procession of Aladdin and his fabulous, gift-bearing entourage of eastern princes and princesses, arriving to seek the hand of the Sultan’s daughter. These were commissioned for the dining room of the Hotel Terminus in Venice, but later, alas, scattered between diverse public and private collections. Belinda Blog


No hay comentarios:

Publicar un comentario

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...