viernes, 4 de septiembre de 2015

Serge Van de Put [Escultura / Sculpture]

Serge Van de Put
(Antwerpen / Amberes, Bélgica / Antwerp, Belgium, 1958-)


Serge Van de Put es un artista belga nacido en Amberes en 1958. Gran viajero, actualmente reside en Italia.
«Empecé a trabajar en rótulos luminosos, y luego empecé mi propio negocio como diseñador gráfico, trabajando un poco en eventos. Yo pintaba y empecé a trabajar con neumáticos. Tengo una necesidad continua de creatividad.»

"Toro / Bull", 2013

"Gorila, cabeza, detalle / Gorilla, Head, detail", 2013

Serge ha estado utilizando este material durante varios años, de una forma totalmente libre, rompiendo con las guías y reglas tradicionales. Quiere llevarlo a otro nivel, ignorando todos los límites. Serge comprende que los artistas también tienen la misión de innovar. Tienen que ser libres de crear sin restricciones y explorar nuevos materiales. Como mínimo, puede decirse que su lenguaje artístico es completamente innovador. Para él, el arte no puede y no debe ser la repetición o una búsqueda del éxito. Año a año ha estado desarrollando su propio vocabulario artístico con gran pericia.

"Caballo con carro / Horse with Cart", 180 x 70 x 60

"Le Repas, detail / La comida, detalle / The Meal, detail"

"Holgazán / Lazy"

«En el origen de todas las esculturas hay una estructura de metal. Esta estructura es lo más importante. Si el esqueleto no está bien proporcionado, el resultado no será el esperado. El neumático es la vestimenta. Para el trabajo se quitan las partes metálicas, se separan en cada una de las partes y se fijan con tornillos. Cada vez que me encuentro trozos de neumáticos ya me imagino a qué parte de la escultura podrán corresponder. Cada pieza se selecciona por su textura para permitir algún movimiento bien pensado en cada trabajo. Todas mis esculturas negras son neumáticos de moto, las de colores son principalmente neumáticos de bicicleta.»

"Gorila uno / Gorilla One", 2013

"Milú / Milou", 2013

Aunque la mayoría de su obra se concentra en temas animales, también crea figuras humanas y siempre con mucho sentido del humor. Para Serge el arte y el humor van muy bien juntos. Su obra siempre está generando expresiones de asombro y demostrando que el arte no es, y nunca puede ser, una ciencia exacta. Sus esculturas asombran y sacuden a la gente; nadie permanece indiferente ante su obra.

"Poule / Gallina / Chicken"

"Tiburón / Shark", 2013

«Uno siempre está influenciado por grandes artistas. Me gustan mucho Anish Kapoor o Tony Cragg.»
Casi nadie sabe que Serge fue alumno de Jean Fabre, y admira en gran medida a artistas tales como Wim Delvoye, Sam Dillemans, Roger Raveel, James Ensor, Fred Bervoets y muchos otros. (ver más abajo)

"Elefante / Elephant"
Escultura monumental, 53ª Bienal de Venecia / Monumental Sculpture, 53º Venice Biennale, 2009

«Inicialmente no hay una motivación ecológica en mi obra, pero la gente aprecia que trabaje con neumáticos, que los recicle para crear esculturas.»

"Elefante / Elephant" (detalle / detail)

"Elefante / Elephant" (detalle / detail)

Serge Van de Put is a Belgian artist born in Antwerp in 1958. A great traveler, he currently resides in Italy.
«I started working on illuminated signs, and then started my own business as a graphic designer, working a bit on events. I painted and started working with tires. I have a continuing need for creativity.»

"Sleffer", 2013

"Gorila / Gorilla"

Serge has been using this material for several years, in a totally liberating way, breaking with traditional rules and guidelines. He wants to take it to another level ignoring all boundaries. Serge realizes that artists also have a mission to innovate. They have to be free to create without restrictions and explore new materials. At a minimum, it can be said that his artistic language, is completely innovative. To him, art cannot and should not be the repetition of a find or an accomplishment. Year by year he is developing his own artistic vocabulary with great expertise.

"Oveja / Sheep"

«At the root of all the sculptures is a metal structure. This structure is the most important. If the skeleton is not well proportionated, the result will not be what was expected.. The tire is the dress. To work the metal parts are removed, it is broken down into each of the parts and fixed with screws. Every time I find scrap tires I imagine which part of the sculpture can match. Each piece is selected for its texture to allow some well thought movement in each work. All my black sculptures are motorcycle tires, the colored ones are mainly bicycle tires.»

"Gorila, cabeza, detalle / Gorilla, Head, detail"

Although most of his work concentrates on animal themes, he also creates human figures and always with a great sense of humor. To Serge art and humor work very well together. His work is alway generating expressions of amazement and it demonstrates that art is not, and can never be, an exact science. His sculptures amaze and move people; nobody is indifferent to his work.

"Caballo / Horse"

"Youki", 2013

«One is always influenced by great artists. I really like Tony Cragg and Anish Kapoor.»
Almost nobody knows that Serge was a classmate of Jean Fabre and that he greatly admires artists like Wim Delvoye, Sam Dillemans, Roger Raveel, James Ensor, Fred Bervoets, and so many others. (see below)

"Basset Hound"

"Hipopótamo / Hippo", 2013

«Initially there's not an ecological motivation in my work, but people appreciate working with tires, the recycle to create sculptures.»

"Poldo", 2013

Información tomada del sitio web del artista, de una entrevista publicada en el sitio web de L.I.Art que puede leerse completa (en francés) aquí, y de diversas entrevistas en vídeo (ver más abajo). También de un texto del crítico de arte Gilbert Putteman que puede leerse completo (en inglés) aquí. /
Information from artist's website, from an interview published by L.I.Art you can fully read (in French) here, and from several interviews in video (see below). Also from a text by the art critic Gilbert Putteman you can fully read here.
_____________________________________________________________

Serge Van de Put en "El Hurgador" / in this blog[Asonancias (IV)], [Rinocerontes (LXIX)]

Más sobre Serge en / More about Serge in: Website, facebook

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Serge!)
Gracias también a Ana que me descubrió a este interesante artista.

Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Serge!)
Thanks also to Ana who discovered this interesting artist for me.



Un video sobre la muestra "Caníbal" en el antiguo Matadero Municipal de Albisola Superiore /
A video about the show "Cannibal" at the Old Municipal Slaughterhause Albisola Superiore (Savona, Italy), 2012


______________________________________________________________

Un documental de Timberland Earthkeepers sobre Serge. Desafortunadamente no hay traducción, pero es interesante para ver al artista en su taller manos a la obra /
A documentary by Timberland Earthkeepers about Serge. Unfortunately no translation, but very interesting to see the artists at work in his workshop.





Algunas referencias / Some References

Fred Bervoets


Fred Bervoets is a Belgian painter and graphic artist born in 1942.
He studied at the Royal Academy of Fine Arts in Antwerp and at the Higher Institute of Fine Arts there. His teachers were Antoon Marstboom, Rik Slabbinck, Julien Creytens y René De Coninck.
In 2009 appeared the hand of the photographer Dirk Vermeirre a book about Bervoets, where he portrayed in his daily life.
He lives and works in Antwerp and has exhibited in Antwerp, Deurle, Ghent, Heusden-Zolder, Knokke, Mechelen, Moscow, in the U.S. Nevada desert, Ostend, Turnhout and in his native town Zwijndrecht.


Fred Bervoets es un pintor y artista gráfico belga nacido en 1942. 
Estudió en la Real Academia de Bellas Artes en Amberes, y en el Instituto Superior de Bellas Artes allí mismo. Sus maestros fueron Antoon Marstboom, Rik Slabbinck, Julien Creytens y René De Coninck.
En 2009 apareció un libro del fotógrafo Dirk Vermeirre que retrata su vida cotidiana. 
Al artista vive en Amberes y ha exhibido en su ciudad, en Deurle, Gante, Heusden-Zolder, Knokke, Mechelen, Moscú, en el desierto de Nevada, en los Estados Unidos, Ostende, Turnhout y en su ciudad natal Zwijndrecht.

"El atelier / The Atelier", 2011
_________________________________________________________________

Roger Raveel

Raveel, 1999

Roger Henri Kamiel, Ridder (*) Raveel fue un pintor belga nacido en 1921, cuyo trabajo a menudo se asocia con el arte pop, debido a su representación de objetos cotidianos. El estilo de Raveel evolucionó, a lo largo de su carrera, de lo abstracto a lo figurativo.
Raveel se formó en las academias de Gante y Deinze. Después de 1952 empezó a utilizar grandes espacios en blanco. Un tema central en su obra fue la oposición de la ficción y la realidad. En 1976 creó una gran pintura mural en la estación de metro Mérode de Bruselas. Retratos de su primera esposa y modelo favorita Zulma, con quien estuvo casado hasta su muerte en 2009 fueron un motivo frecuente en toda su obra.
Raveel murió en 2013.
(*) Ridder (Caballero) es un título nobiliario de Bélgica y Holanda.

"Retrato de / Portrait of Zulma", 1948. Museo Roger Raveel (Bélgica / Belgium)

Roger Henri Kamiel, Ridder (*) Raveel was a Belgian painter born in 1921, whose work is often associated with pop art because of its depiction of everyday objects. Raveel's style evolved throughout his career, from abstract to figurative.
Raveel was trained in the academies of Ghent and Deinze. After 1952 he began to use large white spaces. A central theme in his work was the opposition of fiction and reality. In 1976 he created a large wall painting in the Brussels metro station Mérode. Portraits of his first wife and favourite model Zulma, to whom he was married until her death in 2009, were a running motif throughout his work.
Raveel died in 2013.
(*) Ridder (Dutch - "knight") is a noble title in the Netherlands and Belgium

"Hombre con cable en el jardín / Man with Wire in Garden", 1952-53
Museo Roger Raveel, Machelen-aan-de-Leie (Bélgica / Belgium)

Roger Raveel en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CXXXII)]
_________________________________________________________________

Sam Dillemans


Sam Dillemans es un pintor belga nacido en 1965.
Después de la secundaria, Dillemans estudió en varias academias en Bélgica y en el extranjero. Obtuvo el diploma nacional francés Superior de expresión plástica, opción arte. Desde hace algunos años ha estado enseñando dibujo y pintura en la Real Academia de Bellas Artes de Amberes y fue profesor invitado en el Instituto Superior de Bellas Artes de Flandes. Actualmente vive y trabaja en Borgerhout, también en Amberes.
El trabajo de Dillemans tiene profundas raíces en la tradición de la pintura europea. Según Dillemans, pintores como Vincent van Gogh, Peter Paul Rubens, Jean Auguste Dominique Ingres y Pablo Picasso no son artistas del pasado, sino artistas de hoy, y continúan inspirándole en su obra. Para Dillemans no importa cuando se pintó algo, sino la forma en que fue pintado. El método utilizado para pintar, cómo la pintura y los pinceles son utilizados para buscar o construir una imagen llamativa, es atemporal.


Ernest Hemingway en "El Hurgador" / in this blog[Asonancias (VIII)], [Asonancias (XXXV)]


Sam Dillemans is a Belgian painter born in 1965.
After high school, Dillemans studied at several academies in Belgium and abroad. He obtained the French Higher National diploma of Plastic Expression Option Art. For some years he has been teaching drawing and painting at the Antwerp Royal Academy of Fine Arts in Antwerp and was a guest professor at the Higher Institute for Fine Arts of Flanders, also in Antwerp. He now lives and works in Borgerhout, Antwerp.
The work of Dillemans has deep roots in European painting tradition. According to Dillemans, painters such as Vincent van Gogh, Peter Paul Rubens, Jean Auguste Dominique Ingres and Pablo Picasso are not artists of the past, but artists of today and they continue inspire him in his work. To Dillemans it does not matter when something was painted, but how it was painted. The method of painting, how paint and brushes are used to seek or construct a striking image, is timeless.

_________________________________________________________________

Sobre el resto de los artistas mencionados / About the other mentioned artists:

Cragg, Tony: [Aniversarios (X)]
Ensor, James (James Sidney Edouard, Baron Ensor): [Aniversarios (XI)]
Kapoor, Anish: [Håkan Ludwigson (Fotografía)]

Si te gustó la obra de Serge, tal vez te guste / If you liked Serge's work, maybe you'll like:

Ji Yong Ho [지용호][Rinocerontes (XV)]

No hay comentarios:

Publicar un comentario