miércoles, 12 de mayo de 2021

Uruguayos / Uruguayans (LI) - Rogelio Osorio (II) [Dibujo, fotografía / Drawing, Photography]

Hace 9 años, dentro de esta serie dedicada a artistas uruguayos, publiqué una breve reseña e imágenes de algunos trabajos de Rogelio Osorio, cuya obra descubrí por pura casualidad. Gracias a esta nueva entrevista de Shirley Rebuffo ampliamos la infomación sobre este creador, incorporando una nueva selección de dibujos y algunas de sus fotografías, disciplina que ha reaparecido recientemente en su espectro artístico.

Nine years ago, within this series dedicated to Uruguayan artists, I published a brief review and images of some works by Rogelio Osorio, whose work I discovered by pure chance. Thanks to this new interview by Shirley Rebuffo we expand the information about this artist, incorporating a new selection of drawings and some of his photographs, a discipline that has recently reappeared in his artistic spectrum.
__________________________________________________

Rogelio Osorio
(Montevideo, Uruguay, 1962-)


Rogelio Osorio es un artista visual y docente uruguayo nacido en Montevideo en 1962.
Comienza su formación en 1978 con Héctor Sgarbi, continuando con los maestros Miguel Ángel Pareja, Javier Nieva, José Montes y Glauco Capozzoli.
La técnica del dibujo y la temática de la figura humana han sido una constante en su trayectoria.
Desde 1982 ha expuesto colectiva e individualmente en Uruguay, Argentina, Chile, Puerto Rico y Estados Unidos. A partir 1993 imparte clases con modelo vivo en distintas instituciones privadas.
En 2016 crea y dirige el taller de arte inclusivo Kintsugi, integrado exclusivamente por personas ciegas o con escasa visión.
Desde 2017 incorpora la fotografía digital y analógica como recurso expresivo.

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

Entrevista de Shirley Rebuffo

Shirley Rebuffo: ¿Cómo surgió tu decisión de dedicarte profesionalmente al dibujo?
Rogelio Osorio: Se podría decir que sucedió en forma gradual, ya que mi idea original era estudiar biología. Poco a poco el arte fue ocupando un lugar cada vez mayor en mi vida y, en cierto momento, la decisión de dedicarme por entero al dibujo sucedió naturalmente.

SR: Cuéntame sobre algún maestro en especial.
RO: Recuerdo con especial cariño a Francisco Javier Nieva, un escultor español que vino a vivir a Uruguay en los años 50 creo. Todo un personaje, alguien muy especial. De él heredé el gusto por el arte clásico y fue una influencia decisiva para que eligiera el camino del Arte.

"Desnudo masculino / Male Nude"
Acuarela y lápiz pastel sobre papel / watercolor and pastel pencil on paper, 40,6 x 40,6 cm., 2004

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

SR: Háblanos un poco de tu estilo: ¿qué etapas te han convertido en la artista que eres, visto desde ese hilo transversal que articulan tus obras?
RO: Bueno, es clarísima la influencia del arte clásico, sobre todo el período Renacentista. Digamos que me atrae el pasado en general. No desde un punto de vista histórico sino más bien emocional. Esos fueron mis comienzos, ahora esa conexión es menos evidente. La figura humana, el desnudo, ha sido otra constante en mi trabajo desde el principio.
Entonces el hilo transversal por el que me preguntas podría ser el cuerpo y la nostalgia del pasado.

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

Fotografía analógica / Analog Photograph

SR: El carácter renacentista de tus obras demuestra un dominio de la técnica, un aspecto que muchos dejan de lado. ¿Cómo es tu proceso creativo? ¿Te inspiras en algo o en alguien para crear?
RO: Sí, puede ser que parezca que tengo algún dominio técnico, pero en realidad no soy nada virtuoso. Cambio continuamente de dirección y trato que esas vacilaciones formen parte del trabajo final, como un ejercicio de honestidad; quiero que todo el proceso este a la vista. De esta manera los "errores" también construyen. Muchas veces llego a un dibujo correcto, pero también previsible, aburrido; entonces le vuelco agua o destruyo parte de él para que surja lo inesperado. Es una operación peligrosa y algunos dibujos no sobreviven.
Para mi proceso de creación uso mucho el cuaderno de artista; es el paso posterior a la concepción de una idea. Primero hago bocetos mentales, solo pienso, luego trato de visualizarlos esbozándolos en el papel. A veces son solo líneas caóticas. Cuando siento que hay un proyecto con posibilidades paso a la superficie definitiva. 
No me gusta definir totalmente la obra en los bocetos previos, prefiero que haya incógnitas a resolver así el dibujo se nutre de la energía que hay en la búsqueda. Elijo pinturas transparentes como la acuarela o el acrílico muy diluido. No uso blanco opaco, el brillo viene de la base del papel o la tela. Mi técnica es sustractiva, voy quitando materia para que aparezca la luz.
La inspiración es muy variada, pueden ser recortes de revistas, vivencias, bocetos que hice años atrás.

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

SR: Crear arte ¿te genera placer o esfuerzo?
RO: Es un encuentro intenso, no podría llamarlo placentero.
El placer llega cuando finaliza con éxito el proceso. Quizás lo más adecuado sea decir que es una mezcla de placer y dolor.

SR: ¿Si tuvieras que describirte como artista, qué adjetivos escogerías?
RO: Si tuviera que hacerlo trataría de evadirme todo lo que me fuera posible.

SR: ¿Te preocupa la trascendencia de tus obras?
RO: Nooo, para nada.

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

SR: ¿Qué obra u obras consideras más importantes o representativas de tu carrera?
RO: Bueno, hay unas “Venus” o grandes figuras sagradas con las que me identifico bastante. Son diosas arquetípicas, primitivas. Deidades femeninas inexistentes.

SR: ¿Cuáles son tus materiales imprescindibles a la hora de ponerte a trabajar?
RO: Mi taller, por supuesto, con mis cosas viejas rodeándome, mis imágenes de referencia, radio AM, computadora, café o té, podcast y música para escuchar, acuarela, lápiz pastel, un compresor de aire, agua, materiales de dibujo y pintura variados, buena luz, un poco de caos, un poco de orden a veces, paz y silencio si se puede.

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

SR: Ahora te estás dedicando un poco a la fotografía ¿cómo surgió y qué futuro ves en relación a eso?
RO: Sí, hace años hice fotografía y ahora reapareció con más fuerza.
Empecé con un formato digital pero actualmente uso cámaras analógicas: Contax, Pentax, Leica, Flexaret, cámaras antiguas con ópticas imperfectas y muy personales que aportan un sabor especial a las imágenes.
Es un proceso muy rico y lo miro como protagonista y a la vez como espectador por eso no sé muy bien qué rumbo va a tomar.

SR: Esta nueva propuesta, ¿consideras que es parte de una ruptura con lo anterior o, al contrario, tienen un eje común, un concepto integrador?
RO: Yo creo que es imposible escapar a uno mismo; me parece entonces que debe haber una integración con lo anterior. El cuerpo como tema es algo en común en ambos lenguajes. Sigue existiendo esa mirada romántica del pasado y un componente de azar controlado que aporta el uso de cámaras antiguas. Lo que antes lograba con agua ahora lo consigo con películas vencidas, filtraciones de luz y otros accidentes felices. No dejé de pintar, pero sí es cierto que se debilitó un poco como forma expresiva. Es muy probable que pronto comience a experimentar y se fusionen los dos lenguajes. Sería algo parecido al concepto de Wabi Sabi de los japoneses (nada dura, nada está completo, nada es perfecto). Una filosofía que trato de aplicar al arte y a mi vida cotidiana.

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

Fotografía analógica / Analog Photograph

Rogelio Osorio is a Uruguayan visual artist and teacher born in Montevideo in 1962.
He began his training in 1978 with Héctor Sgarbi, continuing with the masters Miguel Ángel Pareja, Javier Nieva, José Montes and Glauco Capozzoli.
The drawing technique and the theme of the human figure have been a constant in his career.
Since 1982 he has exhibited collectively and individually in Uruguay, Argentina, Chile, Puerto Rico and the United States. Since 1993 he has taught classes with live models in various private institutions.
In 2016 he creates and directs the inclusive art workshop Kintsugi, composed exclusively of blind or low vision people.
Since 2017 he incorporates digital and analog photography as an expressive resource.

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

Interview by Shirley Rebuffo

Shirley Rebuffo: How did your decision to devote yourself professionally to drawing come about?
Rogelio Osorio: You could say that it happened gradually, since my original idea was to study biology. Little by little art took a bigger and bigger place in my life and, at a certain point, the decision to dedicate myself entirely to drawing happened naturally.

SR: Tell me something about a specific master.
RO: I remember with special affection Francisco Javier Nieva, a Spanish sculptor who came to live in Uruguay in the 1950s, I think. He was quite a character, someone very special. From him I inherited my taste for classical art and he was a decisive influence for me to choose the path of Art.

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

Fotografía analógica / Analog Photograph

SR: Tell us a little about your style: what stages have made you the artist you are, seen from that transversal thread that articulates your works?
RO: Well, the influence of classical art is very clear, especially the Renaissance period. Let's say I'm attracted to the past in general. Not from a historical point of view but rather from an emotional point of view. Those were my beginnings, now that connection is less evident. The human figure, the nude, has been another constant in my work from the beginning.
So the transversal thread you ask me about could be the human body and the nostalgia of the past.

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

SR: The Renaissance character of your works demonstrates a mastery of technique, an aspect that many leave aside. What is your creative process like? Do you draw inspiration from something or someone to create?
RO: Yes, it may look like I have some technical mastery, but I'm not really a virtuoso at all. I am constantly changing direction and I try to make those hesitations part of the final work, as an exercise in honesty; I want the whole process to be on display. In this way the "mistakes" also build. Many times I arrive at a drawing that is correct, but also predictable, boring; then I pour water on it or destroy part of it so that the unexpected emerges. It is a dangerous operation and some drawings do not survive.
For my creation process I use the artist's notebook a lot; it is the step after the conception of an idea. First I make mental sketches, I just think, then I try to visualize them by sketching them on paper. Sometimes they are just chaotic lines. When I feel that there is a project with possibilities I move on to the final surface. 
I don't like to totally define the work in the previous sketches, I prefer that there are unknowns to be solved so the drawing is nourished by the energy of the search. I choose transparent paints such as watercolor or very diluted acrylic. I don't use opaque white, the brightness comes from the base of the paper or canvas. My technique is subtractive, I remove matter so that the light appears.
The inspiration is very varied, it can be magazine clippings, experiences, sketches that I made years ago.

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

SR: Regarding artistic creation, does it generate pleasure or effort?
RO: It's an intense encounter, I couldn't call it pleasurable.
The pleasure comes when the process is successfully completed. Perhaps it would be more appropriate to say that it is a mixture of pleasure and pain.

SR: If you had to describe yourself as an artist, what adjectives would you choose?
RO: If I had to, I would try to avoid myself as much as possible.

SR: Are you worried about the transcendence of your works?
RO: Nooo, not at all.

Fotografía analógica / Analog Photograph

SR: What work or works do you consider most important or representative of your career?
RO: Well, there are some "Venuses" or great sacred figures with which I identify myself quite a lot. They are archetypal, primitive goddesses. Non-existent female deities.

SR: What are your must-have materials when you get to work?
RO: My studio, of course, with my old stuff surrounding me, my reference images, AM radio, computer, coffee or tea, podcast and music to listen to, watercolor, pastel pencil, an air compressor, water, assorted drawing and painting materials, good light, a little chaos, a little order sometimes, peace and quiet if you can.

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

SR: Now you are devoting yourself a bit to photography, how did it come about and what future do you see in relation to it?
RO: Yes, years ago I did photography and now it has reappeared with more strength.
I started with a digital format but nowadays I use analog cameras: Contax, Pentax, Leica, Flexaret, old cameras with imperfect and very personal optics that bring a special flavor to the images.
It is a very rich process and I look at it as a protagonist and at the same time as a spectator, so I don't really know what direction it will take.

RO: Do you consider that this new proposal is part of a rupture with what came before or, on the contrary, does it have a common axis, an integrating concept?
NR: I think it is impossible to escape from oneself; so it seems to me that there must be an integration with what came before. The body as a theme is something in common in both languages. There is still that romantic look of the past and a component of controlled chance that the use of old cameras brings. What I used to achieve with water I now achieve with expired film, light leaks and other happy accidents. I have not stopped painting, but it is true that it has weakened a bit as an expressive form. It is very likely that soon I will start experimenting and merge the two languages. It would be something similar to the Japanese concept of Wabi Sabi (nothing lasts, nothing is complete, nothing is perfect). A philosophy that I try to apply to art and to my daily life.

Acuarela y lápiz pastel / watercolor and pastel pencil

Rogelio Osorio en "El Hurgador" / in this blog[Uruguayos (V)]

Más sobre / More about Rogelio Osorio: facebook

¡Muchas gracias por la entrevista y las imágenes, Rogelio!
Thanks a lot for the interview and images, Rogelio!
__________________________________________________

Shirley Rebuffo es Licenciada en Bibliotecología y Archivología por la Escuela Universitaria de Bibliotecología y Ciencias Afines (Montevideo, Uruguay), Técnica en Museología por la Facultad de Humanidades y Ciencias (opción de Antropología), Objeto, símbolo y espacio en Curaduría. Museología Aplicada y Museología Social – Conceptos, técnicas y prácticas (Campo Grande, BR), Coaching (Campo Grande, BR), Planeamiento Estratégico (Campo Grande, BR) y estudiante de arte y pintura con el maestro Eduardo Espino.

Shirley Rebuffo has a Degree in Library Science and a Degree in Archivology by the Universitary School of Library and Related Sciences (Montevideo, Uruguay), Technician in Museology by the Faculty of Humanities and Sciences (Anthropology option), Object, Symbol and Spance in Curatorship Applied Museology and Social Museology - Concepts, Technics and Practice (Campo Grande, Brazil), Coaching (Campo Grande, Brazil), Strategic Planning (Campo Grande, Brazil), and Art and Painting student under Master Eduardo Espino.

No hay comentarios:

Publicar un comentario