miércoles, 6 de julio de 2016

Asonancias / Assonances (VII)

Nuevo post con similitudes, imitaciones, recreaciones, interpretaciones y coincidencias más o menos casuales que dan como resultado estos siempre interesantes paralelismos.
En esta selección, me he centrado en los rostros...
Más en los posts anteriores.

New post with similarities, imitations, recreations, interpretations and more or less casual coincidences that result in these always interesting parallels.
In this selection I focused on faces...
More in previous posts.

__________________________________________________________

Herb Ritts
(Los Ángeles, EE.UU./ LA, USA, 1952 - 2002)

"Karen", Los Ángeles / LA, 1989

Herb Ritts en "El Hurgador" / in this blog:

Anthony Barboza
(New Bedford, Massachusetts, EE.UU./ MA, USA, 1944-)

"Grace Jones", 1972

Anthony Barboza, fotógrafo, historiador, artista y escritor afroamericano nacido en New Bedford, Massachusetts, en 1944.
Con raíces originarias de Cabo Verde, y una obra que se inició en el arte comercial hace más de cuarenta años, los talentos artísticos de Barboza y una exitosa carrera le ayudaron a entrecruzar sus pasiones con las bellas artes, a través de las cuales continúa contribuyendo a la escena del arte americano.
Barboza tiene una gama amplia y prolífica de obras tanto tradicional como innovadora, inspiradas en el pensamiento afroamericano, que han sido expuestas en galerías públicas y privadas, y prestigiosos museos e instituciones educativas en todo el mundo. Es bien conocido por su trabajo fotográfico sobre músicos de jazz de las décadas de 1970 y 1980. Muchas de estas obras se encuentran en su libro Fronteras Negras, publicado en 1980 gracias a una beca de la Fundación Nacional de las Artes.

Anthony Barboza is an African-American photographer, historian, artist and writer born in New Bedford, Massachusetts, in 1944.
With roots originating from Cape Verde, and work that began in commercial art more than forty years ago, Barboza’s artistic talents and successful career helped him to cross over and pursue his passions in the fine arts where he continues to contribute to the American art scene.
Barboza has a prolific and wide range of both traditional and innovative works inspired by African-American thought, which have been exhibited in public and private galleries, and prestigious museums and educational institutions worldwide. He is well known for his photographic work of jazz musicians from the 1970s – '80s. Many of these works are in his book Black Borders, published in 1980 with a grant from the National Endowment for the Arts.
_____________________________________________________________

Damir Hoyka
(Brežice, Југославијa / Yugoslavia
[danes Slovenija / hoy Eslovenia / today Slovenia], 1967-)



Damir Hoyka en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CXX)]

Mike Dargas
(Köln, Deutschland / Colonia, Alemania / Cologne, Germany, 1983-)

"Tren de pensamiento / Train of Thought", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 180 x 130 cm., 2015

Mike Dargas nació en 1983 en Colonia, Alemania. Comenzó a pintar de niño. Además de sus obras tempranas y bocetos, siempre utilizó óleos, y vendió sus primeros trabajos a amigos de la familia. A los 11 años presentó su talento en público con pinturas en la carretera en el "Domplatte", frente a la Catedral de Colonia. Fue aceptado en una escuela de arte, siendo el único niño en una clase de adultos, y aprendió diferentes técnicas. 
Con apenas 20 años se hizo famoso en la escena del tatuaje y canó todos los premios y becas importantes.
Inspirado por Dalí, Caravaggio y H.R.Giger comenzó a centrarse en el realismo y el surrealismo. Su obra muestra imágenes de personas, pintadas de manera realista, en óleo sobre lienzo. Con una técnica precisa logra captar la imagen de un momento, como en una fotografía. El artista estudia sus motivos con tal intensidad que cada retrato perfila una creciente e íntima proximidad.

Mike was born 1983 in Cologne, Germany. He starts painting as a child. Besides his early works and sketches he already uses oil colour and sells first works to friends of the family. At the age of 11 Mike presents his talent in public with road surface paintings on the "Domplatte“ in front of Cologne Cathedral. He was accepted at an art school as the only child in an adult class and learned different techniques. 
In his early 20s Mike Dargas becomes famous in the tattoo scene and wins all important awards and grants.
Inspired by Dali, Caravaggio and HR Giger Mike begins to focus on surrealism and realism. His works show the picture of people, painted realistically in oil on canvas. The precise technique gives, like a photography, a snapshot of the moment. The artist studies his motifs with such intensity, that each portrait pictures a profile of increasing intimate closeness.

Mike Dargas en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XLIII)]
_____________________________________________________________

Erwin Blumenfeld
(Berlin, Deutsches Reich / Imperio Alemán / German Empire, 1897 -
Roma, Italia / Rome, Italy, 1969)

"Cecil Beaton", impresión a la gelatina de plata / gelatine silver print, Paris, 1937

Erwin Blumenfeld en "El Hurgador" / in this blog:
Cecil Beaton en "El Hurgador" / in this blog:

Alexander Khokhlov
(কলিকাতা, भारत गणराज्य, Kolkata / Calcuta / Calcutta, India, 1982-)
в Москве / en Moscú / at Moscow

Extraña belleza / Weird Beauty - "Silueta / Silhouette", Feb.-Sep., 2012
Foto, retoque / Photo, retouch: Alexander Khokhlov - Arte facial / Face-art: Valeriya Kutsan
Modelo / Model: Александра Романова / Aleksandra Romanova


Alexander Khokhlov en "El Hurgador" / in this blog:
_____________________________________________________________

Flóra Borsi
(Magyarország / Hungría / Hungary, 1993-)

 Animeyed Series © Flóra Borsi

Flóra Borsi es una artista Húngara nacida en 1993 que estudió en la Universidad Moholy-Nagy de Arte y Diseño en Budapest. Ya publiqué en un post de junio de 2014 una selección de su obra hasta entonces. Esta nueva serie presenta una clara asonancia con los dibujos de okArt que vemos a continuación.

 Animeyed Series © Flóra Borsi

Animeyed Series © Flóra Borsi

Flóra Borsi is an Hungarian artist born in 1993. She studied in the Moholy-Nagy University of Art and Design, Budapest. I already published in a post (June 2014) a selection of her work until then. This new series presents a clear assonance with the drawings by okArt we can see below.

Animeyed Series © Flóra Borsi


Flóra Borsi en "El Hurgador" / in this blog[Flóra Borsi (Fotografía, Fotomanipulación)], [Asonancias (XXXIV)]

Juul Kraijer
(Assen, Nederland / Países Bajos / Netherlands, 1970-)

"Sin título / Untitled", 2013


Juul Kraijer en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CC)]

Ren Hang
任 航
(長春, 吉林, 中国 / Changchun, Jilin, China, 1987 -
北京 / Pekín / Beijing, 2017)

"Sin título / Untitled", 2014 (c) Ren Hang

Ren Hang en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (LXXIX)], [Aniversarios Fotografía (CLXX)], [Asonancias (XXIII)]

okArt
(서울, 대한민국 / Seúl, Corea del Sur / Seoul, South Korea)

"Chica y ave / Girl and bird"

OkArt es una diseñadora e ilustradora radicada en Seúl, Corea del Sur, apasionada por los pájaros. Es la creadora de estos retratos de chicas cuyos ojos se superponen a los de las aves.

"Soojoo"


OkArt is a designer and illustrator based in Seoul, South Korea, passionate birds. She is the creator of these portraits of girls whose eyes are superimposed on those of birds.

"Chica y ave / Girl and bird"
_____________________________________________________________

Jeanloup Sieff
(París, Francia / France, 1933 - 2000)

"Kumiko Goto", 1995

Jeanloup Sieff en "El Hurgador" / in this blog[Todos los enlaces / All Links]

Werner Bischof
(Zürich, Schweiz / Zúrich, Suiza / Switzerland, 1916 - Trujillo, Perú, 1954)

"Estudiante, Escuela Mimi Scheiblbauer para niños sordomudos, Zurich, Suiza /
Student, the Mimi Scheiblbauer School for Deaf and Mute Children, Zürich, Switzerland", 1944

Werner Bischof en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CXXI)]
_____________________________________________________________

Pierre-Louis Pierson
(Hinckange, Moselle, Francia / France, 1822 - París, 1913)

Portrait of Virginia Oldoini, Countess of Castiglione", impresión a la albúmina / albumen print, 1863-6

Pierre-Louis Pierson en "El Hurgador" / in this blog: [Aniversarios Fotografía (CLV)]

Richard Rutledge
(EE.UU./ USA, 1923 - 1985)

"Carmen Dell’Orefice", Portada de Vogue / Vogue Cover (US), May., 1951

En los años posteriores a la Segunda Guerra Mundial, Condé Nast tenía un estudio de fotografía de los grandes en el edificio Graybar en el centro de Manhattan. Estaba equipada con equipos de última generación, y un equipo de fotógrafos y asistentes trabajando sobre moda, retratos y productos. Uno de esos fotógrafos de estudio, Richard Rutledge, es relativamente desconocido para nosotros hoy en día, pero durante un período de 15 años después de la guerra fue uno de los fotógrafos más frecuentemente publicado en Vogue, Glamour y House & Garden.
Rutledge, que murió en París una semana antes de su 62 cumpleaños, en el otoño de 1985, podría haber sido llamado un "jugador utilitario" si hubiera sido un jugador de béisbol en lugar de fotógrafo. Se sentía cómodo fotografiando en color blanco y negro, en estudio o al aire libre, con SLR placas de 8 × 10, moda, retratos, viajes, bodegones, era todo lo mismo para él. En sus propias palabras, consideraba el trabajo en cuarto oscuro 'una tarea', lo que más le gustaba eran los resultados.

In the years following World War II, Condé Nast had a grand photography studio in the Graybar Building in midtown Manhattan. It was stocked with the latest equipment, and a stable of photographers and assistants cranking out fashion spreads, portraits, and product still lifes. One of those studio photographers, Richard Rutledge, is relatively unknown to us today, but for a 15-year period following the war he was one of the most frequently published photographers in Vogue, Glamour, and House & Garden.
Rutledge, who died in Paris one week prior to his 62nd birthday, in the autumn of 1985, might have been called a ‘utility player’ had he been a baseball player instead of a photographer. He was comfortable shooting in black and white or colour; in the studio or outdoors; with SLR or 8×10 plate; fashion, portraits, travel, still life—it was all the same to him. In his own words, he found darkroom work ‘a chore’, what he liked best were the results.

Francesco Vaccarone
(La Spezia, Italia / Italy, 1940-)

Busto en bronce de Virginia Oldoini, Condea de Castiglioni / 
Bronze bust of Countess of Castiglione (Virginia Oldoini), 2000
Piazza S.Agostino / Plaza de San Agustín, La Spezia, Liguria, Italia / Italy

Francesco Vaccarone nació en La Spezia en 1940. Comienza a pintar desde muy joven bajo la guía de G.U.Caselli y G.Bellani dedicado a ambos estudios clásicos y filosóficos.
Entre 1957 a 1964 realizó su primera exposición individual y participó en numerosas exposiciones colectivas en muchas ciudades italianas.
El lenguaje creativo de este primer periodo es figurativo con mucha atención expresionismo alemán.
De 1965 a 1969 tuvo un segundo estudio en Génova y se dedicó a la investigación sobre el lenguaje visual en estrecho contacto con poetas (Grupo 63) y artistas de vanguardia experimentales italianos (Trerosso de Génova, '70 de Florencia, LineaSud de Nápoles).
En 1970 estableció un estudio en Roma, donde se perfeccionó la técnica del grabado en cobre.
En 1973 se publica la primera monografía dedicada a su trabajo, con prólogo del historiador del arte Enzo Carli y el poeta Dino Mayer, comisariada por la galería de arte Macchi di Pisa.

Francesco Vaccarone was born in La Spezia en 1940. He began painting at a young age under the guidance of G.U.Caselli and G.Bellani dedicated to both classical and philosophical studies.
Between 1957-1964 he held his first solo exhibition and participated in numerous group exhibitions in many Italian cities.
The creative language of this first period is figurative with a lot of German Expressionism attention.
From 1965 to 1969 he was a second study in Genoa and devoted himself to research on the visual language in close contact with poets (Group 63) and artists of Italian experimental art (Trerosso Genoa, '70 Florence, LineaSud of Naples).
In 1970 he established a studio in Rome, where the copper engraving technique was perfected.
In 1973 the first monograph on his work is published, with a foreword by art historian and poet Enzo Carli Dino Mayer, curated by the art gallery Macchi di Pisa.
_____________________________________________________________

Florence Henri
(Nueva York, EE.UU./ NY, USA, 1893 -
Laboissière-en-Thelle, Francia / France, 1982)

"Femme aux cartes / La mujer de las cartas / Woman of Cards"
Gelatine silver print / impresión a la gelatina de plata, 39 x 28,5 cm.

Florence Henri en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CXXX)]

Jacques-Henri Lartigue
(Courbevoie, Francia / France, 1894 - Niza / Nice, 1986)

"Florette", París, 1944

Jacques Henri Lartigue en "El Hurgador" / in this blog:
_____________________________________________________________

Kishin Shinoyama
篠山 紀信
(新宿区, 東京, 日本 / Shinjuku, Tokio, Japón / Tokyo, Japan, 1940-)

"Sans titre / Sin título / Untitled (retrato / portrait)
Impresión antigua a la gelatina de plata / vintage gelatin silver print, c.1970

Kishin Shinoyama en "El Hurgador" / in this blog[Watson, Penn, Shinoyama, Johnsen]

Sølve Sundsbø
(Norge / Noruega / Norway, 1970-)
en Londres, Reino Unido / at London, UK

"Gisele Bundchen", V Magazine, 2006

Sølve Sundsbø nació y se crió en Noruega y ha vivido en Londres desde 1995. Sus fotografías han sido incluidas en importantes exposiciones fotografía de moda, incluyendo su exposición "Perroquets" y la retrospectiva de Alexander McQueen en el Metropolitan Museum of Art de Nueva York.
Es uno de los grandes innovadores contemporáneos en la creación de imágenes. Su capacidad de experimentación le ha acarreado un gran respeto dentro de la industria. Sus clientes en publicidad incluyen a Chanel, Cartier, Dolce & Gabbana, Gucci, Hermès, Armani, Louis Vuitton, H & M e Yves Saint Laurent. Sundsbø también ha creado editoriales para Vogue Italia, Love Magazine, Visionaire, V, Interview, i-D, The New York Times, Vogue Nippon y W Magazine. Ha dirigido cortometrajes para Chanel, Gucci, Biotherm y SHOWstudio. Su artículo del New York Times "14 Actores Actuando" ganó un premio Emmy para Nuevos Enfoques de Noticias y Programación Documental: Artes, Estilo de Vida y Cultura en el año 2011.

Sølve Sundsbø was born and raised in Norway and has lived in London since 1995. His photographs have been included in important fashion photography exhibitions including his “Perroquets” exhibition and the Alexander McQueen retrospective at the Metropolitan Museum of Art in New York.
He is one of the great innovators in contemporary image-making. His capacity for visual experimentation has brought him enduring respect within the industry. His advertising clients include Chanel, Cartier, Dolce & Gabbana, Gucci, Hermès, Armani, Louis Vuitton, H&M and Yves Saint Laurent. Sundsbø has also created editorials for Italian Vogue, Love Magazine, Visionaire, V, Interview, i-D, The New York Times, Vogue Nippon, and W Magazine. He has directed short films for Chanel, Gucci, Biotherm and SHOWstudio. His New York Times piece “14 Actors Acting” won an Emmy Award for New Approaches to News & Documentary Programming: Arts, Lifestyle and Culture in 2011.

lunes, 4 de julio de 2016

Reuben Negron [Dibujo, Acuarela]


Reuben Negron es un artista estadounidense nacido en 1979, conocido por sus acuarelas figurativas altamente detalladas. Su obra explora la psicología de sus sujetos, centrándose en la identidad, sexualidad y narrativas personales.
Negron se graduó con una licenciatura en Bellas Artes en el Maryland Institute College of Art, y un Master en Bellas Artes de la Escuela de Artes Visuales. Sus acuarelas se han exhibido internacionalemente, con notables muestras recientes en Nueva York, San Francisco y Miami. La obra de Negron ha aparecido en Vogue, Juxtapoz, Time Out New York, PoetsArtists, Manifesto, Devora Ram y Playboy, entre otras.
Actualmente vive y trabaja en Asheville, Carolina del Norte.

Serie "Sucio, Sucio amor" / Dirty Dirty Love Series
"Becky and Neomi", acuarela sobre papel Arches / Watercolor on Arches Cold Press paper, 52" x 32", 2008

Serie "Sucio, Sucio amor" / Dirty Dirty Love Series
"Abrazo / Embrace 1"

En sus dibujos "El abrazo", de la serie "Sucio sucio amor", Reuben permite al público entrar en uno de los reinos más privados: la intimidad de la pareja. Desnuda sus imágenes despojándolas de cualquier detalle superfluo, así podemos centrarnos enteramente en el silencio hipnótico de dos cuerpos encontrándose. Somos transformados en un ojo voyeurista que no puede ayudar, pero que observa fascinado cómo esta pareja siente el poderoso deseo de ser uno.
Texto de Ana Urquilla, artista visual, El Salvador

Serie "Esta casa de vidrio" / This House of Glass Series
"Jsun", acuarela sobre papel Arches / Watercolor on Arches Cold Press Paper 356gsm, 20" x 16", 2011

«...Sé que mi trabajo siempre te hará alzar las cejas, simplemente por su contenido. Y eso es en parte a lo que apunto. Tengo una agenda muy específica con mi trabajo; quiero desafiar las actitudes de la gente hacia el sexo, la desnudez y los temas tabú. Siento que nuestra cultura tiene una desconexión poco saludable entre nuestros cuerpos y las identidades personales, y la única manera de enfrentar esto es crear trabajos que echen algo de luz sobre ello. Por cada pieza que se elimina [de las redes sociales] me hago la pregunta, "¿Por qué?" ¿Es un pezón más perjudicial que un discurso de odio? ¿Son los genitales de un hombre más amenazantes que las armas de fuego? ¿Qué dice de nosotros que estemos tan dispuestos a la autocensura ante la autocrítica?»

"Siento amor / I Feel Love nº3"
Exhibido como parte de la muestra artística tributo al espíritu Disco Freak OUT!!, comisariada por Didi Menendez de PoetsArtists Magazine y Sergio Gomez del Zhou B Art Center /
Exhibited as part of Freak OUT!!, an art show tribute to the spirit of Disco, curated by Didi Menendez of PoetsArtists Magazine and Sergio Gomez of the Zhou B Art Center. 
Acuarela barnizada sobre papel montado sobre panel / 
varnished watercolor on paper mounted on archival panel, 22,8 x 30,5 cm., 2016

Serie "Esta casa de vidrio" / This House of Glass Series
"Aida", acuarela sobre papel Arches / Watercolor on Arches Cold Press Paper 356gsm, 20" x 16", 2013

Evolucionando desde la sensibilidad fotoperiodística de "Sucio sucio amor", "Esta casa de vidrio" es una exploración íntima sobre lo que escondemos a los otros y, en algunos casos, a nosotros mismos. Trabajando con voluntarios, entrevisté a cada modelo sobre la relación entre sus vidas públicas y su historia personal, centrándome específicamente en detalles sensibles y vulnerables que normalmente mantienen velados. A través de este proceso, sus narrativas personales fueron desmanteladas y reconstruidas en las acuarelas que ven ustedes aquí. Situando al modelo en su propia casa o lugar de especial significado, cada pintura es una experiencia acumulativa que no pretende documentar una instancia en concreto, sino ilustrar la totalidad de la historia del modelo.

Serie "Sucio, Sucio amor" / Dirty Dirty Love Series
"Chris and Mario, Abrazo 1 / Embrace 1", grafito sobre papel Arches para acuarela / 
Graphite on Arches Cold Press watercolor paper" 30" x 22", 2015-2016.


Aquí es donde todo empezó para mí; la primera pieza que hice en la cual comprendí que las acuarelas podían sostenerse por sí misma frente a los óleos. Esta obra es de 1999, y fue improvisada utilizando imágenes recuperadas. Es parte de una serie llamada "Dioses de ninguna parte", que estudiaba el conflicto entre India y Pakistán sobre Cachemira.

This is where it all started for me - the first piece I did where I realized watercolors could hold their own against oils. This piece is from 1999 and was cobbled together using found imagery. It's part of a series called 'Gods of Nowhere' that studied the conflict between India and Pakistan over Kashmir. 
_________________________________________________

Serie "Sucio, Sucio amor" / Dirty Dirty Love Series
"El pecado de Karin I / Karin Sin I"
Acuarela sobre papel Arches / Watercolor on Arches Cold Press Paper, 40" x 26", 2009

«La censura tan sólo me ha empujado a continuar haciendo lo que hago. Al principio admito que estaba enfadado, y borraba mi trabajo yo mismo. Es fácil ser influenciado negativamente por tales cosas. Pero pronto comprendí que abría las puertas a un diálogo más amplio. Nunca quise que mi trabajo fuera fácil. Es un medio para un fin, un impacto más allá de la estética. Si la controversia en las redes sociales puede catalizarse mediante la participación del espectador más allá de las paredes de las galerías, entonces que así sea.»

Estudio a la acuarela / Watercolor Study, 7" x 10"

Reuben trabajando / at work

Reuben Negron is an American artist born in 1979. He's best known for his highly detailed, figurative watercolor paintings. Negron's work explores the psychology of his subjects, focusing on identity, sexuality and personal narrative. 
Negron is a graduate of the Maryland Institute College of Art (BFA) and the School of Visual Arts (MFA). His watercolors have been exhibited internationally, with notable exhibitions most recently in New York, San Francisco, and Miami. Negron’s work has been featured by Vogue, Juxtapoz, Time Out New York, PoetsArtists, Manifesto, Devora Ran, and Playboy, among others. 
He currently lives and works in Asheville, NC. 

Serie "Sucio, Sucio amor" / Dirty Dirty Love Series
"Chris and Mario, Abrazo / Embrace", grafito y acuarela sobre papel Arches para acuarela / 
Graphite and watercolor on Arches Cold Press watercolor paper" 30" x 22", 2015-2016.

Serie "Esta casa de vidrio" / This House of Glass Series
"Courtny", acuarela sobre papel Arches / Watercolor on Arches Cold Press Paper 356gsm, 38" x 30", 2014

«...I know my work is always going to raise eyebrows simply for its content. And that’s partly the point. I have a very specific agenda with my work — I want to challenge people’s attitudes toward sex, nudity, and taboo subject matter. I feel that our culture has an unhealthy disconnect between our bodies and personal identities, and the only way to confront this is to create work that shines a light on it. For every piece that is deleted [from social networks] I get to ask the question, “Why?” Is a nipple more damaging than hate speech? Are a man’s genitals more threatening than firearms? What does it say about us that we are so willing to self-censor in the face of self-critique?

"Les Temps Sont Durs Pour Les Rêveurs / Los tiempo son duros para los soñadores / 
Hard time for Dreamers Nº2"
Creada para Spoke Art's La couleur de l’etrangete - El color de lo extraño, una muestra artística tributo a las películas de Jean-Pierre Jeunet & Marc Caro /
Created for Spoke Art's La couleur de l’etrangete - The Color of Strangeness, an art show tribute to the films of Jean-Pierre Jeunet & Marc Caro.
Acuarela sobre papel montado sobre panel de madera preparado / 
watercolor on paper, mounted on prepared wood panel, 16,8 cm. diám., 2015

"Les Temps Sont Durs Pour Les Rêveurs / Los tiempo son duros para los soñadores / 
Hard time for Dreamers Nº1" (proceso / process)

Serie "Sucio, Sucio amor" / Dirty Dirty Love Series
"Abrazo / Embrace 4"

In his drawings The Embrace, from the series Dirty Dirty Love, Reuben Negrón allows his public to enter into one of the most private of realms, a couple’s intimacy.  He bares his images naked of any superfluous detail, so that we can focus entirely on the hypnotizing silence of two bodies meeting.  We are transformed into the voyeuristic eye that cannot help but stare and be amazed by how this couple craves to become one. 
Text by Ana Urquilla, Visual Artist, El Salvador

Serie "Esta casa de vidrio" / This House of Glass Series
"Jennifer", acuarela sobre papel Arches / Watercolor on Arches Cold Press Paper 356gsm, 40" x 26", 2010

"Sin título / Untitled (Morganne nº1)"
Acuarela sobre papel montado sobre panel de madera / Watercolor on paper mounted wood panel, 12" x 12"

Serie "Sucio, Sucio amor" / Dirty Dirty Love Series
"Roxy", acuarela sobre papel Arches / Watercolor on Arches Hot Press Paper, 9" x 9", 2009

Serie "Esta casa de vidrio" / This House of Glass Series
"Mick", acuarela sobre papel Arches / Watercolor on Arches Cold Press Paper 356gsm, 40"x 26", 2011

Evolving from the photo-journalistic sensibilities of Dirty Dirty Love, This House of Glass is an intimate exploration of what we keep hidden from others - and in some cases, what we hide from ourselves. Working with volunteers, I interviewed each model about the relationship between their public lives and personal history; specifically focusing on sensitive and vulnerable details they normally keep veiled. Through this process their personal narratives were dismantled and reconstructed into the watercolors seen here. Staged in the model’s own home or place of particular meaning, each painting is a cumulative experience not meant to document a singular instance but to illustrate the entirety of the model’s story.

Serie "Sucio, Sucio amor" / Dirty Dirty Love Series
"Chris and Mario, Abrazo 2 / Embrace 2", grafito sobre papel Arches para acuarela / 
Graphite on Arches Cold Press watercolor paper" 30" x 22", 2015-2016.

"Acoplamiento I / Coupling I" (dibujo preliminar / preliminary drawing)

Serie "Sucio, Sucio amor" / Dirty Dirty Love Series
"Acoplamiento I / Coupling I"
Acuarela sobre papel Arches / Watercolor on Arches Cold Press Paper, 30" x 22",  2008

«Censorship has only prompted me to continue doing what I do. In the beginning I admit that I was angry and took the deletion of my work personally. It’s easy to be influenced negatively by such things. But I quickly realized that it opened the door for much broader dialogue. I’ve never wanted my work to be easy — it’s a means to an end, impact beyond the aesthetic. If controversy on social networks can be the catalyst for viewer participation beyond the gallery walls, then so be it.»

Serie "Esta casa de vidrio" / This House of Glass Series
"Marley", acuarela sobre papel Arches / Watercolor on Arches Cold Press Paper 356gsm, 40"x 26", 2010

Fuentes / Sources:
* Website
* Comentarios del artista en / Artist's comments on deviantART & facebook
* Entrevista de Samantha Villenave publicada en Mayo de 2013 / 
Interview by Samantha Villenave published May, 2013. Hyperallergic

Reuben Negron en "El Hurgador" / in this blog[Pintando perros (LVII)]

Más imágenes e información sobre Reuben en / More images and information about Reuben in:

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Reuben!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Reuben!)

sábado, 2 de julio de 2016

Recolección / Compilation (LIV)

Hendrick Goltzius
(Brach, bij Venlo, Nederland / Bracht, cerca de Venlo, Países Bajos /
near Venlo, Netherlands, 1558 - Haarlem, 1617)

"Cadmo mata al dragón / Cadmus slays the Dragon"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 189 x 248 cm., entre / between 1573-1617.
Museet på Koldinghus (Kolding, Dinamarca / Denmark)

Hendrik Goltzius en "El Hurgador" / in this blog: [Recolección (CXV-2)]
___________________________________________________________

María Gutiérrez Blanchard
(Santander, Cantabria, España / Spain, 1881 - 
París, Francia / France, 1932)

"La cocinera / The Cook", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 74 cm., 1923. Colección privada / Private Collection
___________________________________________________________

Dariusz Klimczak
(Sieradz, Polska / Polonia / Poland, 1967-)

"Árbol alado / Winged Tree", 2016

Dariusz Klimczak en "El Hurgador" / in this blog:
___________________________________________________________

Vergvoktre
(Россия / Rusia / Russia)

"Hay un metro bajo del infierno / There is subway lower of Hell", dibujo / drawing
___________________________________________________________

Gustave Doré
(Estrasburgo, Francia / Strasbourg, France, 1832 - París, 1883)

"Dante y Virgilio en el noveno círculo del infierno / Dante and Virgil in the Ninth Circle of Hell"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 315 x 450 cm., 1861
Musée du Monastère Royal de Brou (Bourg-en-Bresse, Francia / France)

Gustave Doré en "El Hurgador" / in this blog: [Recolección (LXX)], [Asonancias (XLI)]
Dante Alighieri en "El Hurgador" / in this blog[Todos los enlaces / All Links]
Virgilio en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (II)], [Aniversarios (XLV)], [Aniversarios (CC)]
___________________________________________________________

Anónimo / Anonymus

"Unicornio / Unicorn", grabado / engraving, 8 x 6,1 cm., 1520-1550
___________________________________________________________

Teodosio Maksimovic Gumenyuk
Феодосий Максимович Гуменюк
(Вінницька область, Україна [CCCP] /
Óblast de Vínnytsia, Ucrania [URSS] / Vinnytsia Oblast, Ukraine [USSR], 1941-)

Izq./ Left: "Сивий гетьман / Hetman gris / Grey Hetman", 1976
Der./ Right: "Зелені свята / Fiestas verdes / Green Holidays", 1976

"Encuentro entre ángeles y mortales / Meeting Between Mortals and Angels", 1990.
Museo de Arte Moderno (Khmelnitski, Ucrania / Ukraine)
___________________________________________________________

George Wesley Bellows
(Columbus, Ohio, EE.UU. / OH, USA, 1882 - Nueva York / NY, 1925)

"Pelea de perros / Dog Fight", carboncillo sobre papel / charcoal on paper, 13" x 17"

George Bellows en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XXXIX)], [Aniversarios (CXC)]
___________________________________________________________

Fortunato Depero
(Fondo/Malosco, Trentino, Italia / Italy, 1892 - 1960)

"Festa della sedia / Festival de la silla / Chair Festival", 259,5 x 340 cm., 1927
Mart, Museo di arte moderna e contemporanea di Trento e Rovereto (Rovereto, Italia / Italy)

Fortunato Depero en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (LXIII)]
___________________________________________________________

Ayami Kojima
小島 文美
(日本 / Japón / Japan)

Del libro / from the book "Santa Lilio Sangre"
___________________________________________________________

Willy Ronis
(París, Francia / France, 1910 - 2009)

"Deena de dos / Deena de espaldas / Deena Back", Gordes, Francia / France, 1955

Willy Ronis en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (XXIX)]
___________________________________________________________

Alessandro Boezio
(Foggia, Italia / Italy, 1983-)
en Milán / at Milano

Stranatomie Series
___________________________________________________________

Professore Giuseppe Lazzerini
(Carrara, Italia / Italy, 1831 - 1895)

"Flora", mármol blanco de Carrara / Carrara white marble, antes de / before 1863
Palazzo Pitti, Galleria del Costume, Firenze / Florencia, Italia / Florence, Italy
___________________________________________________________

Leopoldo Méndez
(Ciudad de México / Mexico City, México, 1902 - 1969)

"Lo que puede venir / What may come", grabado / engraving, 1945
Museo Nacional de Arte (MUNAL) ((Ciudad de México / Mexico City, México)

Leopoldo Méndez en "El Hurgador" / in this blog [Aniversarios (LXXVI)]
___________________________________________________________

Orazio Riminaldi
(Pisa, Italia / Italy, 1593 - 1630)

"Dédalo e Ícaro / Daedalus and Icarus", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 132 × 96,1 cm., c.1625
Wadsworth Atheneum Museum of Art, Hartford, Connecticut, EE.UU./ USA
___________________________________________________________

Jean-Pierre Franque
(Buis-les-Baronnies, Francia / France, 1774 - 1860)

"La Justice veillant sur le repos du monde / La justicia vigilando el descanso del mundo / 
Justice Watching Over the Rest of the World"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 65 x 49 cm., 1826-27
Musée des beaux-arts de la Ville de Quimper (Francia / France)
___________________________________________________________

Sophie Gengembre Anderson
(París, Francia / France, 1823 - Falmouth, Inglaterra / England, 1903)

"La tórtola / The Turtle Dove", óleo sobre lienzo / oil on canvas. Colección privada / Private Collection
___________________________________________________________

Samuel Lines
(Allesley, Warwickshire, Inglaterra / England, 1778 - 1863)

"Llyn Idwal, Norte de Gales / North Wales", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 94,3 x 127,2 cm.
Birmingham’s Museum & Art Gallery
___________________________________________________________

Margaret Dempster Nisbet
(Escocia, Reino Unido? / Scottland, UK?, 1863 - 1935)

"The Motoring Veil", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 60,9 x 50,7 cm
___________________________________________________________

Traer Scott
(EE.UU./ USA)
en / at Providence, Rhode Island

"Gypsy", del libro "Encontrando un hogar: Perros de refugios y sus historias" / 
from the book Finding Home: Shelter Dogs and Their Stories
___________________________________________________________

Ferdinand Leeke
(Burg bei Magdeburg, Deutschland, Alemania / Germany, 1859 -
Nüremberg, 1923)

"Bacante / Bacchant", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 84 х 50,5 cm.

"Bacante / Bacchant" (detalle / detail)