miércoles, 21 de noviembre de 2018

Jenifer J. Renzel (I) [Pintura / Painting]

Jenifer Renzel es una interesantísima artista estadounidense cuya práctica gira en torno a la pintura y el ensamblaje. Les presento una selección de su obra en un par de posts, el primero de los cuales dedico a sus coloridas e imprevisibles pinturas, que a pesar de su caos aparente y origen espontáneo, de una u otra forma casi siempre incluyen o permiten intuir la presencia de seres singulares, animales fabulosos y bestias imposibles, algo siempre bienvenido en este blog con tendencias marcadamente animalistas.

Jenifer Renzel is a very interesting American artist whose practice revolves around painting and assemblage. Here you have a selection of her work in a couple of posts, the first of which I dedicate to her colorful and unpredictable paintings, that in spite of its apparent chaos and spontaneous origin, in one way or another almost always include or allow intuiting the presence of singular beings, fabulous animals and impossible beasts, something always welcome in this blog with markedly animalistic tendencies.
__________________________________________________________

Jenifer J. Renzel


Jenifer J. Renzel es una artista estadounidense nacida en 1965. Se define a sí misma como una "artista de ensamblajes y pintora autodidacta con mucha imaginación", algo bastante fácil de ver en sus coloridas pinturas y curiosas piezas de ensamblaje.
Comenzó en el arte en serio hace diez años, después de un realizar un taller con un artista de ensamblajes.
"El taller era de tipo libre y cautivante, con materiales interesantes y basura recuperada. Completamente inspirada, comencé a estudiar la obra de otros artistas del ensamblaje y a recolectar materiales. Pasé horas tratando de ver cómo las cosas descartadas podrían encajar para hacer algo hermoso y fantástico. Trabajé en cajas expositoras y esculturas cuando no estaba en mi empleo. Pronto comencé a mostrar mi obra y ahora lo vendo tan rápido como lo hago".

"Los pájaros / The Birds", acrílico y técnica mixta con elementos de collage sobre papel /
acrylic and mixed media with collage elements on paper, 18" x 24"

"Comedor de hormigas / Ant Eater"
Técnica mixta sobre papel / mixed media on paper, 12" x 9"

«Tuve varios comienzos en falso con la pintura, pero no sabía qué o cómo quería pintar. Sabía que el realismo no era para mí, pero no estaba segura de dónde estaba mi lugar. Después de algunas exploraciones, encontré la inspiración de artistas marginales, especialmente de aquellos que ponen gran imaginación en su trabajo. No hay reglas en este rincón del mundo del arte y puedes hacer lo que quieras siempre y cuando provenga de tu interior y de tu trabajo.
Tuve un gran avance después de tomar un taller del artista marginal Jesse Reno. Me enseñó un enfoque que es muy liberador: empiezas desde el fondo, construyes capas de colores y contrastes interesantes, y luego sacas el tema en función de lo que visualizas allí. No comienzas con el final en mente.»

"Amigos / Friends", acrílico y técnica mixta sobre papel /
acrylic and mixed media on board, 11" x 14"

"Araña complicada / Complicated Spider", técnica mixta sobre papel / mixed media on paper, 11" x 9"

"He estado usando este enfoque de vez en cuando. Me encanta cómo el trabajo se une en parte por casualidad y en parte por diseño. Los resultados son interesantes de una manera que no creo que se pueda planear. Algunas de mis mejores piezas provienen de girar la pintura y cambiar completamente la orientación y el tema. Mi estilo sigue evolucionando, y estoy empezando a incluir elementos que podrían considerarse más hacia la ilustración o el arte callejero.
Quiero que mi arte atraiga y sorprenda a los espectadores, y creo que parte de esto incluye empujarme y sorprenderme a mí misma. Cuando comienzo una nueva pieza normalmente no tengo idea de adonde me llevará. Tengo momentos importantes en el camino con muchos errores que requieren una revisión. Creo que esto es lo que hace que mi obra sea interesante y sorprendente.»

"Tierra, Aire, Cosmos / Earth, Air, Cosmos"
Técnica mixta sobre lienzo / mixed media on canvas, 6' x 4' (*)

Jenifer me ha comentado que se siente especialmente orgullosa de esta obra y de las otras que he señalado con (*)

"Tripulación de vuelo / Flight Crew"
Acrílico y técnica mixta sobre papel / acrylic and mixed media on paper, 10" x 12"

«Me inspiran artistas marginales como Jesse Reno, Basquiat, Francis Bacon, Kinki Texas, James Castle, Melissa Monroe y Fred Stonehouse.» (ver más abajo)

«Tengo algunos muy buenos libros de lujo ilustrados de mis artistas favoritos. Tengo a Basquiat, colecciones de artistas dadaístas, libros con pósters de películas de monstruos japoneses de época, libros educativos de arte y varias colecciones de arte marginal. También tengo algunos tableros de Pinterest y colecciones de imágenes que a menudo me inspiran. A veces tan solo dejo vagar mi imaginación antes de quedarme dormida. Me sorprende cómo mi mente da vueltas entre las las ideas y vuelve con imágenes; siento casi como si vagara fuera de mí.»

"Artilugio / Contraption"
Acrílico y técnica mixta sobre papel / acrylic and mixed media on paper, 18" x 24"

Cuando se le pregunta sobre sus mayores desafíos en la creación de arte, Jenifer dice:
«El primer desafío es encontrar el tiempo. A veces me pregunto si debo renunciar al trabajo diario y realmente centrarme en mi arte. He pensado en esto, pero no he sido capaz de hacerlo. Ni siquiera estoy segura de que sea lo correcto. Tal vez mi arte sea mejor por el hecho de atesorar el tiempo que encuentro para dedicarme a él.
Otro reto para mí es la paciencia. Esto es especialmente cierto cuando se pinta. Cualquier pintor sabe que realmente puede arruinar un buen trabajo si no sabe cuándo alejarse por un tiempo. Tienes que dejar que la pintura se seque, y en mi caso a veces simplemente tengo que parar después de hacer algo "bien". Si no lo hago, trataré de hacer mejor lo que ya está bien, y terminaré exagerándolo o arruinándolo. Además, a veces una pintura que comienza a molestarme se ve realmente genial cuando vuelvo a verla al día siguiente.»

"ManosdeJazz / jazzHands", técnica mixta sobre papel /
mixed media on paper, 9" x 12"

"Behemoth", técnica mixta / mixed media, 18" x 24"

Jenifer J. Renzel is an American artist born in 1965. She defines herself as a "self-taught assemblage artist and painter with lots of imagination", something easy to see in her colorful paintings and curious assemblage pieces.
She began in art seriously ten years ago after a workshop from an assemblage artist.
"The workshop was free form and captivating, with interesting materials and salvaged junk provided. Completely inspired, I began studying the work of other assemblage artists and collecting materials. I spent hours trying to see how discarded things might fit together to make something beautiful and eerie. I worked on shadow boxes and sculptures whenever I wasn’t at my day job. Soon I began showing my work, and now I sell it about as fast as I can make it."

"Perros dobles marcianos / Martian Double Dogs"
Acrílico y técnica mixta sobre lienzo / acrylic and mixed media on canvas, 30" x 40"

"Dioses lunares / Moon Gods"
Acrílico y técnica mixta sobre papel / acrylic and mixed media on paper, 18" x 24" (*)

«I made several false starts with painting, but didn’t know what or how I wanted to paint. I knew that realism wasn’t for me, but wasn’t sure where my place was. After some exploration, I found inspiration from outsider artists, especially those who put raw imagination into their work. There are no rules in this corner of the art world and you can do whatever you want as long as it comes from inside you and works. 
I had a breakthrough after taking a workshop from the outsider artist Jesse Reno. He taught me an approach that is very freeing  -- you start from the background, build up layers of interesting color and contrast, and then bring out the subject based on what you visualize there. You don’t start with the end in mind.»

"Pulpo Graznador / Squawktopus", técnica mixta / mixed media, 12" x 18"

"Caballo de color / Color Horse"
Acrílico y técnica mixta sobre papel / acrylic and mixed media on paper, 18" x 24"

«I’ve been using this approach on and off ever since. I love how the work comes together partly by chance and partly by design. The results are interesting in a way I don’t  think I could ever plan. Some of my best pieces come from turning the painting upside down and completely changing the orientation and subject matter. My style continues to evolve, and I am starting to include elements that might be considered more towards illustration or street art. 
I want my art to engage and surprise viewers, and I think part of this includes pushing and surprising myself. When I start a new piece, I typically have no idea where it will take me. I have breakthrough moments along the way with plenty of mistakes that require rework. I think this is what makes my work interesting and surprising.»

"Triángulo amoroso / Love Triangle", técnica mixta / mixed media

"De un bocado / Chomp", técnica mixta sobre papel / mixed media on paper, 9" x 12" (*)

Jenifer told me she's fairly proud of this work, and the others I marked with (*)

"Paisaje lleno de gente / Crowded Landscape"
Técnica mixta sobre panel de masonita / mixed media on masonite board, 18" x 24"

«I’m inspired by outsider artists such as Jesse Reno, Basquiat, Francis Bacon, Kinki Texas, James Castle, Melissa Monroe, and Fred Stonehouse.» (see below)

«I have some really good coffee-table books with glossies of my favorite artists. I have Basquiat, collections of Dada artist, books with vintage Japanese monster movie posters, instructional art books, and several collections of outsider art.  I also have some great Pinterest boards and image collections that often inspire me. Sometimes, I just let my imagination wander before I fall asleep. It’s surprising to me  how my mind will just flip through ideas and come up with images – it feels almost driven from outside of me.»

"¿Quién está conduciendo? / Who is Driving?"
Acrílico y técnica mixta sobre papel grueso / acrylic paint and mixed media on heavy paper, 9" x 12"

When asked about her biggest challenges in creating art, Jenifer says:
«The first challenge is just finding the time. I sometimes ask myself if I should give up the day job and really pursue my art. I have thought about this, but have not been able to bring myself to do it. I’m not even sure it would be the right thing to do. Maybe my art is better because I treasure time I find to pursue it.
Another challenge for me is patience. This is especially true when painting. Any painter knows that you can really mess up good work if you don’t know when to step away for awhile. You have to let the paint dry, and for me, sometimes I just need to stop after doing something “right.” If I don’t, I will try to make that right thing better, and overdo it or ruin it. Also, sometimes a painting that is starting to bother me looks really cool when I come back to it the next day.»

"Mar profundo / Deep Sea"
Acrílico y lápices sobre papel grueso / acrylic paint and pencils on heavy paper, 10" x 12"
_____________________________________________________-

Fuentes / Sources:
* Website
* Entrevista en / Interview in My Art Resources, 6/2017
* Texto biográfico de la artista / Artist's biographic text

Jenifer J. Renzel en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XLVII)]

Más sobre / More about Jenifer Renzel: Website, deviantART, Instagram, facebook, Pinterest

Imágenes publicadas con autorización de la artista 
(Gracias Jenifer por tu permiso y la información que me enviaste)
Images published here with artist's permission
(Thanks a lot Jennifer for your authorization and the information you sent me)



Algunas referencias / Some References

Jean-Michel Basquiat en "El Hurgador" / in this blog:
[Boz Mugabe (Pintura)], [Aniversarios Fotografía (XXII)], [Aniversarios Fotografía (CXXV)]

Francis Bacon  en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All Links]

Jesse Reno
(Teaneck, New Jersey, EE:UU./ USA, 1974-)

"Ballena brotando del cuerpo del mar / Whale Sprouting From the Body of the Sea"
Acrílico, pastel oleoso y lápiz sobre tabla / acrylic, oil pastel and pencil on wood, 24" x 48"

Jesse Reno es un pintor y muralista autodidacta estadounidense.
Su arte se basa en su interés por las sociedades nativas y primitivas. El propio Reno califica su arte como neo-primitivismo. Nació con una fiebre extrema, que causó graves daños en su nervio óptico. Su visión dañada causa extrañas distorsiones en la percepción profunda, lo que lo obliga a permanecer siempre cerca de sus obras mientras pinta.
«Soy un pintor autodidacta de técnicas mixtas. Me he ganado la vida con mi arte durante los últimos 12 años. En ese tiempo he creado más de 4000 pinturas. Mis precios han subido un 1000%. He vendido casi el 90% de todo lo que he creado. He sido el único gerente de mi carrera sin formación en negocios. He expuesto en más de 100 galerías. He enseñado mis técnicas e ideas sobre pintura extensivamente en los Estados Unidos, Canadá, Australia y México. No hago trabajos comerciales. Solo trabajo en el que soy libre de crear, lo que deseo y siendo yo mismo. Nunca he planeado ni conceptualizado una pintura en toda mi carrera. Te podría contar muchas historias ... »

"Águila sobre volcanes / Eagle Over Volcanoes"
Acrílico, pastel oleoso y lápices de colores sobre papel /
acrylic, oil pastel and colored pencil on paper, 24" x 19"

 Jesse Reno is a self-taught American painter and muralist.
His art is based on his interest in native and primitive societies. Reno himself terms his art as neo-primitivism. He was born with an extreme fever, which caused severe damage to his optic nerve. His damaged vision causes strange distortions in depth perception, forcing him to always stay close to his works while painting.
«I am a self taught mixed media painter. I've been supporting myself from my art for the last 12 years. In that time i've created over 4000 paintings. My prices have risen 1000%. I have sold almost 90% of everything i have created. I have been the sole manager of my career with no business background. I have shown in over 100 galleries. I have taught my techniques and ideas about painting extensively in the US, Canada, Australia, and Mexico. I do not do commercial work. I only take on work where i am free to create as i wish and be myself. I have never pre planned or conceptualized a painting in my entire career. I could tell you alot of stories...»

"Collar hecho con alas de ángeles / Collar Made of Angel's Wings"
Acrílico, pastel oleoso y lápiz sobre tabla / acrylic, oil pastel and pencil on wood, 48" x 48"

Más sobre / More about Jesse Reno: Website, Widewalls
______________________________________________

Kinki Texas
(Holger Meier)
(Bremen, Alemania / Germany, 1969-)

"Cuervo / Crow", técnica mixta / mixed media, 210 x 150 cm.

Kinki Texas es un artista alemán nacido en 1969. Comenzó a mostrar su trabajo en exposiciones individuales y colectivas en 1987. En 1994 comenzó a trabajar con técnicas digitales. Desde 1999 realiza animaciones tridimensionales, instalaciones de video y videos musicales.
Tiene una maestría en estudios culturales y filosofía en la Universidad de Bremen.
La obra de Kinki Texas aparece como un crisol de fantasía histórica y retratos de vaqueros, de una estampida de una escuela de armas durante la Guerra de las Rosas. Esta estética única es producto de su proceso técnico: los motivos y los diferentes estados de las imágenes se apilan capa por capa hasta que se crea la imagen perfecta. Este proceso puede extenderse durante varios años, permitiendo que la imagen se encuentre en medio de la compleja textura plástica de la superficie de trabajo, que posteriormente se convierte en un evento estético. Uno es llevado a imaginar lo que brilla detrás de la superficie lechosa, descifrar lo que está escrito, ver lo que se informa, seguir las líneas y comprender la composición.

"César adolescente como Rómulo y Remo en una persona /
Teenage Caesar as Romulus and Remus in one person"
Técnica mixta / mixed media, 220 x 200 cm., 2015. Link

Kinki Texas is a German artist born in 1969. He shows his work in solo and group exhibitions since 1987. In 1994 he started to work with digital techniques. Since 1999 he performs three-dimentional animations, video installations and music videos. 
He has a Master's degree in cultural studies and philosophy at the University of Bremen.
The work of Kinki Texas appears like a melting pot of historical fantasy and cowboy portraits- of a weapons school stampede during Rose Wars. This unique aesthetic is a product of his technical process: Motifs and and different states of images are stacked, layer by layer until the perfect image is created. This process may extend over several years, allowing the image to be found amidst in the complex, plastic texture of the work surface, which subsequently becomes an aesthetic event. One is led to imagine what shines through behind the milky surface, decipher what is written, see what is reported, follow the lines and understand the composition.

"Tejano de la Costa Oeste / West Coast Texan"
Técnica mixta sobre papel / mixed media on paper, 41,7 x 29,5 cm., 2016. Link

Más sobre / More about Kinki Texas: Website, facebook, Galerie Gerken
______________________________________________

Fred Stonehouse
(Milwaukee, Wisconsin, EE.UU./ WI, USA, 1960-)

"Leche y miel / Milk and Honey"
Acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 60” x 72”, 2014

Fred Stonehouse recibió su Licenciatura en Bellas Artes de UW Milwaukee en 1982. Tuvo su primera exposición individual en Chicago en 1983 y expone regularmente en Nueva York en la Galería Howard Scott y en Los Ángeles con Koplin / DelRio. Ha expuesto en México, Ámsterdam, Roma y Berlín. Ha recibido una subvención NEA Arts Midwest y la subvención para artistas individuales de la Fundación Joan Mitchell. Actualmente es profesor asociado de pintura y dibujo en la Universidad de Wisconsin.

"Navegador / Navigator", acrílico sobre tabla / acrylic on wood, 91,4 × 61 cm., 2018. Artsy

"Demonio azul / Blue Demon
Acrílico sobre papel / acrylic on paper, 30” x 22”, 2014

Fred Stonehouse received his BFA from UW Milwaukee in 1982. He had his first solo show in Chicago in 1983 and shows regularly in New York at Howard Scott Gallery and in Los Angeles with Koplin/DelRio. He has exhibited in Mexico, Amsterdam, Rome and Berlin. He has been the recipient of an NEA Arts Midwest Grant and the Joan Mitchell Foundation Individual Artists Grant. He is currently an Associate Professor of Painting and Drawing at the University of Wisconsin.

"Nadadores / Swimmers", acrílico sobre tabla / acrylic on wood, 24" x 36", 2018. Link

Más sobre / More about Fred Stonehouse: Website, Instagram, facebook

lunes, 19 de noviembre de 2018

Asonancias / Assonances (XVII)

Nuevo post con similitudes, imitaciones, recreaciones, interpretaciones y coincidencias más o menos casuales que dan como resultado estos siempre interesantes paralelismos.

New post with similarities, imitations, recreations, interpretations and more or less casual coincidences that result in these always interesting parallels.
_______________________________________________

Pilas de libros / Book Stacks

Hace un tiempo publiqué una selección de obras del notable escultor barcelonés Joan Mora, entre las que se encuentra esta torre de libros. Los libros apilados son un motivo bastante frecuente en la escultura, a menudo asociados a bibliotecas o autores literarios. Aquí les dejo una selección de obras.

Some time ago I published a selection of works by the remarkable sculptor from Barcelona Joan Mora, among which is this book tower. The stacked books is quite frequent subject in sculpture, often related with libraries and authors. Here you leave a selection of works.

Joan Mora
(Barcelona, Catalunya, España / Catalonia, Spain, 1944-)

"Llibres / Libros / Books", mármol / marble
Biblioteca Can Fabra, barrio Sant Andreu / 
Can Fabra Library, St. Andrew neighborhood (Barcelona, Catalunya, España / Spain)

Joan Mora en "El Hurgador" / in this blog[Joan Mora (Escultura)]
 _______________________________________________________

Paseo de las Ideas / Walk of Ideas
Berlín, Alemania / Germany

El Paseo de las Ideas fue un conjunto de seis esculturas en el centro de Berlín diseñadas por Scholz & Friends para el evento de fútbol de la Copa Mundial de la FIFA 2006 en Alemania. Las esculturas, que forman parte de una campaña llamada Bienvenido a Alemania, la Tierra de las Ideas, se presentaron entre el 10 de marzo de 2006 y el 19 de mayo de 2006. La inauguración de la exposición fue cubierta por reporteros de los medios de comunicación internacionales. Las esculturas estuvieron en exhibición hasta septiembre de 2006.

Der moderne Buchdruck / Impresión moderna de libros

La instalación de la estatua "La impresión moderna de libros / Der moderne Buchdruck" se llevó a cabo el 21 de abril de 2006 en Bebelplatz, frente a la Universidad Humboldt. El montaje de este objeto de 12,2 metros de altura en la calle Unter den Linden tomó tres días.
Una estructura de acero sostenía juntos 17 segmentos de armazón de diferentes tamaños, cada uno de ellos representando un libro. Incluyendo el peso del lastre estabilizador, la torre terminó pesando en total 35 toneladas.
Los 17 libros estaban apilados de lado y mostraban los nombres de poetas y escritores alemanes en sus lomos. La escultura se erigió en memoria de Johannes Gutenberg, quien inventó la tipografía moderna en Maguncia alrededor de 1450 y creó el primer bestseller de la historia: la Biblia de Gutenberg. De las aproximadamente 180 copias originales de la primera edición, se sabe que aún existen 48. Wikipedia

Plaza de Bebel y Universidad de Humboldt / Bebel Square & Humboldt University. Wikimedia Commons

The Walk of Ideas was a set of six sculptures in central Berlin designed by Scholz & Friends for the 2006 FIFA World Cup football event in Germany. The sculptures, part of a campaign called Welcome to Germany - the Land of Ideas, were put up between 10 March 2006 and 19 May 2006. The opening of the exhibition was covered by reporters for the international mass media. The sculptures were on display until September 2006.

Foto / Photo: Alchetron

 Modern Book Printing

The installation of the statue "Modern Book Printing / Der moderne Buchdruck" took place on April 21, 2006 at Bebelplatz opposite Humboldt University. The assembly of this 12.2 metre high object on the street Unter den Linden took three days.
A steel structure held 17 different-sized shell segments together; each of them representing a single book. Including the stabilizing ballast weight, the tower ended up with an overall weight of 35 tons.
The 17 books were stacked on their sides and bore the names of German poets and writers on their spines; Goethe formed the base as the lowermost book. The sculpture was erected in remembrance of Johannes Gutenberg who invented the modern letterpress in Mainz around 1450 and created the first bestseller in history with the Gutenberg Bible. Of the approximately 180 original copies of the first edition, 48 are known to still exist. Wikipedia
_______________________________________________________

Estatua de una librería / Bookstore Statue
Beijing Xinhua, China. Foto / Photo: J. Samuel Burner, 2006
 _______________________________________________________

Escultura "La pila de libros" / Sculpture the Pile of Books
Plaza Fontanov / Fontanov Square, Baku, Azerbaijan. Foto / Photo: Tripadvisor
_______________________________________________________

Estatuas de pilas de libros como bolardos en la biblioteca de la Universidad de Cambridge, Londres /
Statues of piles of books as bollards at Cambridge University Library in London. Pinterest
_______________________________________________________

Una pila de libros, estatua en la Biblioteca Pública de Nashville
A stack of books, Book statue at the Nashville Public Library. (Tennessee, EE.UU./ USA). Pinterest
_______________________________________________________

Terrence Parker
terra firma landscape architecture
Portsmouth, New Hampshire, EE.UU./ USA

Pila de libros de piedra / Stone Book Stack

Terrence Parker es el director de "tierra firme arquitectura paisajística", una firma que ha estado establecida en Portsmouth, New Hampshire y sirviendo a la costa de New Hampshire, Maine y el sur de Nueva Inglaterra desde 1993. Se especializan en aspectos de arquitectura paisajística del diseño de sitios, tales como espacios de reunión urbana y parques, proyectos residenciales personalizados, propiedades comerciales de todo tipo, paisajes urbanos como infraestructura ecológica, diseño de jardines, patios y patios escolares, y recientemente diseño de memoriales. Website

Terrence Parker ha tallado libros de piedra desde 1997 y los ha distribuido a través de la Tienda del Museo DeCordova en Lincoln, Massachusetts, y en otros lugares. Estos libros de piedra son interpretaciones escultóricas de tamaño natural del concepto de un libro, que solo se lee con las manos. Existen como artefactos culturales, que representan todo lo que hace un libro y más, ya que la piedra tiene miles de años y crecerá musgo y líquenes cuando se deje afuera en un clima favorable.

Pila de libros de piedra / Stone Book Stack

Terrence Parker is the Principal of terra firma landscape architecture, established in Portsmouth, NH and serving the Seacoast New Hampshire, Maine, and southern New England since 1993. They specialize in landscape architectural aspects of site design such as urban gathering spaces and parks, custom residential projects, commercial properties of all kinds, streetscapes as green infrastructure, garden design, playgrounds and schoolyards, and recently memorial design. Website

Terrence Parker has been carving stone books since 1997 and has distributed them through the DeCordova Museum Store in Lincoln, MA, and elsewhere. These stone books are life-size sculptural interpretations of the concept of a book, only read with the hands. They exist as cultural artifacts, representing everything a book does and more, since the stone is thousands of years old and will grow moss and lichens when left outside in a favorable climate.  
_______________________________________________________

John McKenna
(Manchester, Reino Unido / UK, 1964-)

John McKenna es un escultor escocés nacido en 1964 en Manchester.
Se mudó a Worcestershire, donde asistió a la Royal Grammar School en Worcester. Estudió en el Middlesex Polytechnic Art College en el norte de Londres. En 1987 obtuvo una beca para estudiar en la Escuela de Escultura Sir Henry Doulton. De 1990 a 1993 dio conferencias en el Colegio Stafford de educación superior en escultura clásica figurativa y en el Colegio de Tecnología de Worcester, donde enseñó diseño tridimensional. Fue elegido miembro de la Real Sociedad Británica de Escultores en 1993 y desde ese momento renunció a sus tareaas de conferencista para convertirse en escultor de arte público de profesión a tiempo completo.

Esta escultura fue encargada a través de un concurso limitado por la escuela primaria de Hutchesons en Glasgow, como pieza central de un jardín en el patio conmemorativo de la escuela. John McKenna fue preseleccionado para el encargo de crear una escultura para colocar un retrato existente (Lyons) que pudiera exhibirse en un jardín paisajístico. Después de una cuidadosa consideración, el diseño de John se seleccionó para la escultura de una cabeza que había estado almacenada durante largo tiempo, fuera de la vista de la población escolar, pero que debía restaurarse. Sir Alexander creó una biblioteca conmemorativa en la Universidad de Glasgow que contiene su colección de libros antiguos, una fuente de referencia para la pila de libros de John sobre el que descansa el retrato de Lyon. En la pila sobre la que reposa el retrato aparecen encuadernaciones antiguas y títulos de la colección de libros antiguos.

"Memorial de Sir Alexander Stone / The Sir Alexander Stone memorial"
Bronce / bronze, inaugurada / unveiled: 3/2007

John McKenna is a Scottish sculptor born in 1964 in Manchester.
He moved to Worcestershire where he attended the Royal Grammar School at Worcester. He studied at Middlesex Polytechnic Art College in North London. In 1987 he gained a bursary to study at the Sir Henry Doulton School of Sculpture. From 1990 to 1993 he lectured at Stafford College of further education in figurative classical sculpture and at Worcester College of Technology where he taught three dimensional design. He was elected a member of the Royal British Society of Sculptors in 1993 and from this point on resigned his lecturing duties to become a full-time profession public art sculptor.

This sculpture was commissioned through a limited competition by the Hutchesons' Grammar school, in Glasgow for the centre piece of a memorial courtyard garden at the 

school. John McKenna was shortlisted for the commission to create a sculpture to set an existing portrait (Lyons) upon to allow it to be exhibited within a landscaped garden setting. After careful consideration John's water feature design was selected for the existing portrait head which had been lost in long term storage, out of view of the school population but was to be restored. Sir Alexander created a memorial library at Glasgow University which contains his collection of antiquarian books, a source of reference for John's book plinth upon which the Lyon portrait bust rests. Unusual bookbindings and titles of the antiquarian collection were portrayed in McKenna's bronze book stack plinth.

Más sobre / More about John McKenna: Website, Wikipedia (English)
_______________________________________________________

Estatua del centenario / Centennial Statue
Coshocton, Ohio, EE.UU./ USA

Alan Cotrill
(Zanesville, Muskingum, Ohio, EE.UU./ USA, 1952-)

Alan Cottrill nació en 1952 y se crió en la región de los Apalaches de Ohio.
Después de una temporada en la universidad, el ejército y la conducción de camiones, Alan fundó una exitosa cadena de comida rápida y pronto se convirtió en un empresario internacional. Fue invitado por el Departamento de Comercio de los Estados Unidos para participar en varias misiones comerciales en todo el mundo. A través de estos viajes, Alan pudo visitar los museos y galerías de arte más importantes del mundo. Además, Alan se convirtió en un ávido coleccionista de arte y pintó en su tiempo libre.
En 1990, Alan tocó la arcilla por primera vez y declaró: "esta es la amante a la que he viajado por el mundo en busca de". Vendió sus intereses comerciales y se dedicó a tiempo completo a convertirse en uno de los mejores escultores figurativos del mundo. Con ese fin, Alan se mudó a la ciudad de Nueva York y estudió día y noche en la reconocida Art Students League y en la Academia Nacional de Diseño. También estudió Anatomía Humana en el Columbia Medical Center. Durante sus estudios, Alan realizó numerosos viajes por Europa para estudiar las más grandes esculturas del mundo en persona.

El concepto principal de la escultura es un niño sentado sobre un montón de 100 libros. La pila de libros es representativa de los 100 años de servicio de la biblioteca a la comunidad. Cada libro está inscrito con el nombre de uno significativo del período que representa. Algunos de los libros más notables incluyen Huckleberry Finn, The Fountainhead, The Grapes of Wrath y Where the Sidewalk. El libro que el niño está leyendo se dejó en blanco intencionalmente para que el visitante pueda imaginar cuál sería. Biblioteca Coshocton

Estatua del centenario / Centennial Statue
Biblioteca Pública de Coshocton, Ohio, EE.UU./ 
Coshocton Public Library, OH, USA. Foto / PhotoCivic Art Project

Alan Cottrill was born in 1952 and raised in the Appalachian region of Ohio. 
After a stint in college, the army, and truck driving Alan founded a successful fast food chain and soon became an international entrepreneur.  He was invited by the US Department of Commerce to participate in various trade missions throughout the world.  Through these travels, Alan was able to visit the world’s major art museums and galleries.  In addition Alan became an avid art collector and painted in his spare time.
In 1990 Alan touched clay for the first time and declared “this is the mistress I’ve traveled the world in search of.”  He sold his business interests and dedicated himself full-time to becoming one of the finest figurative sculptors in the world.  Toward that end, Alan moved to New York City and studied night and day at the renowned Art Students League and the National Academy of Design.  He also studied Human Anatomy at Columbia Medical Center.  During his studies Alan took numerous trips to Europe to study the world’s greatest sculptures in person.

Estatua del centenario / Centennial Statue (detalle / detail). Foto / Photo: Civic Art Project

The primary concept of the sculpture is a young boy sitting atop a stack of 100 books.  The stack of books is representative of the 100 years of service of the library to the community.  Each book is inscribed with the name of a significant book from the period it represents.  Some of the more notable books include Huckleberry Finn, The Fountainhead, The Grapes of Wrath, and Where the Sidewalk Ends.  The book the boy is reading was intentionally left blank for the visitor to imagine which book it should be. Coshocton Library

Más sobre / More about Alan Cotrill: Website


Cuerpos emergentes / Emerging bodies

Al igual que con los libros, esta sección comienza con una obra ya publicada en el blog. En la escultura "Libertad", del estadounidense Zenos Frudakis, se ve una secuencia en la que una figura emerge desde un muro hacia la libertad. En la obra, que el actor plantea como una viñeta en cuatro cuadros, el personaje consigue su objetivo liberándose de la prisión sólida, pero en general en este tipo de trabajos los cuerpos aparecen en un estado intermedio en el que no está muy claro si llegarán a desincrustarse, generando en el espectador sentimientos diversos, como ansiedad, angustia e impotencia ante esas perspectivas inciertas. Y además... ¿cómo llegaron allí? ¿Quién no recuerda a Han Solo solidificado en carbonita en Star Wars? (ver más abajo) ¿Han sido gestados y paridos por la piedra o el metal, lo están atravesando, o llegaron allí quedando atrapados mediante algún método inimaginable?

Zenos Frudakis
(San Francisco, California, EE.UU./ CA, USA, 1951-)

"Libertad / Freedom", bronce / bronze, 20' x 8'
Oficinas centrales de GlaxoSmithKline, Filadelfia, EE.UU./
GlaxoSmithKline headquarters (Philadelphia, USA

As with books, this section begins with a work already published in this blog. In the sculpture "Freedom", by the American Zenos Frudakis, we see a sequence in which a figure emerges from a wall towards freedom. In the work, which the artist created as a vignette in four frames, the subject achieves his goal by freeing himself from solid prison, but in general in this kind of works the bodies appear in an intermediate state in which it is not very clear if they will become disincrusted, generating in the viewer diverse feelings, such as anxiety, anguish and impotence in the face of these uncertain perspectives. And besides ... how did they get there? Who does not remember Han Solo solidified in carbonite in Star Wars? Have they been gestated and given birth by stone or metal, are they going through it, or did they get there being trapped by some unimaginable method?

Sobre la obra / About this work: Website

Zenos Frudakis en "El Hurgador" / in this blog[De link en link], [Recolección (LXXXI-1)]
___________________________________________________________

Jean-Alfred Villain-Marais
(Cherburgo, Francia / Cherbourg, France, 1913 - Cannes, 1998)

Jean-Alfred Villain-Marais fue un actor, escritor, director, pintor, escultor, alfarero y especialista francés. Actuó en más de 100 películas y fue la musa del aclamado director Jean Cocteau. En 1996 recibió la Legión de Honor de Francia por sus contribuciones al cine francés.
En 1933 Marais fue descubierto por Marcel L'Herbier, quien compró una de sus pinturas y luego lo presentó en dos películas, The Sparrowhawk and The Adventurer. Marais protagonizó varias películas dirigidas por Jean Cocteau, las más famosas La bella y la bestia (1946) y Orfeo (1949).
En la década de 1950 Marais se convirtió en una estrella de las películas de moda y disfrutaba de una gran popularidad en taquilla en Francia. Realizaba sus propios trucos. En la década de 1960, interpretó al villano famoso y al héroe de la trilogía Fantômas. En 1963 fue miembro del jurado en el 3er Festival Internacional de Cine de Moscú.
Después de 1970, las actuaciones en pantalla de Marais se hicieron cada vez más importantes, ya que prefería concentrarse en su trabajo en el escenario. Actuó en el escenario hasta los ochenta años, trabajando también como escultor. Su escultura "El hombre que atravesaba las paredes" se puede ver en el barrio de Montmartre de París.
Murió en 1998. Wikipedia

"Le Passe-Muraille / El pasamurallas / The passer-through-walls", inaugurada / unveiled 2/1989.
Plaza Marcel Ayme / M. Ayme Square, Montmartre, París, Francia / France. Pablo Bedrossian

La escultura es un homenaje a Marcel Aymé, escritor francés, y representa a Léon Dutilleul, personaje central de su libro "El hombre que atravesaba las paredes", un gris oficinista que ante sus fracasos alegaba que una muralla le impedía cumplir sus propósitos. Cierto día descubre que puede atravesar paredes. Empieza a utilizar esta extraordinaria capacidad con fines cada vez más egoístas. Cuando es detenido por robo se escapa de la cárcel a través del muro. El desenlace llega cuando, por cuestiones amorosas, queda atrapado para siempre en una pared frente a su propia casa. Fuente


Jean-Alfred Villain-Marais was a French actor, writer, director, painter, sculptor, potter and stuntman. He performed in over 100 films and was the muse of acclaimed director Jean Cocteau. In 1996, he was awarded the French Legion of Honor for his contributions to French Cinema.
In 1933, Marais was discovered by filmmaker Marcel L'Herbier, who purchased one of his paintings, then cast him in two films, L'Épervier and L'Aventurier. Marais starred in several movies directed by Jean Cocteau, for a time his lover and a lifelong friend, most famously Beauty and the Beast (1946) and Orphée (1949).
In the 1950s, Marais became a star of swashbuckling pictures, enjoying great box office popularity in France. He performed his own stunts. In the 1960s, he played both the famed villain and the hero of the Fantômas trilogy. In 1963, he was a member of the jury at the 3rd Moscow International Film Festival.
After 1970, Marais's on-screen performances became few and far between, as he preferred concentrating on his stage work. He performed on stage until his eighties, also working as a sculptor. His sculpture Le passe muraille (The Walker Through Walls) can be seen in the Montmartre Quarter of Paris.
He died in 1998. Wikipedia

The sculpture is a tribute to Marcel Aymé, a French writer, and depicts Léon Dutilleul, central character of his book "The man who crossed the walls", a gray office worker who, faced with his failures, alleged that a wall prevented him from fulfilling his purposes. One day he discovers that he can go through walls. Start using this extraordinary capacity for increasingly selfish ends. When he is arrested for theft he escapes from prison through the wall. The outcome comes when, for love, is trapped forever on a wall in front of his own home. Source
___________________________________________________________

Tbilisi / Tiflis, Georgia

En mi reciente visita a Georgia me topé con estas dos esculturas saliendo de las paredes, una de ellas dedicada al reconocido director de cine Sergei Parajánov, y la otra junto a la entrada de un comercio de venta de instrumentos musicales

In my recent visit to Georgia I came across these two sculptures coming out of the walls, one of them dedicated to the remarkable Gergian director Sergei Parajanov, and the other next to the entrance of a store selling musical instruments

Vaja (Vazha) Mikaberidze "Prasto"
(Tbilisi / Tiflis, Georgia, 1967-)

Monumento a / Monumento to Sergei Parajanov
Bronce / bronze, 2004. Foto / Photo: Javier Fuentes, 7/2018. Tbilisi / Tiflis, Georgia.

Este monumento fue inaugurado el 6 de noviembre de 2004, el año en que el famoso cineasta y crítico armenio cumplía 80 años. Está ubicado en la calle Chardin, en la ciudad vieja. Fue esculpido por el artista georgiano Vazha (Vaja) Mikaberidze, conocido como Prasto. A veces denominado "monumento volador", su diseño se basó en una famosa fotografía de Yuri Mechitov llamada "En vuelo", en la que se ve a Parajanov saltando por las calles de Tbilisi.
La pieza fue realizada en Pietrasanta, Italia, en la Fonderia d'arte Massimo del Chiaro.

Al verla en su estado original, y teniendo en cuenta la imagen en la que se basó, se ve que la intención no era que el modelo pareciera estar saliendo de una pared, pero tal como la han instalado en la ciudad, y rodeada de esa frondosa vegetación, el efecto que se produce es muy similar.

Izq./ Left: El artista con la obra / The artist with the work. Foto / Photo: Fonderia Massimo del Chiaro
Der./ Right: Foto / Photo: imYerevan

This monument was opened on November 6, 2004, the year that the famous Armenian filmmaker and critic would have turned 80. It is located on Chardin Street, in the old city. It was sculpted by Georgian artist Vaja (Vazha) Mikaberidze, known as Prasto. Sometimes referred to as the “flying monument,” its design was based on a famous photograph by Yuri Mechitov called “In Flight,” in which Parajanov is seen skipping through the streets of Tbilisi.
The piece was made in Pietrasanta, Italy, in the Fonderia d'arte Massimo del Chiaro.

When seeing it in its original state, and taking into account the image on which it was based, it is seen that the intention was not that the model seemed to be coming out of a wall, but as they have installed it in the city, and surrounded by that leafy vegetation, the effect that occurs is very similar.

Yuri Mechitov (იური მეჩითოვი)
(Tbilisi, Georgia, 1950-)
"El cuervo negro en vuelo / The Black Raven in Flight (Sergei Parajánov)"
Tbilisi / Tiflis, Georgia. Georgia to See

Más sobre / More about Prasto: Website
Más sobre / More about Yuri Mechitov: Website

"El saxofonista / The Saxophone Player"
Avenida Shota Rustaveli Avenue, Tbilisi / Tiflis, Georgia. Foto / Photo: Javier Fuentes, 7/2018

Tbilisi / Tiflis, Georgia. Foto / Photo: Javier Fuentes, 7/2018
___________________________________________________________

Matteo Pugliese
(Milán, Italia / Italy, 1969-)

"Crisis", bronce / bronze, 78 x 45 x 23 cm., 2016. Ed.14 + 2. Link

Matteo Pugliese es un artista italiano nacido en Milán en 1969. En 1978 su familia se mudó a Cerdeña, donde Matteo vivió durante los siguientes 12 años.
Durante este tiempo desarrolló un gran amor por el dibujo y la escultura, y continuó su trabajo de arte sin ninguna educación formal. Después de terminar sus estudios secundarios en Cagliari, regresó a Milán para asistir a la universidad.
En 1995 obtuvo su licenciatura en literatura moderna en la Universidad de Milán con una tesis de graduación sobre crítica de arte.
Alentado por amigos, en 2001 organizó y financió su primera exposición individual alquilando un espacio de exposición privado en el centro de Milán. Sólo 18 meses después realizó su primera exposición "oficial" en una galería en Brera, Milán, y después de unos meses realizó una muestra individual en Bruselas.
Hoy en día sus obras están en exhibición permanente en galerías de Italia y en las principales ciudades del mundo: Nueva York, Roma, Hong Kong, Londres, Amberes, Lugano y se han presentado en algunas de las ferias de arte más importantes de Italia e internacionales, como la Hong Kong Art Fair (Hong Kong), ArtFirst (Bolonia), Arco (Madrid) y Fiac (París).
En los últimos años sus piezas se han vendido con considerable éxito en algunas de las casas de subastas de arte más prestigiosas del mundo (Christie's, Sotheby, Bonhams y Dorotheum).

"Fatti non foste / Los hechos no fueron / Facts Were Not"
Bronce / bronze, 80 x 55 x 17 cm., 2016. Ed.7 + 3. Link

"La Promessa / La Promesa / The Promise"
Bronce / bronze, 111 x 62 x 26 cm., 2010. Ed.7 + 3. Link

Matteo Pugliese is an Italian artist born in Milan in 1969. In 1978 his family moved to Sardinia where Matteo lived for the next 12 years.
During this time he developed a strong love for drawing and sculpture and continued his art work without any formal education. After finishing his secondary school studies in Cagliari, he returned toMilan to attend university.
In 1995 he was awarded his degree in Modern literature at the University of Milan with a graduation thesis on Art criticism.
Encouraged by friends, in 2001 he organised and financed his first solo exhibition renting private exhibition space in the centre of Milan. Only 18 months later he held his first “official” exhibition in a gallery in Brera, Milan, and after a few months he held a solo show in Brussels.
Today his works are on permanent display in galleries in Italy and major cities throughout the world: New York, Rome, Hong Kong, London, Antwerp, Lugano and have been shown at some of the most important Italian and international art fairs such as the Hong Kong Art Fair (Hong Kong), ArtFirst (Bologna), Arco (Madrid), and Fiac (Paris).
In recent years his pieces have been sold with considerable success at some of the world’s most prestigious fine art auction houses (Christie’s, Sotheby’s, Bonham’s, and Dorotheum).

"Esperanza / Hope"
Bronce / bronze, 68 x 42 x 21,5 cm., 2010. Ed.7 + 3. Link

Matteo Pugliese en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XLIX)]

Más sobre / More about Matteo Pugliese: Website, Instagram, facebook
___________________________________________________________

John Behan
(Dublín, Irlanda / Ireland, 1938-)

John Behan es un escultor irlandés nacido en 1938 en Dublín.
Estudió en la Escuela Nacional de Arte y Diseño de Dublín, en la Escuela de Arte Ealing de Londres y en la Royal Academy School de Oslo.
Ayudó a establecer el Project Arts Centre, Dublín en 1967 y la Fundición de Arte de Dublín. Entre sus esculturas notables se encuentran "Llegada / Arrival", por encargo del Gobierno de Irlanda y presentada a las Naciones Unidas en 2000 y "Alas del mundo / Wings of the World" en Shenzhen, China, 1991. Es miembro de Aosdána.
La escultura del Árbol de la Libertad en Carlow, diseñada por John Behan, conmemora el Levantamiento de los Irlandeses Unidos de 1798. Varios cientos de rebeldes fueron asesinados en la ciudad de Carlow y sus restos fueron enterrados en el 'Croppies Grave', en Graiguecullen, Condado de Carlow.

"Igualdad emergiendo / Equality Emerging"
Bronce / bronze, erigida en / erected in 2001 (Galway, Irlanda / Ireland). Galway Tourism Blog

Una inscripción junto a la estatua reza: "... dedicada a la gente de todas partes que están luchando por la igualdad, y a quienes sufren por su ausencia."

An adjacent inscription reads in part, “… dedicated to people everywhere who are struggling for equality and to those suffering because of its absence.”

Foto / Photo: encircle photos

John Behan is an Irish sculptor born in 1938 in Dublin.
He studied at the National College of Art and Design in Dublin, and Ealing Art College, London, and Oslo's Royal Academy School.
He helped establish the Project Arts Centre, Dublin in 1967 and the Dublin Art Foundry. Notable sculptures include Arrival, commissioned by the Irish Government and presented to the United Nations in 2000 and Wings of the World in Shenzhen, China, 1991. He is a member of Aosdána.
The Liberty Tree sculpture in Carlow, designed by John Behan, commemorates the 1798 Rising of the United Irishmen. Several hundred rebels were slain in Carlow town and their remains are buried in the 'Croppies Grave', in Graiguecullen, County Carlow.

Más sobre / More about John Behan: Wikipedia (English)
___________________________________________________________

Grazziano Locatelli
(Bergamo, Italia / Italy, 1977-)
en Milán y Londres / at Milan & London

"1995", técnica mixta / mixed media, 120 x 143 cm., 2012
Foto / Photo: Claudia Antonucci

Graziano Locatelli es un artista italiano cuya obra puede definirse como "el arte de la destrucción".
"Durante mi infancia caótica desarrollé una intensa e inquietante fascinación por los objetos rotos", afirma el artista. Desde entonces, el proceso de ruptura se ha convertido en la principal visión artística de Locatelli, realizada mediante métodos de trabajo que dan lugar a una sensación de tensión. Los objetos de arte se explican por sí mismos, mientras que otros son más sutiles. El artista juega con cosas o figuras que rompen las paredes de azulejos en la habitación, lo que nos recuerda una escena de nacimiento en la interfaz entre la realidad y la irrealidad. En otras obras el espectador solo ve grietas que forman la forma abstracta de un rostro humano. Locatelli transfiere la fragilidad de los objetos a la fragilidad del cuerpo humano. Ignant

"Esasperazione del concetto / Exasperación del concepto / Exasperation of the Concept"
Técnica mixta / mixed media, 120 x 143 cm., 2014

"Nascita / Nacimiento / Birth", técnica mixta / mixed media, 100 x 150 cm., 2005

Graziano Locatelli es un artista italiano cuya obra puede definirse como "el arte de la destrucción".
"Durante mi infancia caótica desarrollé una intensa e inquietante fascinación por los objetos rotos", afirma el artista. Desde entonces, el proceso de ruptura se ha convertido en la principal visión artística de Locatelli, realizada mediante métodos de trabajo que dan lugar a una sensación de tensión. Los objetos de arte se explican por sí mismos, mientras que otros son más sutiles. El artista juega con cosas o figuras que rompen las paredes de azulejos en la habitación, lo que nos recuerda una escena de nacimiento en la interfaz entre la realidad y la irrealidad. En otras obras el espectador solo ve grietas que forman la forma abstracta de un rostro humano. Locatelli transfiere la fragilidad de los objetos a la fragilidad del cuerpo humano. Ignant

"Recuerdo brillante / Bright Memory", técnica mixta / mixed media,  112,5 X 135 cm., 2017
Foto / Photo: Valentina Angeloni

Más sobre / More about Graziano Locatelli: Instagram, facebook, Artpeople Gallery
___________________________________________________________

Escultura de un hombre emergiendo de un muro / Sculpture of Man Emerging from Wall
Jardines Kuekenhof, Holanda / Kuekenhof Gardens, Netherlands
Foto / Photo: Asaf Braverman. Flickr

Han Solo congelado en carbonita / frozen in carbonite
Foto / Photo: arte & grafica digital
_________________________________________________

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...