Nuevo artículo de esta serie, presentada por Shirley Rebuffo, con más obras y textos que nos ayudan a profundizar sobre el concepto, ideas e historia de estos versátiles objetos de expresión artística.
New article in this series, presented by Shirley Rebuffo, with more works and texts that help us to deepen our understanding of the concept, ideas and history of these versatile objects of artistic expression.
___________________________________________________________________
Carla Di Pardo
(Termoli, Campobasso, Molise, Italia / Italy, 1968-)
Carla Di Pardo. Foto / Photo: Rosella De Rosa
Carla Di Pardo nació en 1968 en Termoli, Provincia de Campobasso, región del Molise, Italia, donde vive y trabaja,
Es escenógrafa y vestuarista, habiéndose graduado en la Academia de Bellas Artes de Roma en 1991. Fue alumna de renombrados artistas del panorama internacional de los años 60 a los 90, tales como Nato Frascà, Marialuisa Angiolillo, Gaetano Castelli, Fabio Vergoz, Pier Giorgio Scalco y Luigi Paolo Finizio. Es profesora de Arte en MIUR y experimenta con diversas técnicas y materiales. Está comprometida artísticamente con una continua evolución y sucesión de experiencias. A Carla no le gusta definirse como "artista", sobre todo porque no desea ser encorsetada en ningún lenguaje. No siente que su obra es encuadre dentro de arte específico, sino al "arte como esencia de la percepción de sí mismo y del otro, a través de las múltiples expresiones de la pura investigación y experimentación, un arte informal, alejado de lo figurativo, pero también de la abstracción. Formas, colores y materiales se entrelazan, aparentemente sin significado; el observador es libre de percibir y experimentar emociones, sin sugerencias y sin ser dirigido por un camino forzado".
El arte es su alimento. Le encanta definirse como una "artista/creadora" donde ambas cosas se entrelazan y fusionan, nunca se separan. Abarca desde el teatro, ocupándose de la escenografía y el vestuario, a la pintura y la escultura, y es también decoradora e interiorista. Se dedica principalmente a la docencia, poniendo al servicio de los estudiantes en las escuelas sus treinta años de experiencia artística, dedicándose primero a los Liceos Artísticos de Moda, Pictórica, Escenografía y Vestuario, luego a la sección de Arquitectura de Interiores, y actualmente enseña Arte e Imagen. Su pasión: "Aprender a hacer - hacer para aprender". Sus profesores, Bruno Munari y Maria Lai.
Desde siempre se ha sentido perteneciente a ese mundo, desconocido e incomprensible para muchos. A sus trece años ingresó en la Escuela de Arte en la especialidad en Arquitectura y Diseño de Mobiliario, graduándose en 1986. Más adelante, en 1994, la Institución se convirtió en una Asociación artística y cultural que actúa en la región desde hace diez años, contando con más de 60 socios cotizantes. Al mismo tiempo que continuaba sus estudios, se especializó en moda de vestuario, obteniendo un segundo diploma en 2008. Continuando su ciclo de estudios y su "deformación" profesional, cursó tres Maestrías Universitarias y diversos cursos de especialización.
Libro de artista
"Assenza di parole - Il valore delle parole /
Ausencia de palabras - El valor de las palabras"
La singular obra consta de dos libros. El de mayor tamaño con forma de caja mide 35 x 23 x 5 cm. Contiene el libro pequeño completamente en blanco ("Ausencia de palabras"). Este segundo libro está atado por una larga cuerda que no permite mirar dentro. El hecho de que en su interior haya un libro con páginas en blanco, que nadie puede ver, sigue siendo un misterio.
Técnica mixta: tejido de lino crudo, tejido cepillado, madera, yeso y acrílico blanco, un blanco total adornado con pan de oro que le devuelve su preciosidad.
El segundo libro, más pequeño, tiene páginas abiertas intercaladas con tela cepillada que, a través de su transparencia, deja entrever las letras que, leídas sucesivamente, escriben la frase: EL VALOR DE LAS PALABRAS. Medidas: 20 x 20 cm. Técnica mixta: trapos, gasas, yeso, madera, lienzo, pan de oro. La obra nos hace reflexionar sobre los silencios (Ausencia de palabras) y al mismo tiempo sobre el "valor de las palabras"
Carla se inspira en la observación, el descubrimiento, la experimentación y sobre todo los detalles, hasta los más escondidos e insignificantes, donde nadie mira, más allá de las cosas. Apasionada por los mercados vintage, los libros, la recuperación y el reciclaje, transforma objetos dándoles alma, una nueva identidad cada vez a través del uso y la reutilización, que varía ampliamente. Es una artista multifacética, intrigada por las performances y las instalaciones, las obras efímeras, las que dejan espacio para la reflexión y la interpretación personal del observador. Una pasión incontenible por los libros, pero también por la moda y la estética. "El vestuario y la moda, así como los libros, son la respuesta a los cambios de la sociedad y representan un escenario de la ficción en la realidad y la realidad en la ficción, en un continuo intercambio de roles, que se esconde en los personajes".
A través del estudio de objetos, de trajes, de vestidos, de la relectura de libros, es posible percibir un mundo, la investigación de tejidos, texturas y decoraciones, de papeles, la escritura como historia, pero también como signo, papeles singulares que desarrolla en soledad y libros de artista. Reúne, crea, devuelve vida a cosas olvidadas. Tiene un pensamiento altamente creativo, que abarca un universo sin límites.
Ha estado involucrada en diversas exposiciones colectivas. En los últimos ocho años ha realizado muestras en lugares de interés histórico y artístico. Ha participado de diversos eventos vinculados a las Jornadas de otoño y primavera de la FAI. Recientemente ha participado en el Congreso Internacional Exposición del Libro de Artista en Noto, Sicilia. Se ha seleccionado una de sus obras para la exposición colectiva del Libro de Artista en Milán y en primavera en Ancona. Lo mismo ocurre con el Mail Art. También participa de una exposición en el Castillo de Roccascalegna, Abruzzo, una de las mansiones más bellas de Italia.
Carla Di Pardo was born in 1968 in Termoli, Province of Campobasso, Molise region, Italy, where she lives and works,
She is a set designer and costume designer, having graduated from the Academy of Fine Arts in Rome in 1991. She was a student of renowned artists of the international scene from the 60's to the 90's, such as Nato Frascà, Marialuisa Angiolillo, Gaetano Castelli, Fabio Vergoz, Pier Giorgio Scalco, and Luigi Paolo Finizio. She teaches art at MIUR and experiments with various techniques and materials. She is artistically committed to a continuous evolution and succession of experiences. Carla does not like to define herself as an "artist", especially because she does not want to be confined to any language. She does not feel that her work is framed within specific art, but to "art as the essence of the perception of oneself and the other, through the multiple expressions of pure research and experimentation, an informal art, far from figurative, but also from abstraction. Forms, material and colors intertwine, apparently without meaning; the observer is free to perceive and experience emotions, without suggestions and without being directed by a forced path".
Art is her nourishment. She loves to define herself as an "artist/creator" where both things intertwine and merge, never separate. She covers from theater, taking care of scenography and costumes, to painting and sculpture, and she is also a decorator and interior designer. She is mainly dedicated to teaching, putting her thirty years of artistic experience at the service of students in schools, dedicating herself first to the Artistic Lyceums of Fashion, Pictorial, Scenography and Costumes, then to the section of Interior Architecture, and currently teaches Art and Image. Her passion: "Learning to do - doing to learn". Her teachers, Bruno Munari and Maria Lai.
She has always felt she belonged to this world, unknown and incomprehensible to many. At the age of thirteen he entered the School of Art, specializing in Architecture and Furniture Design, graduating in 1986. Later, in 1994, the Institution became an artistic and cultural Association that has been active in the region for ten years, with more than 60 contributing members. While continuing her studies, she specialized in costume fashion, obtaining a second diploma in 2008. Continuing her studies and her professional "deformation", she attended three University Master's Degrees and several specialization courses.
Artist's Book
"Assenza di parole - Il valore delle parole /
Absence of Words - The value of Words"
The unique work consists of two books. The larger box-shaped one measures 35 x 23 x 5 cm. It contains the small book completely blank ("Absence of words"). This second book is tied by a long rope that does not allow to look inside. The fact that inside there is a book with blank pages, which no one can see, remains a mystery.
Mixed technique: raw linen fabric, brushed fabric, wood, plaster and white acrylic, a total white adorned with gold leaf that restores its preciousness.
The second book, smaller, has open pages interspersed with brushed fabric that, through its transparency, reveals the letters that, read successively, write the phrase: THE VALUE OF WORDS. Size: 20 x 20 cm. Mixed media: rags, gauze, plaster, wood, canvas, gold leaf. The work makes us reflect on the silences (absence of words) and at the same time on the "value of words".
Carla is inspired by observation, discovery, experimentation and above all the details, even the most hidden and insignificant, where no one looks, beyond things. Passionate about vintage markets, books, recovery and recycling, she transforms objects giving them soul, a new identity each time through use and reuse, which varies widely. She is a multifaceted artist, intrigued by performances and installations, ephemeral works, those that leave room for reflection and personal interpretation of the observer. An irrepressible passion for books, but also for fashion and aesthetics. "Costume and fashion, as well as books, are the response to changes in society and represent a scenario of fiction in reality and reality in fiction, in a continuous exchange of roles, which is hidden in the characters."
Through the study of objects, costumes, dresses, the re-reading of books, it is possible to perceive a world, the research of fabrics, textures and decorations, of papers, writing as a story, but also as a sign, singular papers that she develops in solitude and artist's books. She gathers, creates, brings forgotten things back to life. She has a highly creative thinking, which encompasses a universe without limits.
She has been involved in several group exhibitions. In the last eight years she has held exhibitions in places of historical and artistic interest. She has participated in several events linked to the FAI's Autumn and Spring Conferences. She has recently participated in the International Congress and Exhibition of the Artist's Book in Noto, Sicily. One of his works has been selected for the collective exhibition of the Artist's Book in Milan and in spring in Ancona. The same happens with the Mail Art. He also participates in an exhibition at the Castle of Roccascalegna, Abruzzo, one of the most beautiful mansions in Italy.
Más sobre / More about Carla Di Pardo: facebook
Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Carla!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Carla!)
___________________________________________________________________
Hélène Derkx van Overveld
(Rotterdam, Nederland / Róterdam, Países Bajos / Netherlands)
en / at Steenwijk, Overijssel
Con intrincadas puntadas en la tela y un susurro suave de la aguja, nos sumergimos en el fascinante mundo de Hélène Derkx, una talentosa creadora neerlandesa que ha elevado el arte textil con delicadeza añadiendo recortes de papel. Con hilo y aguja aborda narrativas visuales de sus poemas que van más allá de la superficie, explorando la riqueza de las emociones y la memoria a través de sus creaciones.
En la obra de Hélène Derkx, el hilo y la aguja no son simplemente herramientas, sino también medios para enviar un mensaje. Con sus puntadas cuenta una historia, y las texturas creadas son un lenguaje táctil que invita a los observadores a sentir y experimentar la obra de una manera única. Es un diálogo entre lo visual y lo táctil, donde las sutilezas de la textura refuerzan la riqueza emocional de sus libros de artista. Shirley Rebuffo
Hélène Derkx
Hélène Derkx nació en Rotterdam, Países Bajos y vive en la actualidad en Steenwijk, Provincia de Overijssel.
A Hélène le encanta compartir su trabajo y sus historias. Y hay muchas historias. No se limita a una metodología, no tiene miedo de experimentar. Buscar, aprender y variar son sus métodos, los que contribuyen a contar la historia que desea transmitir. Produce obras de arte complejas que se basan en meticulosas elecciones de material, color, técnica y composición.
El hilo conductor de sus obras son los textiles y costuras. Altera los tejidos manipulándolos con calor, usando técnicas de estampación propia que ella denomina "filismo", y que implica la pintura con acuarela. Pinta o dibuja sobre un trozo de lino y luego lo trabaja con mucho hilo para lograr un efecto casi tridimensional a partir de un planteamiento de base bidimensional. Sus elecciones de color dejan claro que tiene una visión feliz y optimista de la vida. Le gusta utilizar textiles con un pasado, con una historia. Busca irradiar vitalidad y dinamismo, por ejemplo, en sus libros de artista, que ella llama "pergaminos narrativos". Su versatilidad resulta sumamente atractiva.
Se formó como profesora de artes visuales (historia del arte, artesanía y dibujo). Posteriormente añadió el título de especialista en publicidad. En principio no se mostró entusiasta cuando le pidieron que enseñara textiles durante unas horas (una materia nueva en ese momento). Aunque Hélène confeccionaba su propia ropa, no tenía ningún interés por los textiles. Luego todo cambió cuando descubrió las muchas posibilidades que ofrecían y lo que podía jugar con los hilos y la aguja.
Su inspiración proviene de todas partes: de la actualidad, la naturaleza, la poesía, la música, sus viajes y la vida cotidiana.
"Esperanza / Hope"
Un libro en una caja basado en un poema sobre la esperanza. La gente necesita esperanza hoy en día /
A book in a box based on a poem, a poem about hope. People today needs hope.
El libro está realizado en algodón, pintado con bolsitas de té. El dibujo está hecho con tiza e hilo, y las pequeñas figuras son de papel tejido hecho por mí misma. El libro mide 13 x 75 x 4 cm. La caja 17 x 12 x 4 cm.
"La esperanza es como un camino rural.
Al principio no hay camino,
pero si suficiente gente camina por él,
el camino surge automáticamente"
Lin Yutang
"Como profesora de Historia del Arte y Artes Visuales he experimentado con todo tipo de materiales como piedra, madera, metal, barro, etc. Personalmente prefiero los textiles, las estructuras del tejido, a veces su transparencia, los colores, las técnicas. Los textiles me ofrecen muchas posibilidades, ya sean bidimensionales o tridimensionales.
Mi inspiración proviene de la historia del arte, desde la antigüedad hasta la actualidad. Me autorretrato en diferentes épocas. Como mujer egipcia, me siento a orillas del Nilo rodeada de mis propios jeroglíficos o bailo como una de las tres Gracias, las doncellas de Venus. También como la Diosa romana Aurora, la Diosa de la fertilidad que repartía flores, o como participante de una procesión que representa la entrada al cristianismo.
Sigo la historia del arte. Utilizo telas que también tienen una historia, evitando recortar el deshilachado, que enfatiza la historia de las telas." HD
The book is made of cotton, painted with teabags. The drawing is made with chalk and thread and the little figures are made of fabric paper I made myself.
The book mesures 13 x 75 x 4 cm. The box 17 x 12 x 4 cm.
"Hope is like a countryroad
first there is no way
but when enough people walk over it
the path arises automatically"
Lin Yutang
"La escalera de Jacob / Jacob's Ladder"
Fenómeno natural, un libro textil con pintura e hilo /
Natural phenomenon, a book in textile with paint and threads.
Un patrón de ramas pintadas y trabajadas con alambre. El diseño tiene el mismo patrón que las ramas reales /
A pattern of branches painted and worked with wire. The design has the same pattern as the actual branches.
____________________________________________________________________
With intricate stitches on the fabric and a soft whisper of the needle, we dive into the fascinating world of Hélène Derkx, a talented Dutch creator who has elevated textile art with delicacy by adding paper cut-outs. With thread and needle she approaches visual narratives of her poems that go beyond the surface, exploring the richness of emotions and memory through her creations.
In Hélène Derkx's work, thread and needle are not simply tools, but also means to send a message. With her stitches she tells a story, and the textures created are a tactile language that invites observers to feel and experience the work in a unique way. It is a dialogue between the visual and the tactile, where the subtleties of texture reinforce the emotional richness of her artist's books. Shirley Rebuffo
Hélène con uno de sus trabajos / with one of her works
Hélène Derkx was born in Rotterdam, The Netherlands and currently lives in Steenwijk, Province of Overijssel.
Hélène loves to share her work and her stories. And there are many stories. She does not limit herself to one methodology, she is not afraid to experiment. Searching, learning and varying are her methods, which contribute to telling the story she wants to convey. He produces complex works of art that are based on meticulous choices of material, color, technique and composition.
The common thread of her works is textiles and stitching. She alters fabrics by manipulating them with heat, using proprietary printing techniques she calls "philism", which involves painting with watercolor. She paints or draws on a piece of linen and then works it with lots of thread to achieve an almost three-dimensional effect from a two-dimensional base approach. Her color choices make it clear that she has a happy and optimistic outlook on life. She likes to use textiles with a past, with a history. She seeks to radiate vitality and dynamism, for example, in her artist's books, which she calls "narrative scrolls". Her versatility is extremely appealing.
She trained as a teacher of visual arts (art history, crafts and drawing). She later added a degree in advertising. She was not initially enthusiastic when she was asked to teach textiles for a few hours (a new subject at the time). Although Hélène made her own clothes, she had no interest in textiles. Then everything changed when she discovered the many possibilities they offered and what she could play with thread and needle.
Her inspiration comes from everywhere: from current events, nature, poetry, music, her travels and everyday life.
"Claustro / Cloister"
Papel hecho a mano y piezas de tela / Handmade paper and pieces of fabric.
Un libro textil hecho de páginas de periódicos deportivos con parches e hilos /
A textile book made from the sports page of the newspaper with patches and threads.
"El tulipán / The Tulip"
Un libro textil que cuenta la historia del tulipán desde Turquía hasta Países Bajos /
A textile book tells the story of the tulip from Turkey till The Netherlands
Telas, pintura, tiza e hilos / Fabric, paint, chalk and thread
"As an Art History and Visual Arts teacher I have experimented with all kinds of materials such as stone, wood, metal, clay, etc. Personally I prefer textiles, the structures of the fabric, sometimes its transparency, the colors, the techniques. Textiles offer me many possibilities, whether they are two-dimensional or three-dimensional.
My inspiration comes from the history of art, from antiquity to the present day. I self-portrait myself in different periods. As an Egyptian woman, I sit on the banks of the Nile surrounded by my own hieroglyphs or dance as one of the three Graces, the maidens of Venus. Also as the Roman Goddess Aurora, the fertility Goddess who distributed flowers, or as a participant in a procession representing the entrance to Christianity.
I follow the history of art. I use fabrics that also have a history, avoiding cutting out the fraying, which emphasizes the history of the fabrics."
"El paseo diario de Rembrandt / Rembrandt’s Daily Walk"
Todos los días Rembrandt caminaba por su querida Ámsterdam a lo largo de los canales con hermosas casas hasta el puerto para mirar los barcos con gente exótica a bordo y para obtener inspiración.
Every day Rembrandt walked through his beloved Amsterdam along the canals with beautiful houses to the harbor to look at the boats with exotic people on board and to get inspiration.
Papel arrugado, textil pintado con bolsitas de té, tiza y mucho hilo /
crumpled paper, textile painted with teabags, chalk and a lot of thread.
"Impresión / Impression Hundertwasser"
Un leporello (libro en acordeón) con piezas de tela manipuladas con calor /
A leporello with pieces of fabric manipulated with heat.
"Mi / My Facebook"
Retratos dibujados con hilos sobre lino y mucho texto /
Drawn portraits with thread on linen and lots of text.
Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Hélène!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Hélène!)
___________________________________________________________________
Otros posts de esta serie / Other posts of this series:
[Libros de artista (I)], [Libros de artista (II)], [Libros de artista (III)], [Libros de artista (IV)]
[Libros de artista (V)], [Libros de artista (VI)], [Libros de artista (VII)], [Libros de artista (VIII)]
[Libros de artista (IX)], [Libros de artista (X)], [Libros de artista (XI)], [Libros de artista (XII)]
[Libros de artista (XIII)], [Libros de artista (XIV)], [Libros de artista (XV)], [Libros de artista (XVI)]
___________________________________________________________________
Shirley Rebuffo es Licenciada en Bibliotecología y Archivología por la Escuela Universitaria de Bibliotecología y Ciencias Afines (Montevideo, Uruguay), Técnica en Museología por la Facultad de Humanidades y Ciencias (opción de Antropología), Objeto, símbolo y espacio en Curaduría. Museología Aplicada y Museología Social – Conceptos, técnicas y prácticas (Campo Grande, BR), Coaching (Campo Grande, BR), Planeamiento Estratégico (Campo Grande, BR), Especializada en libros de artista (Facultad de Humanidades y Ciencias, Uruguay), Periodista cultural (España) y estudiante de arte y pintura con el maestro Eduardo Espino.
Shirley Rebuffo has a Degree in Library Science and a Degree in Archivology by the Universitary School of Library and Related Sciences (Montevideo, Uruguay), Technician in Museology by the Faculty of Humanities and Sciences (Anthropology option), Object, Symbol and Spance in Curatorship Applied Museology and Social Museology - Concepts, Technics and Practice (Campo Grande, Brazil), Coaching (Campo Grande, Brazil), Strategic Planning (Campo Grande, Brazil), Specialized in Artists' Books (Faculty of Humanities and Sciences, Uruguay), Cultural Journalist (Spain), and Art and Painting student under Master Eduardo Espino.
Obrigado por compartilhar trabalhos tão lindos. - Bruno Moab
ResponderEliminar