Severin Müller
(Glarus, Suiza / Glaris, Switzerland, 1964-)
"Müder Hund 2 / Perro cansado 2 / Tired Dog 2", madera de álamo / poplar wood, 130 x 90 x 75 cm., 2012.
Colección privada / Private Collection
_______________________________________________________________
Darío Ortiz Robledo
(Ibagué, Colombia, 1968-)
"Después... / After...", acuarela sobre papel / watercolor on paper, 165 x 110 cm., 2016
Vetan obra en el Museo Nacional de la Acuarela.
Aquí el comunicado del autor:
"El pasado sábado, la directora del Museo Nacional de la Acuarela me notificó con palabras corteses, pero no por ello menos sorprendentes que ésta obra fue censurada por quienes están al frente del museo y que fue prohibida su exhibición en la muestra “Large Size” organizada por la IWS Switzerland, en la cual soy uno de los invitados especiales, porque el tema les parece inapropiado para una exposición de acuarela y para ese museo. Esto es algo difícil de aceptar y emocionalmente devastador que no me había pasado en 32 años de estar exponiendo en galerías y museos de muchos países con los temas más diversos. Esa es una decisión asombrosa que niega el esfuerzo que desde Don Benito Juárez millones de personas han hecho en éste país para tener mentes críticas y liberales. Más aún sabiendo que México se ha preciado de ser un refugio sereno y un remanso de paz para intelectuales, artistas, perseguidos políticos y religiosos del mundo entero, como los republicanos comunistas y ateos de la guerra civil española, Fidel Castro o García Márquez, entre muchísimos otros. Los artistas anticlericales en México se cuentan por centenares y han existido incluso antes de la revolución mexicana y su movimiento muralista, aquí plumas tan notables como las de Carlos Fuentes y Fernando Vallejo han escrito páginas de oro contra la iglesia y a favor de la libertad de conciencia, pero sin embargo parece que todavía hay quienes no saben que la Inquisición desapareció hace 200 años e imponen con su mediano criterio su pequeño poder. Valga aclarar que no existían restricciones de temática alguna en la invitación de la IWS Switzerland filial de Iws Globe y el Museo es completamente ajeno a la organización del evento ya que incluso alquiló el espacio a los organizadores, algo que demuestra aún más la arbitrariedad de sus directivas. Respeto sin embargo toda opinión que puedan tener sobre mi trabajo y estoy enviando otra obra para cumplirle a mis amigos y colegas de la IWS. No tengo eso si, ni paisajes bucólicos, ni remansos de ríos, ni retratos de niños felices, ni cuadros de flores que exponer ante los ojos castos de quienes desde organizaciones y museos han hecho de la acuarela la más banal de las técnicas artísticas y la han alejado completamente de todos los circuitos del arte contemporáneo. Aclaro a esas almas dolidas que censuraron la obra que “After…” no es retrato de papa alguno sino mi propio autorretrato algo caricaturizado como siempre y no asalté a ningún obispo para robarle su vestido ya que no es más que un disfraz cualquiera. La mujeres que aparecen allí son modelos que gentilmente posaron y sus honras no fueron mancilladas más que por las mentes oscuras de los observadores.
El vetar esta obra en un museo de Coyoacán, ni me silencia, ni borra uno solo de los millares de crímenes perpetrados por los eclesiásticos ni resuelve el inmoral encubrimiento y el palpable entorpecimiento de la justicia que de ellos han hecho sus superiores."
Dario Ortiz Robledo /
Vetoes work at the National Museum of Watercolor.
Here the author's statement:
"Last Saturday, the Director of the National Museum of Watercolor notified me with kind words but no less surprising, that this work was censored by those in charge of the museum and that it was banned from display at the exhibition "Large Size" organized by IWS Switzerland, in which I am one of the special guests. They consider that the subject is inappropriate for an exhibition of watercolor and of course, for that museum. I find this very hard to take, emotionally devastating, and actually had not occurred in 32 years of exposing in galleries and museums around the world, with the most diverse subjects. This startling decision denies the effort that thousands of people have made since Benito Juarez to stimulate critical and liberal minds in this country. Even knowing that Mexico has prided itself on being a serene shelter and a backwater for intellectuals, artists, religious and political refugees throughout the world, as well as the communists and atheists of the Spanish Civil War —Fidel Castro or Gabriel Garcia Marquez, etc. There are hundreds of anticlerical artists that have existed in Mexico even before the Mexican Revolution and Muralist Movement. Here, feathers as remarkable as those of Carlos Fuentes or Fernando Vallejo have written golden pages against church and in favour of freedom of thought; however, it seems that there are still those who don't know that Inquisition finished two centuries ago, and want to impose their nasty ideas and questionable criterion, by exercising a little power. It is important to note that the IWS Switzerland's invitation had no restrictions on the subject, and that the museum is not related with the event planner since even they rented the space to the event planning. It only demonstrates directive's arbitrariness. Nevertheless I respect any opinion about my works, and I'll ship a new painting to comply my friends and colleagues from the IWS. But no one will find bucolic landscapes, backwaters, portraits of happy children or images of beautiful flowers, specially chaste eyes of those who have made from watercolor the most banal art technique and have moved it away from the circuits of Contemporary Art. I clarify to these suffering souls, friends of censorship, that the work "After" it's not the personification of a real pope, but a caricature of myself. I did not assault any bishop to steal his cassock as it is merely a disguise. Women who appear are models that gently posed and their honor only were sullied by the dirt of the observers minds. Thanks for inviting me to the event you preside, Silvia, and your resolute defense of my work. I still believe that watercolor —as any technique in an artist hand— must be at the service of ideas, and not at the service of onanistic docile complacency of its playful effects. To forbid this work in a Coyoacan museum does not silence me, and does not wipe out thousands of crimes perpetrated by clergy; does not solve inmoral concealment, or palpable obstruction of justice."
_______________________________________________________________
Costa Dvorezky
(Rusia / Russia, 1968-)
"Reclinada / Reclining", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 183 x 122 cm.
Costa Dvorezky en "El Hurgador" / in this blog: [Recolección (LXXVII)]
_______________________________________________________________
David Van Gough
(Irlanda / Ireland)
en / at San Diego, California, EE.UU. / CA. USA
"Osmosis", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 91 x 61 cm., 2011
Esta pintura es una meditación sobre la naturaleza de algunas relaciones y simboliza cómo dos personas se convierten en una entidad singular casi andrógina en su emparejamiento, consumido por el otro y perdiendo su identidad en el proceso. Los brazos se envuelven el uno con el otro, convirtiéndose en un grillete y santuario, una sensación de sentirse atrapado y seguro./
This painting is a meditation on the nature of some relationships and symbolizes how two people become a single entity almost androgynous in their match, consumed by the other and losing their identity in the process. The arms are wrapped one with another, becoming a fetter and sanctuary, a feeling of being trapped and secure.
David van Gough en "El Hurgador" / in this blog: [Recolección (XL)]
_______________________________________________________________
David Revoy
(Francia / France)
"Dragon Pavo Real / Peacock Dragon"
«Otra "criatura con amo". Me encanta este tema» / «Another 'creature and master' piece. I like this theme.»
_______________________________________________________________
Plácido Fleitas
(Telde, Gran Canaria, Islas Canarias, España /
Canary Islands, Spain, 1915 - Las Palmas, 1972)
"Cabeza masculina / Male Head", piedra roja / red stone, 80 x 23 x 42 cm., 1950.
Colección Casa Colón. Casa-Museo Antonio Padrón
(Gáldar, Gran Canaria, Islas Canarias, España / Canary Islands, Spain)
_______________________________________________________________
Nikoloz Bionika
en / at Tbilisi, Georgia
Serie Homónimos Oscuros / Dark Homonyms Series, Retratos digitales / Digital Portraits
_______________________________________________________________
Erick Aubry
(Francia / France)
"Hippopotame en immersion / Hipopótamo sumergiéndose / Hippo Submerging"
Maqueta en yeso / plaster model, 31 x 62 cm.,
_______________________________________________________________
Gladys Afamado de Sans
(Montevideo, Uruguay, 1925-)
"Sin título / Untitled", linóleo sobre papel / linoleum on paper, 1967.
Museo Nacional de Artes Visuales (MNAV) (Montevideo, Uruguay)
_______________________________________________________________
John A. Maisano
(Branford, Connecticut, EE.UU. / USA, 1964)
Caballo "Cruzado" / Horse "Crusader", bronce / bronze, 25" x 16" x 8"
Esta es la pausa, el respiro que te tomas antes de la batalla. Vuelve su cuello hacia abajo preparándose. Todos hemos pasado por ese momento, enfrentando los desafíos y obstáculos que la vida nos pone delante. Respiramos hondo, nos encogemos, y estamos listos para seguir adelante.
Siempre he intentado escoger una pose algo diferente a aquella en la cual los animales son representados. Los caballos normalmente se muestran saltando o corriendo. Me sentí atraído por esta postura porque podía identificarme con este momento /
This is the pause, the breath you take before battle. He stretches his neck downward in preparation. We have all had this moment, facing the trials and obstacles that life throws at us. We take a deep breath, stretch, and get ready to push through.
I always try to choose a pose that is a bit different from the typical poses in which an animal is depicted. Horses are usually shown leaping or running. I was drawn to this stance because I could identify with this moment.
_______________________________________________________________
Kate Clark
(EE.UU. / USA)
en / at Brooklyn, Nueva York / NY
"Noche tras noche / Night After Night"
Piel de antílope negro o cervicapra, cuernos, espuma, hilo, alfileres, ojos de caucho /
blackbuck hide, horns, foam, clay, thread, pins, rubber eyes, 48" x 32" x 43", 2007
Kate Clark en "El Hurgador" / in this blog: [Kate Clark (Escultura, Taxidermia)]
_______________________________________________________________
Pu Xuecheng
朴学成
(China)
"建设者 / Constructores / Builders", 128 x 94 cm.
_______________________________________________________________
Anselm Kiefer
(Donaueschingen, Alemania / Germany, 1945-)
"Sol Invictus", semillas de girasol y emulsión sobre arpillera /
sunflower seeds and emulsion on burlap, 1995 © Anselm Kiefer
Colección privada / Private Collection, Yvon Lambert, París
Anselm Kiefer en "El Hurgador" / in this blog: [Alan Magee (Pintura, Textiles)], [Recolección (XXIX)]
_______________________________________________________________
Peter Doig
(Edimburgo, Escocia / Edinburgh, Scotland, 1959-)
"Hace 10 años / 10 Years Ago (Carrera)", óleo sobre lino / oil on linen, 229 x 359 cm., 2001. Colección privada / Private Collection
Peter Doig en "El Hurgador" / in this blog: [Aniversarios (LXVI)]
_______________________________________________________________
Michael James Talbot
(Staffordshire, Reino Unido / UK, 1953 o 59-)
“Gracia / Grace”, bronce / bronze, altura (incluida la base) / height (inc.base) 66 cm.
Michael Talbot en "El Hurgador" / in this blog: [Michael Talbot (Escultura)]
_______________________________________________________________
Victor Safonkin
Виктор Сафонкин
(Saransk, Mordovia, Rusia / Russia, 1967-)
"Метаморфическое осознание (Остров мертвых) / Conciencia metamórfica (Isla de los Muertos) /
Metamorphic consciousness (Isle of the Dead)", 100 x 120 cm., 2010
Esta obra es una interpretación de "La isla de los muertos" de Arnold Böcklin, de la cual hay varias versiones pintadas entre 1880 y 1886. Puede verse la tercera versión de la obra, ya publicada en el blog, aquí. Un para más a continuación.
This work is an interpretation of "The Island of the Dead", by Arnold Böcklin. There are several versions painted between 1880 and 1886. You can see the third version of this work, already published in this blog here. A couple more as follows.
"Die Toteninsel / La isla de los muertos / The Island of the Dead", (version 1)
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 110,9 x 156,4 cm., May., 1880.
Kunstmuseum Basel (Suiza / Switzerland)
"Die Toteninsel / La isla de los muertos / The Island of the Dead", (version 5)
Óleo sobre panel / oil on panel, 80,7 × 150 cm., 1886.
Museum der bildenden Künste (Leipzig, Alemania / Germany)
Victor Safonkin en "El Hurgador" / in this blog: [Viktor Safonkin (Pintura)], [Aniversarios (CXXXVIII)]
Arnold Böcklin en "El Hurgador" / in this blog: [Arte y videos (IV)], [Aniversarios (CC)], [Asonancias (XV)]
_______________________________________________________________
Bernard Meadows
(Norwich, Reino Unido / UK, 1915 - Londres / London, 2005)
"Pájaro asustado / Startled Bird"
Bronce con pátina gris y verde / bronze with a grey green patina, altura / high 60 cm.
Concebido en 1955 y fundido en edición de 6 + 1 / Conceived in 1955 and cast in an edition of 6 + 1
_______________________________________________________________
Richard Saunders
(Reino Unido / UK, 1946-)
"Gato topiario / Topiary Cat", arte digital / digital art
Incluso los gatos topiarios tienen sed / Even Topiary Cats get Thirsty
Esta imagen surrealista de un gato topiario bebiendo de un lago en el Parque Painshill en Surrey, Inglaterra, fue compartido como un gato topiario "real". Richard lo posteó en su página de facebook para rectificar la situación, y el nuevo post recibió más de 3 millones de visitas y más fue compartido más de 55.000 veces./
This surreal image, of The Topiary Cat drinking from a lake at Painshill Park in Surrey, England was also shared as a 'real' topiary. Richard posted it on his Facebook page to rectify the escalating situation and this new post received well over three million views and over 55,000 'Shares'.
_______________________________________________________________
Anders Krisár
(Estocolmo, Suecia / Stockholm, Sweden, 1973-)
en Nueva York, EE.UU. / NY, USA
"Sin título / Untitled", 109,5 x 39,5 x 72,5 cm., 2011-12
Acrílico sobre resina poliéster, poliuretano, pintura al óleo y herrajes de metal /
acrylic paint on polyester resin, polyurethane, oil paint, board, and metal hardware
_______________________________________________________________
Wilhelm Heinrich Otto Dix
(Gera, Alemania / Germany, 1891 - Singen (Hohentwiel), 1969)
"Bildnis der Eltern I / Retrato de los padres del artista / Portrait of the Artist's Parents I"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 101,1 x 114,8 cm., 1921. Kunstmuseum (Basilea, Suiza / Basel, Switzerland)
"Die Eltern des Künstlers II / Los padres del artista II / The Artist's Parents II"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 118 x 130,5 cm., 1924
Sprengel Museum (Hannover, Alemania / Germany)
No hay comentarios:
Publicar un comentario