Mary Sprague
Mary Sprague, el Estudio / the Studio
Mary Sprague, durante largo tiempo Profesora Emérita de Historia del Arte en el Meramec Community College, es una grabadora, pintora y ceramista estadounidense nacida en el norte de California.
Tras completar su Licenciatura y Master en Artes en la Universidad de Stanford, California, se mudó con su marido y cuatro hijos al Medio Este, y ha sido parte integrante de la comunidad artística de San Luis durante los pasados 40 años. Su persona ha sido descrita como "una vital y generosa mezcla de contagiosa amabilidad", y "una mujer que vive su vida con entusiasmo y buen humor" (James Yood, sobre Mary Sprague).
El extenso repertorio de Sprague de estilos y contenidos ha incluido estudios notables de misteriosos interiores domésticos, jinetes vibrantes, y en la actualidad pollos con una cantidad extra de cloqueo. "Los grandes dibujos de Sprague (algunos son más de seis pies de alto) hacen lo que muchos dibujos a gran escala de la naturaleza no hacen: conservar la espontaneidad de pequeños bocetos del natural al tiempo que ofrecen vistas ampliadas de bellas formas naturales" (Margaret Hawkins, Chicago Sun Times). Formada en una era de expresionismo abstracto, Sprague ha sido capaz de combinar el color y la forma de varias épocas para satisfacer sus propios gustos y sus casi únicas caricaturas del escenario doméstico estadounidense.
De los años 2009 y 2010 son estos rinocerontes realizados utilizando diversas técnicas.
"(Es un) Rinoceronte floreciente / (It's a) Blooming Rhinoceros"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 48" x 78", 2009
"Rinoceronte abotonado / Buttoned Rhino"
Grafito sobre papel / graphite on paper, 35" x 47", 2009
El Estudio
A mediados de los '80, cuando sus hijos se habían marchado, ella decidió invertir (con la ayuda de un puñado de amigos del mundillo artístico y visión de futuro), en un antiguo almacén de cinco pisos en un barrio peligroso y mayormente comercial en el centro de San Luis. El edificio era totalmente abierto, con sólo un ascensor de carga y sin paredes interiores.
A lo largo de los años, Mary esculpió una casa en su parte del edificio a medida que se presentaban las oportunidades. Esto incluyó comerciar con obras de arte para una cocina de metal estilo años '50, y cubrir las paredes con láminas impresas descartadas por otro amigo artista. En este proceso, sus pinturas y esculturas se multiplicaron a su alrededor, tanto en parte del espacio como en sus muebles y accesorios. Sin embargo, el gran espacio, básicamente abierto, está cuidadosamente organizado, con zonas diferenciadas para sentarse y dormir. Incluso los muchos fragmentos de objetos encontrados que componen sus esculturas están dispuestos con sumo cuidado.
"Full Stop", prismacolor sobre papel / prismacolor on paper, 22" x 30", 2009
"¿Cuánto ataca un rinoceronte? / How Much Does a Rhino Charge?"
Crayón conté sobre papel / Conte crayon on paper, 30" x 44", 2010
"Salida del Spa / Out From the Spa", pastel sobre papel / pastel on paper, 35" x 47", 2010
Mary Sprague, longtime Professor Emeritus of Art and Art History at Meramec Community College, is an American printer, painter and ceramic artist born in northern California.
After completing her Bachelor and Master of Arts at Stanford University in California, she moved with her husband and four children to the Midwest and has been immersed in the St. Louis art community for the past forty years. Her persona has been described as,“a lively and openhanded mix of infection friendliness” and “a woman who lives her life head on with gusto and good humor” (James Yood, on Mary Sprague).
Sprague’s expansive repertoire of style and content has included notable studies of mysterious domestic interiors, vibrant equestrians, and currently chickens with a certain extra amount of cluck. “Sprague’s big drawings, some are more than six feet tall, do what a lot of largescale drawings from nature fail to do – they preserve the spontaneity of small life sketches while offering up magnified views of beautiful natural forms” (Margaret Hawkins, Chicago Sun Times). Trained in an era of abstract expressionism, Sprague has been able to combine color and form from multiple eras to suit her own tastes and unique almost caricatures of domestic American scenery.
From the years 2009 and 2010 are these rhinos made using various techniques.
"Rinoceronte radiante / Radiant Rhinoceros"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 30" x 40", 2009
"Jugueteo de rinoceronte / Rhinoceros Romp", boceto al carboncillo / charcoal sketch, 10" x 12", 2009
The Studio
In the mid-80s, when all her kids moved out, she decided to invest — with a handful of other art-centric and forward-thinking folks — in a five-story former lightbulb warehouse in a rough and mostly commercial neighborhood in midtown St. Louis. The building was totally raw, with just a freight elevator and no interior walls.
Over the years, Mary carved out a home in her portion of the building, as need and opportunities arose. This included trading artwork for a 50s-style metal kitchen and "wallpapering" with printing plates left behind by another artist friend. In the process, her paintings and sculptures grew up around her, as much a part of the space as her furniture or fixtures. Yet the large, mainly open space is carefully organized, with distinct areas for sitting and sleeping. Even the many bits and pieces of found objects that comprise her sculptures are carefully displayed.
"Rinoceronte con información abultada / Rhinoceros With Swell Information"
Grafito sobre papel tintado / graphite on tinted paper, 22" x 30", 2009
"Los rinocerontes blancos no son blancos / White Rhinos Aren’t White"
Óleo sobre lino / oil on linen, 40" x 63", 2010
Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Mary!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Mary!)
Bryan Holland
"Remanente / Remnant", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 23,5" x 23,5", 2015
Nueva visita al blog del artista estadounidense Bryan Holland, especializado en animales que crea utilizando diversos medios y técnicas, y que periódicamente nos deleita con sus hermosos rinocerontes.
New visit to the blog of the American artist Bryan Holland, specializing in animals created using several media and techniques, who regularly delights us with his beautiful rhinos.
Bryan Holland en "El Hurgador" / in this blog: [Bryan Holland (Pintura)], [Rinocerontes (XXXIV)], [Rinocerontes (LIII)]
Maroesjka Lavigne
Tierra de la nada, Namibia / Land of Nothingness, Namibia © Maroesjka Lavigne
Maroesjka Lavigne (nacida en 1989 en Bélgica) obtuvo su Maestría en Fotografía en la Universidad de Gante, en el verano de 2012. Su obra ha sido expuesta internacionalmente en la muestra Foam Talent en Ámsterdam, Galería Robert Mann en Nueva York, Galerie Hug en París y Museo San Guislain en Gante, Bélgica, entre otros. Ella auto-publicó un libro llamado "Isla" en 2012, que se agotó. En 2014 se publicó una versión postal de este libro. En 2015 realizó el trabajo por encargo "Not seeing is a Flower" en colaboración con el centro de Flandes en Osaka. Este fue publicado en el catálogo llamado Frente a Japón. Su último proyecto "Tierra de la Nada" fue realizado en Namibia y se exhibió en la Galería Robert Mann en Nueva York.
No hace mucho recolectaba para el blog una de las imágenes de este proyecto. Les dejo ahora este rinoceronte de la misma serie completamente mimetizado con el entorno, una de las fotografías con las que Maroejska ganó uno de lso Sony World Photography Awards de 2016 en la categoria de "Paisaje".
Maroesjka Lavigne (b.1989, Belgium) gained her Masters in Photography at Ghent University in the summer of 2012. Her work has been shown internationally at the Foam Talent exhibition in Amsterdam, The Robert Mann Gallery in New York, Galerie Hug in Paris and Museum Saint Guislain in Gent, Belgium, among others. She self-published a book called ‘ísland’ in 2012 that sold out. In 2014 she published a postcard version of this book. In 2015 she made a commissioned work ‘Not seeing is a Flower’ in collaboration with the Flanders centre in Osaka. This was published in the catalog called Facing Japan. Her latest project 'Land of Nothingness' is made in Namibia and exhibited in the Robert Mann Gallery in New York.
Not long ago I collected for the blog one of the images of this project. Now here you have this rhino from same series, completely blended into the landscape.
Not long ago I collected for the blog one of the images of this project. Now here you have this rhino from same series, a rhinoceros camouflaged with the environment, one of the photographs with which Maroesjka won the Sony World Photography Awards 2016 in the category of "Landscape".
Maroesjka Lavigne en "El Hurgador" / in this blog: [Recolección (XXVI)]
Michael Sowa
"Arca / Ark"
Michael Sowa es un artista nacido en Alemania en 1945, conocido sobre todo por sus pinturas, que son sumamente caprichosas, surrealistas o sorprendentes. A menudo cuentan con la presencia de animales. Sowa estudió en la Escuela Estatal de Bellas Artes de Berlín durante siete años y trabajó brevemente como profesor de arte antes de concentrarse por completo en su carrera como pintor e ilustrador.
En 1996 se publicó un libro de 50 pinturas titulado "El Arca de Sowa: Un Bestiario Encantado". También ilustró "Esterhazy, El Conejo Príncipe", por Irene Dische y Hans M. Enzensberger (publicado por primera vez en alemán como "Esterhazy. Eine Hasengeschichte"). Es el ilustrador de "El Pequeño Rey Diciembre" y "Un oso llamado domingo", ambos escritos por Axel Hacke.
Fue el artista de la cubierta de varios álbumes, incluyendo dos tapas para Miau La Bella del Sur y para su single "Everybody's Talkin'".
Se ganó nuevos adeptos a su trabajo en la película de 2001 "Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain" donde su arte cobra vida en las paredes. Sowa contribuye con ilustraciones para la revista alemana satírica Titanic, y también hizo el arte para portadas de varias revistas conocidas, sobre todo la del 2 de diciembre de 2002 de The New Yorker.
"Arca / Ark" (detalle / detail)
Michael Sowa is a German artist born in 1945, known mainly for his paintings, which are whimsical, surreal, or stunning. His paintings often feature animals. Sowa studied at the Berlin State School of Fine Arts for seven years and worked briefly as an art teacher before focusing entirely on his career as a painter and illustrator.
A book of 50 paintings titled Sowa's Ark : An Enchanted Bestiary was published in 1996. He also illustrated "Esterhazy, The Rabbit Prince" by Irene Dische and Hans M. Enzensberger (first published in German as "Esterhazy. Eine Hasengeschichte"). He is the illustrator of The Little King Decemberand A Bear Called Sunday both authored by Axel Hacke.
He was the cover artist for several albums, including two covers for The Beautiful South's Miaow and for their single "Everybody's Talkin'."
He gained new followers for his work on the 2001 film Le Fabuleux destin d'Amélie Poulain where his art on the walls comes to life. Sowa contributes illustrations to the satirical German magazine, Titanic, and he also did the art work for magazine covers of several well-known periodicals, most notably the December 2, 2002 issue of The New Yorker.
Michael Sowa en "El Hurgador" / in this blog: [Recolección (XLI)], [Pintando perros (LI)]
Publicidad / Advertising
Publicidad de snacks Crispers. "Descubre el secreto más picante de África" /
Advertising of Crispers snacks. "Discover Africa's Spiciest Secret"
______________________________________________________
"El que seas duro no significa que no puedas verte bien"
La imágen utilizada para crear este montage pertenece a Valerie Shaff
"Just because you're tough doesn't mean you can't look good"
The image used to create this montage was taken by Valerie Shaff
Valerie Shaff
Valerie Shaff es una fotógrafa artística y comercial con sede en Nueva York. Su estilo singular (a la vez potente y delicado, romántico y fiel, íntimo y universal), permea su amplia obra. Valerie es reconocida por sus retratos, que reflejan su profundo aprecio por la auténtica belleza de sus temas, animales y humanos por igual.
Valerie comenzó a cultivar esta apreciación desde niña, creciendo en las orillas del Río Hudson. Sus primeros recuerdos de hacer fotografías se remontan a cunado documentaba los diversos personajes que poblaban su mundo, desde su amado golden retriever hasta las mariposas, ranas y cualquiera que fuera lo bastante grande para la apertura de su obturador.
"La fuerza visible de mi obra procede de una conexión emocional con el sujeto. Mis fotografías revelan una perspectiva íntima respetuosa, ya sea que esté retratando a otras especies o las relaciones humanas. Encuentro la verdad y la autenticidad irresistiblemente seductoras."
Serie "Belleza natural" / Natural Beauty Series
Valerie Shaff is a fine art and commercial photographer based in New York. Her singular style – at once, powerful and delicate, romantic and faithful, intimate and universal – permeates her wide body of work. Valerie is renowned for her portraiture, which reflects her deep appreciation for the authentic beauty of her subjects, animal and human alike.
Valerie began cultivating this appreciation as a child growing up on the banks of the Hudson River. Her earliest memories of making photographs recall documenting the various characters inhabiting her world, from her beloved golden retriever to the butterflies, frogs and anything else that would hold still long enough for her to snap the shutter.
"The visible strength of my work comes out of an emotional connection to the subject. My photographs reveal a respectfully intimate perspective, whether it's a portrait of another species or of a human relationship. I find truth and authenticity irresistibly seductive."
______________________________________________________
La marca de coches KIA, para su modelo Sorrento, creó una campaña publicitaria titulada "Space Babies (Bebés del espacio)". En el video de la misma, un conductor al volante explica a su hijo de dónde vienen los niños.
KIA car brand, for Sorrento model, created an advertising campaign entitled "Space Babies". In the video, a driver explains to his son where babies come from.
Fotograma del video / Still of the video
______________________________________________________
______________________________________________________
Otra de coches, esta vez de Volkswagen. "Extremadamente tranquilo. Touareg, tecnología TDI"
Another one of cars. This time Vokswagen. "Extremely quiet. Touareg TDI Technology"
______________________________________________________
Esta viene de Brasil, y es un anuncio de la bebida energética TNT.
Creada por Y&R Brazil, vemos a un rinoceronte muy civilizado caminando hacia el gimnasio, con sus auriculares y moviéndose al ritmo de la música.
Si piensas que es extraño que nadie se altere porque haya un rinoceronte merodeando por la ciudad, es porque el rinoceronte no lo es en realidad. Una vez que este llega al gimnasio y se mira en el espejo, se revela que el rinoceronte es en realidad el boxeador campeón UFC de peso pluma Jose Aldo. Adrants
Fotograma del video / Still of the video
This one comes from Brazil and it's for energy drink TNT.
Created by Y&R Brazil, we have a very civilized rhinoceros making his way to the gym while wearing earphones and grooving to the music.
If you think it's strange that no one freaks out that there's a rhinoceros on the loose in the city, that's because the rhino is not really a rhino. Once the rhino gets to the gym and looks into the mirror, it's revealed that the rhino is really UFC featherweight boxing champ Jose Aldo. Adrants
Por último, algunas campañas de concientización sobre la amenaza de extinción del rinoceronte debida en buena medida a la barbarie de la caza furtiva, con la única finalidad de comercializar sus cuernos, tan apreciados por el mercado asiático debido a sus supuestas propiedades afrodisíacas.
Finally, some awareness campaigns on the threat of extinction of the rhino, largely due to the barbarity of poaching, with the sole purpose of marketing their horns, so dear to the Asian market because of its alleged aphrodisiac properties
Salvar al Rinoceronte / Save the Rhino
Nada de lo que hagamos nos los traerá de vuelta / Nothing we do will ever bring them back
_________________________________________________________
Noah
Menschen für Tiere e.V. / Gente por los animales / People for Animals
El arte de exterminar una especie por completo.
Los rinocerontes han sobrevivido a depredadores, cambios climáticos y enfermedades durante 50 millones de años. Pero es la altísima demanda asiática de cuernos de rinoceronte lo que los condena: cada 14 horas un rinoceronte es asesinado. Ayúdanos a salvar a los últimos rinocerontes.
The fine art of exterminating an entire species.
Rhinos have survived predators, climate change and disease for 50 million years. But it's Asia's soaring demand for rhino horn that will doom them: every 14 hours a rhino is killed. Help us save the last rhinos.
Agencia publicitaria / Advertising Agency: Grabarz & Partner (Hamburgo, Alemania / Hamburg, Germany)
Director creativo / Creative Director - Chief Creative Officer: Ralf Heuel
Directores creativos / Creative Directors: André Price, Jan-Florian Ege
Director artístico / Art Director: André Price
Fotógrafo / Photographer: Alexander von Reiswitz / EXPOSE Photographers
La fotografía original de von Reiswitz ya fue publicada en el blog. Puede verse en /
The original photo by von Reiswitz was already published in this blog. You can see it in
________________________________________________________
WWF
Fondo Mundial para la Naturaleza / World Wildlife Fund for Nature
El cuerno de rinoceronte está hecho de lo mismo que las uñas humanas. ¿Aún lo quieres?
El cuerno de rinoceronte no cura enfermedades. Si este hecho es nuevo para tí, ten en cuenta esto: el cuerno de rinoceronte está hecho en su mayour parte de queratina, el mismo elemento constitutivo de las uñas de tus manos y pies. No utilices cuernos de rinoceronte; es tan inútil como tragarte las uñas de tus dedos.
Salva a un rinoceronte. Dí no al cuerno de rinoceronte.
Rhino horn is made of the same stuff as human nails. Still want some?
Rhino horn does not cure illness. If this fact is new to you, consider this: rhino horn is largely made of keratin, the same stuff that makes up your finger nails and toes nails. Don’t use rhino horn, it’s as useless as swallowing your own fingernails.
Save a rhino. Say no to rhino horn.
WWF en "El Hurgador" / in this blog:
[Rinocerontes (XII)], [Rinocerontes (XXII)], [Guido Daniele (Body Painting)], [Aniversarios (XXIV)], [Rinocerontes (LVI)]
_______________________________________________________
Gracias como siempre a Shirley Rebuffo por sus hallazgos y sugerencias /
Thanks as always to Shirley Rebuffo for her findings and suggestions.
No hay comentarios:
Publicar un comentario