Continuando con esta serie que presentamos a propuesta de Shirley Rebuffo, y cuyos contenidos preparamos en colaboración, una selección de pinturas de artistas rusos / soviéticos del siglo XX, donde las ventanas aparecen como protagonistas, o como elementos de importancia significativa en las composiciones.
Continuing with this series that we present at the suggestion of Shirley Rebuffo, and whose contents we collaboratively prepare, a selection of paintings by Russian / Soviet artists of the 20th century, where windows appear as protagonists, or as elements of significant importance in the compositions.
______________________________________
Yuri Ivanovich "Georgy" Piménov
Юрий Иванович (Георгий) Пименов
(Москва́, Российская империя / Moscú, Rusia, Imperio Ruso /
Moscow, Russia, Russian Empire, 1903 - CCCP / URSS / USSR, 1977)
"Швея / Costurera / Seamstress", óleo sobre panel / oil on board, 1949. Regnum
La intimidad de una tarea doméstica se muestra bañada por la luz solar, la energía transmitida por el astro rey. (Shirley Rebuffo)
The intimacy of a domestic task is shown bathed in sunlight, the energy transmitted by the star king. (Shirley Rebuffo)
Yuri Pimenov fue un pintor ruso nacido en Moscú en 1903.
Estudió Bellas Artes en el Vjutemás (Вхутемáс, acrónimo de Высшие художественно - технические мастерские, "Talleres de Enseñanza Superior del Arte y de la Técnica"), con Serguéi Maliutin y Vladímir Favorski. Compaginó sus estudios trabajando como dibujante para varias revistas. También trabajó como cartelista de empresas donde hacía trabajos marquetería.
Partidario y firme defensor de los ideales de la revolución socialista, se opuso a las tendencias vanguardistas como miembro de la "Sociedad de Pintores de Caballete", colectivo que defendía el criterio de que los artistas debían ser partícipes inmediatos de la construcción de una nueva sociedad de trabajadores.
En la segunda mitad de los años 20 empieza a desarrollar el estilo pictórico que le fue característico, marcado en los primeros tiempos por el impresionismo alemán, cosa que cambiaría gracias a las experiencias que le dejó su viaje a Italia. El contacto con los tesoros de la antigüedad y el Renacimiento lo llevan a reconsiderar sus concepciones hasta finalmente desechar la “industrialización”, abrazando a la sutileza, los detalles y la cromática como elementos indispensables de la imagen artística.
En los años siguientes continuaría trabajando en esta visión estética, siempre orientada a los objetos y escenas de la cotidianidad.
Murió en 1977.
Fuentes: Maestros del Realismo Socialista, Wikipedia
"Весеннее окно / Ventana de primavera / Spring Window"
Óleo sobre madera contrachapada / oil on plywood, 42 x 34 cm., 1948.
Астраханская государственная картинная галерея им. П.М.Догадина
Galería estatal P.M.Dogadina (Astracán, Rusia / Astrakhan, Russia)
"Ventanas de la mañana / Morning Windows"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 149 x 86,5 cm., 1959. Sotheby's
En esta obra muestra la cotidianeidad matinal y parte de la cartelería de la calle. Este tipo de obra colocó a Piménov como uno de los pintores de vanguardia de principios de siglo. (Shirley Rebuffo)
In this work he shows the morning routine and part of the street signs. This type of work placed Piménov as one of the avant-garde painters of the beginning of the century. (Shirley Rebuffo)
Yuri Pimenov was a Russian painter born in Moscow in 1903.
He studied Fine Arts at the Vjutemas (Вхутемáс, acronym for Высшие художественно - технические мастерские, "Higher Art and Technical Studios"), with Sergey Maliutin and Vladimir Favorski. He combined his studies by working as a cartoonist for several magazines. He also worked as a poster designer for companies where he did marquetry work.
A supporter and firm defender of the ideals of the socialist revolution, he opposed avant-garde tendencies as a member of the "Society of Easel Painters", a collective that defended the criterion that artists should be immediate participants in the construction of a new society of workers.
In the second half of the 1920's he began to develop the painting style that was characteristic of him, marked in the early days by German impressionism, something that would change thanks to the experiences left by his trip to Italy. The contact with the treasures of antiquity and the Renaissance lead him to reconsider his conceptions until he finally discarded "industrialization", embracing subtlety, details and chromatics as indispensable elements of the artistic image.
In the following years he would continue to work on this aesthetic vision, always oriented to the objects and scenes of everyday life.
He died in 1977.
"Вид из окна / Vista a través de una ventana / View Through a Window"
Óleo sobre panel / oil on panel, 45,5 x 69,5 cm., 1954. Sotheby's
Yuri Piménov en "El Hurgador" / in this blog: [Pintando esculturas (I)]
___________________________________________________________
Alexander Nikolayevich Samokhvalov
Алекса́ндр Никола́евич Самохва́лов
(Бежецк, Тверская губерния, Российская империя /
Bezhetsk, Óblast de Tver, Imperio Ruso /
Tver Governorate, Russian Empire, 1894 -
Ленинград [Санкт-Петербург], CCCP / Leningrado [San Petersburgo], URSS /
Leningrad [Saint Petersburg], USSR, 1971)
"Голубые сумерки / Crepúsculo azul / Blue Twilight"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 112 × 90 cm., 1960. Goskatalog
Брянском художественном музее / Museo de Arte de Bryansk (Брянск / Bryansk, Rusia / Russia)
Alexander Nikolayevich Samokhvalov (Алекса́ндр Никола́евич Самохва́лов) fue un pintor, acuarelista, artista gráfico, ilustrador y profesor de arte ruso que vivió y trabajó en Leningrado. Fue miembro de la rama de Leningrado de la Unión de Artistas de la Federación Rusa, y fue considerado como uno de los fundadores y representantes más brillantes de la escuela de pintura de Leningrado, más famosa por su género y su pintura de retratos.
En 1914, Samokhvalov se matriculó en la Escuela Superior de Arte de la Academia Imperial de Artes de San Petersburgo. Estudió con Vasily Beliaev, Gugo Zaleman, Kuzma Petrov-Vodkin y Vasily Shukhayev; entre sus maestros, el más importante fue Petrov-Vodkin, con su sistema dimensional de diseño de la pintura y la correlación del color y la forma.
Samokhvalov había participado en exposiciones de arte desde 1914, y en 1917 participó en la exposición del Mir iskusstva. Pintó retratos, cuadros de género e históricos, así como pintura monumental y de caballete, arte en blanco y negro, escultura, arte decorativo y aplicado, e ilustraciones para ficción y poesía. Produjo gráficos para libros desde mediados de los años 20, y comenzó a trabajar con la escenografía en los años 30 en el Teatro Dramático Bolshoi y en el Teatro Dramático de la Academia Rusa Pushkin en Leningrado y Novosibirsk.
Samokhvalov fue miembro de las asociaciones de artistas "Krug" (1926-1929) y "Octubre" (1930-1932), y fue miembro de la Unión de Artistas de Leningrado a partir de 1932. Su tema principal fue la juventud soviética. Fue galardonado con un título honorífico de la Federación Rusa de Trabajadores del Arte en 1967.
Murió en 1971.
"Натюрморт. Вид из окна мастерской / Naturaleza muerta. Vista desde la ventana del taller /
Still Life. View From The Workshop Window"
Témpera sobre lienzo / tempera on canvas, 89,5 x 67,5 cm., 1960
Государственный Русский музей /
Museo Estatal Ruso (San Petersburgo, Rusia / St. Petersbourg, Russia). VB
Alexander Nikolayevich Samokhvalov (Алекса́ндр Никола́евич Самохва́лов) was a Soviet Russian painter, watercolorist, graphic artist, illustrator, and art teacher, who lived and worked in Leningrad. He was a member of the Leningrad branch of Union of Artists of Russian Federation, and was regarded as one of the founders and brightest representatives of the Leningrad school of painting, most famous for his genre and portrait painting.
In 1914, Samokhvalov enrolled in the Higher Art School of the Imperial Academy of Arts in Saint Petersburg. He studied under Vasily Beliaev, Gugo Zaleman, Kuzma Petrov-Vodkin, and Vasily Shukhayev; among his teachers, the most important was Petrov-Vodkin, with his dimensional system of painting design and correlation of colour and form.
Samokhvalov had participated in art exhibitions since 1914, and in 1917 he took part in the exhibition of the Mir iskusstva. He painted portraits, genre and historical paintings, as well as monumental and easel painting, black-and-white art, sculpture, decorative and applied art, and illustrations for fiction and poetry. He produced book graphics from the middle of the 1920s, and began working with scenography in the 1930s at the Bolshoi Drama Theater and Russian State Pushkin Academy Drama Theater in Leningrad and Novosibirsk.
Samokhvalov was a member of the "Krug" (1926–1929) and "October" (1930–1932) artists' associations, and was a member of the Leningrad Union of Artists beginning in 1932. His leading theme was Soviet youth. He was awarded an honorary title from the Honored Art Worker of Russian Federation in 1967.
He died in 1971.
___________________________________________________________
Yan Yulianovich Kryzhevsky
Ян Юлианович Крыжевский
(Уфа, Башкирская Автономная Советская Социалистическая Республика, РСФСР, СССР /
Ufá, República Autónoma Socialista Soviética de Baskiria,
RSFS de Rusia, URSS /
Bashkir Autonomous Soviet Socialist Republic, RSFSR, USSR, 1948-)
"Вид из окна / Vista desde la ventana / View From The Window"
Óleo sobre panel / oil on panel, 110 x 70 cm., 1974
Вологодская областная картинная галерея /
Galería regional de pintura Vólogda (Вологда / Vólogda, Rusia / Russia). VA
Yan Yulianovich Kryzhevsky es un artista ruso soviético nacido en 1948.
Miembro de la Unión de Artistas de la URSS (1975). Primero estudió en la Ufa Art College y luego se formó artísticamente en la Academia Letona de las Artes de E. Zalkaln (en 1970-1972). Expulsado de la Academia, no terminó los estudios, no obstante inició su actividad creativa en 1973, participando en la exposición de Arte Soviético. Y no en vano, en particular gracias a la obra "Nuevo día", expuesta en la Sala Central de Exposiciones (1976, Moscú) que recibió el primer premio de la Exposición de Artistas Jóvenes de toda la Unión. Además recibió el Premio Lenin Komsomol (1976) por sus cuadros "Horizontes de Ufa" y "Día blanco y azul".
Desde 1977 trabajó principalmente en Vologda, hasta 1988.
"К северной заре. Автопортрет / Hacia el amanecer del norte. Autoretrato /
To The Northern Dawn. Self Portrait", 1977. facebook
"Вариации на тему Портрет / Variaciones sobre el tema Retrato / Variations on Theme Portrait"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1981. Museos de Rusia
Yan Yulianovich Kryzhevsky is a Soviet Russian artist born in 1948.
Member of the USSR Union of Artists (1975). First, he studied at the Ufa Art College, and then trained his art knowledge in the Latvian Academy of Arts of E. Zalkaln (In 1970-1972). However, expelled from the Academy, he did not finish studies. Nevertheless, he began his creative activity in 1973, taken part in the exhibition of Soviet Art. And not in vain. In particular, for the work “New Day”, shown in the Central Exhibition Hall (1976, Moscow) he received the first prize of the All-Union Exhibition of Young Artists. In addition, he became a Laureate of the Lenin Komsomol Prize (1976) for his paintings “Ufa Horizons”, and “White and Blue Day”.
Since 1977, he worked mostly in Vologda until 1988.
"Счастливое лето / Feliz verano / Happy Summer"
Óleo sobre cartón / oil on cardboard, 90,3 x 70,2 cm., 1976
Вологодская областная картинная галерея /
Galería regional de pintura Vólogda (Вологда / Vólogda, Rusia / Russia). VA
___________________________________________________________
Alexander Vasilyevich Panteleev
Александр Васильевич Пантелеев
Великие Луки, За́падная о́бласть, РСФСР, СССР /
Velikiye Luki, Óblast Occidental, RSFS de Rusia, URSS /
Western Oblast, RSFSR, USSR, 1932 - Вологда / Vólogda, 1990)
"Поздняя осень / Finales del otoño / End of Autumn"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 90 х 105 cm., 1984
Вологодская областная картинная галерея /
Galería regional de pintura Vólogda (Вологда / Vólogda, Rusia / Russia). VA
Alexander Vasilyevich Panteleev (Александр Васильевич Пантелеев) fue un artista gráfico, pintor, muralista y escenógrafo ruso soviético nacido en 1932.
Entre 1948 y 1954 estudió en la Escuela de Música y Arte Bashkir.
Fue miembro de la Unión de Artistas de la URSS desde 1956, Artista de Honor de la BASSR desde 1966 y Artista de Honor de la RSFSR desde 1974.
En 1976 llegó a Vólogda desde Ufa, donde había vivido desde 1939. En ese momento ya era muy conocido en el país, habiendo expuesto en Moscú, Leningrado, y ciudades de los Urales y Siberia.
La influencia de la creatividad y la personalidad de A.V. Panteleev en las bellas artes de Vólogda, así como la influencia inversa, fueron innegables. Allí adquirió sabiduría para comprender la vida, logrando un dominio maduro, creando una serie única de pinturas y láminas gráficas. Por otra parte, el nivel general de la pintura moderna de Vólogda, su contenido y aspectos plásticos se elevaron significativamente bajo la influencia de Panteleev, y gracias a él se abrió una nueva etapa en el desarrollo de la cultura artística de Vólogda.
Murió en 1990.
"На Лигурийском море / En el mar de Liguria / On the Ligurian Sea"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 80 cm., 1981
Вологодская областная картинная галерея /
Galería regional de pintura Vólogda (Вологда / Vólogda, Rusia / Russia). VA
"Воскресение. Из серии «Времена года» / Domingo. De la serie 'Temporadas' /
Sunday. From Seasons Series", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1982. cultinfo
Alexander Vasilyevich Panteleev (Александр Васильевич Пантелеев) was a Soviet Russian graphic artist, painter, muralist and set designer born in 1932.
Between 1948 and 1954 he studied at the Bashkir School of Music and Art.
He was a member of the Union of Artists of the USSR since 1956, Honored Artist of the BASSR since 1966 and Honored Artist of the RSFSR since 1974.
In 1976 he arrived to Vologda from Ufa, where he had lived since 1939. At that time he was already well known in the country, having exhibited in Moscow, Leningrad, and cities in the Urals and Siberia.
The influence of creativity and personality of A.V. Panteleev in the fine arts of Vologda, as well as the reverse influence, were undeniable. There he gained wisdom to understand life, achieving a mature mastery, creating a unique series of paintings and graphic plates. On the other hand, the general level of modern Vologda painting, its content and plastic aspects rose significantly under the influence of Panteleev, and thanks to him a new stage was opened in the development of Vologda's artistic culture.
He died in 1990.
"Флоренция / Firenze / Florencia / Florence", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1982. cultinfo
"Верба / Sauce / Willow", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1989. cultinfo
___________________________________________________________
Isaak Izrailevich Brodsky
Исаак Израилевич Бродский
(Село Софиевка, Бердянский уезд, Таврическая губерния, Российская империя [сегодня Украина] /
Aldea de Sofievka, Distrito de Berdyansk, Gobernación de Táurida, Imperio Ruso [hoy Ucrania]/
Sofiyivka, Berdyansk District, Taurida Governorate, Russian Empire [now Ukraine], 1884 [1883] -
Ленинград [Санкт-Петербург], CCCP / Leningrado [San Petersburgo], URSS /
Leningrad [Saint Petersburg], USSR, 1939)
"Портрет Татьяны Петровны Мясоедовой, жены художника, за рукоделием /
Retrato de Portrait of Tatyana Petrovna Myasoedova, esposa del artista, cosiendo /
Portrait of Tatyana Petrovna Myasoedova, the Artist's Wife, Sewing", 1930. Arthur
Isaak Brodsky en "El Hurgador" / in this blog: [Aniversarios (CLVIII)]
___________________________________________________________
Aleksandr Aleksandrovich Deyneka
Алекса́ндр Алекса́ндрович Дейне́ка
(Курск, Российская империя / Kursk, Imperio Ruso / Russian Empire, 1899 -
Москва́, РСФСР, СССР / Moscú, RSFS de Rusia, URSS /
Moscow, RSFSR, USSR, 1969)
"Зима. Дівчинка біля вікна / Invierno. La chica en la ventana /
Winter. The Girl at the Window", 1931. Link
El artista define el dramático contraste entre la calidez interior y el gélido exterior. Dentro de una habitación en tonos ocre, apagados, oscuros, una niña junto a una estufa, de espaldas al espectador, observa pensativa el paisaje tras los cristales. Lo único que rompe la sobriedad tonal es el blanco intenso de los calcetines. Tras la ventana, un paisaje nocturno en el que en los árboles brilla el blanco frío de la capa de nieve que se amontona en sus ramas. La imagen transmite una sensación de seguridad, de la tranquilidad que inspira ver desde el refugio hogareño la inclemencia climática que domina tras los cristales, un estado de contemplación apacible acentuado por el gato cómodamente enrollado sobre el tapete. (Javier Fuentes)
The artist defines the dramatic contrast between the inner warmth and the icy exterior. Inside a room in shades of ochre, dull, dark, a girl by a stove, with her back to the viewer, watches thoughtfully at the landscape behind the glass. The only thing that breaks the tonal sobriety is the intense white of the socks. Behind the window, a nocturnal landscape in which the cold white of the layer of snow that piles up on its branches shines on the trees. The image transmits a sensation of security, of the tranquility that inspires seeing from the home shelter the inclement weather that dominates behind the glass, a state of peaceful contemplation accentuated by the cat comfortably rolled up on the mat. (Javier Fuentes)
Alexander Deineka en "El Hurgador" / in this blog: [Asonancias (II)]
___________________________________________________________
Vladimir Vladimirovich Zhivotkov
Животков Владимир Владимирович
(Арха́нгельск, Архангельская область, Россия [CCCP] /
Arcángel / Óblast de Arcángel, Rusia [URSS] /
Arkhangelsk, Arkhangelsk Oblast, Russia [USSR], 1940 -
Калу́га / Kaluga, 2005)
"Oкно / La ventana / The Window", óleo / oil, 1970. facebook
Zhivotkov cuenta en su haber con varias pinturas de ventanas, primaverales e invernales. Esta obra es magnífica por su gama cromática en azules. (Shirley Rebuffo)
Zhivotkov has several paintings of windows, spring and winter. This work is magnificent for its chromatic range in blue. (Shirley Rebuffo)
Vladimir Vladimirovich Zhivotkov (Животков Владимир Владимирович) fue un pintor y artista gráfico ruso soviético nacido en 1940 en Arkhangelsk, distrito de Kamensky, región de Tula.
Desde 1950 vivió en Kaluga. Asistió al círculo de bellas artes del Palacio de los Pioneros, donde tuvo como profesores a T. A. Kalashnikov, V. P. Sokolov, I. A. Pavlishak y G. N. Gerasimov.
Entre 1958 y 1963 estudió en la Escuela de Arte de Moscú. En 1969 se graduó de la facultad gráfica del Instituto Estatal de Arte de Moscú. V. I. Surikova, donde sus profesores fueron Ponomarev N. A., Uspensky B. A., Savostyuk O. M. y Matorin M. V.
Murió en 2005.
Fuente: Art Kaluga
"Вечер в мастерской / Tarde en el taller / Evening at the Workshop"
Aguada sobre papel / gouache on paper, 86 x 137 cm., 1966. facebook
Vladimir Vladimirovich Zhivotkov (Животков Владимир Владимирович) was a Russian Soviet painter and graphic artist born in 1940 in Arkhangelsk, Kamensky district, Tula region.
Since 1950 he lived in Kaluga. He attended the fine arts circle of the Pioneers' Palace, where he was taught by T. A. Kalashnikov, V. P. Sokolov, I. A. Pavlishak and G. N. Gerasimov.
Between 1958 and 1963 he studied at the Moscow School of Art. In 1969 he graduated from the graphic faculty of the Moscow State Institute of Art. V. I. Surikova, where his professors were Ponomarev N. A., Uspensky B. A., Savostyuk O. M. and Matorin M. V.
He died in 2005.
Source: Art Kaluga
___________________________________________________________
Alexander Ivanovich Sulimov
Александра Ивановича Сулимова
(Курган, Россия [CCCP] / Kurgán, Rusia, URSS / Russia, USSR, 1963-)
Alexander Ivanovich Sulimov (Александра Ивановича Сулимова) es un artista ruso nacido en la ciudad de Kurgán en 1963, que actualmente vive y trabaja en Zhigulevsk.
Miembro de la Unión Creativa de Artistas de Rusia, ha expuesto en las ciudades rusas de Kurgán, Togliatti y en el Salón Internacional de Arte de Moscú en 2006.
Más de 200 de sus obras se encuentran en colecciones privadas en Estados Unidos, Australia, China y varios países europeos.
"Три девицы под окном / Tres doncellas en la ventana / Three Maidens Under The Window"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 60 х 80 cm., 2014. Link
Alexander Ivanovich Sulimov (Александра Ивановича Сулимова) is a Russian artist born in the city of Kurgan in 1963, who currently lives and works in Zhigulevsk.
A member of the Creative Union of Artists of Russia, he has exhibited in the Russian cities of Kurgan, Togliatti, and also at the Moscow International Art Fair in 2006.
More than 200 of his works are in private collections in the United States, Australia, China and several European countries.
___________________________________________________________
Alexey Zhigalin-Vishnyakov
Алексей Жигалин-Вишняков
(Москва́, Россия [CCCP] / Moscú, Rusia [URSS] / Moscow, Russia [USSR], 1973-)
"Солнечная терраса / Terraza soleada / Sunny Terrace", óleo / oil, 50 х 60 cm., 2019. Instagram
Alexey Zhigalin-Vishnyakov (Алексей Жигалин-Вишняков) es un pintor ruso nacido en Moscú.
Se graduó en la Universidad Pedagógica Estatal de Moscú V.I. Lenin, Departamento de Artes Visuales.
Participó en la decoración del templo Feodosiya Voznesensky en Perm como pintor de iconos y director de las pinturas. Miembro del Fondo Internacional de Arte de 2002 a 2004. Vivió en Nassau, en las islas Bahamas.
Trabaja en el ámbito de la pintura de paisajes y retratos.
"Mi estilo se define como al aire libre. Pinto en la naturaleza y desde la naturaleza; en el taller sólo hago algunas correcciones.
Remito mis obras a varias corrientes; en su mayoría es una simbiosis del impresionismo ruso, cuya fuente veo en las obras de K Korovin y los pintores de paisajes románticos rusos. La expresión de la técnica es necesaria para resolver las tareas en la pintura; aporta un toque inconcluso a mis obras y crea ese carácter de cambio constante de la naturaleza".
"На терассе / En la terraza / On the terrace", óleo / oil, 50 х 50 cm., 2018. Instagram
Alexey Zhigalin-Vishnyakov (Алексей Жигалин-Вишняков) is a Russian painter born in Moscow.
He graduated in the Moscow State Pedagogical University named after Lenin, Department of visual arts.
He took part in decoration of Feodosiya Voznesensky temple in Perm as an icon painter and director of the paintings. Member of International Art Fund From 2002 to 2004. He lived in Nassau on the Bahama islands.
He works in the sphere of landscape and portrait painting.
"My style is defined as plain air. I paint at nature and from nature; at the workshop I can make only a few corrections.
I refer my works to various streams; mostly it is a symbiosis of Russian impressionism, the source of which I see in the works of K Korovin and Russian romantic landscape painters. The expression of the technique is needed to solve the tasks in painting; it brings some unfinished touch to my works and creates the character of constant change of the nature"
___________________________________________________________
Vladimir Alexandrovich Danilyuk
Владимир Александрович Данилюк
(Нижний Новгород, Россия [CCCP] / Nizhny Novgorod, Rusia [URSS] /
Russia [USSR], 1919 - 2007)
"Весна / Primavera de / Spring of 1945", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1985. facebook
Vladimir Alexandrovich Danilyuk (Владимир Александрович Данилюк) fue un talentoso pintor ruso nacido en 1919.
Estudió en la escuela de arte Gorky. Fue miembro de la Unión de Artistas de Rusia, Maestro de la pintura de género y del paisaje, y participante de muchas exposiciones de arte considerables.
Las pinturas de Vladimir Daniliuk se conservan en los museos estatales de arte de Nizhni Novgorod, Dzerzhinsk, Voronezh, Kamyshin, y en el Fondo de Arte de Rusia, Moscú.
Murió en 2007.
Vladimir Alexandrovich Danilyuk (Владимир Александрович Данилюк) was a talented Russian painter born in 1919.
He studied at the Gorky Art school. He was a member of the Union of Artists of Russia, Master of genre painting and landscape, and participant of many considerable art exhibitions.
The paintings of Vladimir Daniliuk are preserved at the State Art museums in Nizhni Novgorod, Dzerzhinsk, Voronezh, Kamyshin, and at the Russia’s Art Fund, Moscow.
He died in 2007.
Vladimir Alexandrovich luchó, resultó gravemente herido e incluso estuvo en cautiverio nazi. Quizás por eso él, como ningún otro artista, apreciaba la luz, el sol y la alegría en el arte y en la vida.
El cuadro "Mañana de Mayo" fue pintado casi cuarenta años después de la guerra, en 1982. El tema de la memoria se revela aquí de forma muy sutil, discreta, peculiar y, por así decirlo, de paso, a través del género de interiores. Las corrientes de luz solar y de aire irrumpen en el espacio minimalista de un apartamento o una casa moderna, lo que hace que los ojos del espectador se precipiten hacia ellos. Pero la imagen de la galardonada chaqueta que cuelga de la silla en el borde del interior te hace detenerte y cambiar instantáneamente a otro aspecto de la percepción. Así, el punto de contacto de los planos espaciales se convierte en el punto de intersección en el tiempo de dos fuentes: 1945 y 1982.
Pero este recordatorio del precio del bienestar actual no oprime ni abruma al espectador, sino que le hace sentir más plenamente la alegría de vivir y el sentimiento de gratitud filial, sin patetismo forzado, sin sabor a agitación gubernamental. Sólo una persona que lo ha visto cara a cara puede hablar de manera tan sencilla y natural sobre la guerra.
El motivo de un gran ventanal, abierto a un paisaje soleado, se encuentra muy a menudo en las obras de este maestro. La falta de detalles imparte una cierta medida de convencionalidad, alegoricalidad la parte de afuera de la ventana, pero sin melancolía romántica, en general ajena al artista. Como regla general, sus ventanas son imágenes positivas de modernidad dinámica, una especie de sol local brillante, esperanzas felices y perspectivas de vida.
En esta obra Danilyuk se esfuerza por traspasar los límites del género de interiores, creando una imagen sutil y elusiva de una "presencia ausente", un "retrato" de un héroe en una pintura en la que no está. La frontalidad de la construcción compositiva solo agrava el grado de convención espacial y de género. Los trazos coloridos grandes, pero no masivos, tienden formalmente a planos frágiles más bien pequeños, y los tonos claros aclarados complementan la sensación de ligereza e ingravidez del espacio, su soltura empírica del sujeto.
Vladimir Alexandrovich fought, was seriously injured and even was in Nazi captivity. Perhaps that is why he, like no other artist, appreciated light, sun and joy in art and life.
The painting "May Morning" was painted almost forty years after the war, in 1982. The theme of memory is revealed here in a very subtle, discreet, peculiar way and, thus to say it, in passing, through the genre of interiors. Currents of sunlight and air break into the minimalist space of an apartment or a modern house, causing the eyes of the viewer to rush towards them. But the image of the award-winning jacket hanging from the chair at the edge of the interior makes you stop and instantly switch to another aspect of perception. Thus, the point of contact of the spatial planes becomes the point of intersection in time of two sources: 1945 and 1982.
But this reminder of the price of modern well-being does not oppress or overwhelm the viewer, but rather makes him or her feel more fully the joy of life and the feeling of filial gratitude, no forced pathos, no taste of government agitation. Only a person who has seen it face to face can speak so simply and naturally about war.
The motif of a large window, open to a sunny landscape, is very often found in the works of this master. The lack of detail imparts a certain measure of conventionality, allegoricality the outside of the window, but without romantic melancholy, generally alien to the artist. As a general rule, his windows are images
positive aspects of dynamic modernity, a kind of bright local sunshine, happy hopes and prospects for life.
In this work Danilyuk strives to go beyond the limits of the interior genre, creating a subtle and elusive image of an "absent presence", a "portrait" of a hero in a painting in which it is not. The frontality of the compositional construction only aggravates the degree of spatial and gender convention. The large, but not massive, colorful strokes formally tend towards rather small, fragile planes, and the lighter tones complement the sensation of lightness and weightlessness of space, its empirical looseness of the subject.
__________________________________________________
Otros posts de esta serie / Other posts of this series:
________________________________________________________
Shirley Rebuffo es Licenciada en Bibliotecología y Archivología por la Escuela Universitaria de Bibliotecología y Ciencias Afines (Montevideo, Uruguay), Técnica en Museología por la Facultad de Humanidades y Ciencias (opción de Antropología), Objeto, símbolo y espacio en Curaduría. Museología Aplicada y Museología Social – Conceptos, técnicas e prácticas (Campo Grande, BR), Coaching (Campo Grande, BR), Planeamiento Estratégico (Campo Grande, BR) y estudiante de arte y pintura con el maestro Eduardo Espino.
Shirley Rebuffo has a Degree in Library Science and a Degree in Archivology by the Universitary School of Library and Related Sciences (Montevideo, Uruguay), Technician in Museology by the Faculty of Humanities and Sciences (Anthropology option), Object, Symbol and Spance in Curatorship Applied Museology and Social Museology - Concepts, Technics and Practice (Campo Grande, Brazil), Coaching (Campo Grande, Brazil), Strategic Planning (Campo Grande, Brazil), and Art and Painting student under Master Eduardo Espino.
Muchas gracias por esta magnífica publicación
ResponderEliminar