Segunda parte (la primera aquí) de este artículo dedicado al artista uruguayo Álvaro Amengual, con una selección de imágenes de su obra de los últimos años, textos, referencias y una entrevista de Shirley Rebuffo.
Second part (the first one here) of this article dedicated to the Uruguayan artist Álvaro Amengual, with a selection of images of his work in recent years, texts, references and an interview by Shirley Rebuffo.
____________________________________________________
Álvaro Amengual González
(Montevideo, Uruguay, 1957-)
"Autorretrato con la dama del armadillo / Self Portrait With The Lady of the Armadillo" (detalle / detail)
Carbonilla / charcoal, 150 x 150 cm., 2014
____________________________________________________________________
"El otro mundo de Cristina / The Other World of Cristina", carbonilla / charcoal, 150 x 150 cm., 2017
Andrew Newell Wyeth
"El mundo de Cristina / Christina's World"
Témpera sobre panel / tempera on panel, 81,9 x 121,3 cm., 1948
Museum of Modern Art (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)
Andrew Wyeth en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links]
____________________________________________________________________
"Felisberto después de Africa / Felisberto After Africa", (díptico / diptych), 150 x 310 cm., 2014
África de las Heras Gavilán fue una militante comunista española nacionalizada soviética, destacada espía de la KGB cuyo nombre en clave era Patria, si bien adoptó otros varios a lo largo de su carrera.
En 1948 se casó con el pianista, compositor y escritor uruguayo Felisberto Hernández, consiguiendo de esta forma llegar a Montevideo en diciembre de ese año. Allí ejerció de modista como fachada. Su matrimonio, aparte de otorgarle la nacionalidad uruguaya, le sirvió para infiltrarse en la clase alta de Uruguay, y realizar nuevas amistades que le ayudarían más tarde en su labor secreta. En 1950 el matrimonio se separó sin que Felisberto conociera la verdadera profesión de África. Wikipedia
África de las Heras Gavilán
(Ceuta, España / Spain, 1909 - Moscú, Rusia [URSS] / Moscow, Russia [USSR], 1988)
Africa de las Heras Gavilan was a Spanish communist militant and Soviet nationalized, prominent KGB spy whose code name was Patria, although she adopted several others throughout her career.
In 1948 she married the Uruguayan pianist, composer and writer Felisberto Hernández, thus arriving in Montevideo in December of that year. There she worked as a dressmaker as a front. Her marriage, apart from granting her Uruguayan nationality, helped her to infiltrate the upper class of Uruguay, and to make new friendships that would later help her in her secret work. In 1950 the marriage separated without Felisberto knowing Africa's true profession. Wikipedia
"Felisberto después de Africa / Felisberto After Africa", carbonilla / charcoal, 150 x 150 cm., 2014
Felisberto Hernández en "El Hurgador" / in this blog: [Uruguayos (VIII)]
_________________________________________________________________
"La infancia de Carlota / Carlota's Childhood", pastel, 150 x 150 cm., 2015
Juan Manuel Blanes
"Retrato de la Sra. / Portrait of Mrs. Carlota Ferreira" (detalle / detail)
Óleo sobre tela / oil on canvas, 130 x 100 cm., c.1883.
Museo Nacional de Artes Visuales (Montevideo, Uruguay)
Carlota Ferreira en "El Hurgador" / in this blog: [Uruguayos (X)]
Juan Manuel Blanes en "El Hurgador" / in this blog: [Uruguayos (X)], [Aniversarios (XX)], [Uruguayos (XXVI)]
"De los estudios que Blanes nunca realizó para el retrato de Carlota Ferreira /
From the studies Blanes never carried out for the portrait of Carlota Ferreira"
Pastel sobre papel / pastel on paper, 66 x 96 cm.
Museo Nacional de Artes Visuales (Montevideo, Uruguay)
____________________________________________________________________
"Retrato de Onetti en la calle Veracierto / Portrait of Onetti in Veracierto Street"
Carbonilla / charcoal, 150 x 150 cm., 2018
Juan Carlos Onetti. Foto / Photo: tranvías.uy
Juan Carlos Onetti en "El Hurgador" / in this blog:
____________________________________________________________________
"La modelo de Lautrec / The Model of Lautrec", carbonilla / charcoal, 150 x 150 cm., 2014
Mireille es la modelo que Lautrec representó en su obra "El salón de la Rue des Moulins" (en este blog aquí). A fines del siglo XIX, Mireille emigró a Buenos Aires para trabajar en los burdeles (Lautrec pronosticó que "en Buenos Aires, en dos años, estará destruida"). Bastante tiempo después Julio Cortázar, en su libro de 1980 ilustrado por Hermengildo Sábat "Monsieur Lautrec", pasando revista a las francesitas del tango, como Madame Ivonne o Margot, descubrió este aspecto de la vida de Mireille, y se preguntó: "¿y no será que esa Mireille de Lautrec se convirtió entre nosotros en la rubia Mireya?".
Esta historia es el disparador a través del cual la autora Alicia Dujovne Ortiz construye su novela "Mireya" (Alfaguara, 2001), relatando una historia imaginaria de esta mujer real en el Buenos Aires de la época.
Fuente: "Una mujer entre Toulouse-Lautrec y Gardel", por Alicia Dujovne, La Nación, 3/6/1998
Toulouse-Lautrec & Mireille frente al cuadro "Salon de la Rue des Moulins"
y otros con motivos del burdel (detalle) /
in front of the painting "In Salon of Rue des Moulins" and some others with brothel themes (detail)
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 13 x 34,4 cm., c.1894-96
Atribuido / Attributed: Paul Sescau / Maurice Guibert
Fine Arts Museum of San Francisco (California, EE.UU./ CA, USA)
La fotografía ya fue publicada en el blog aquí / This photograph was already published in this blog here.
Mireille is the model that Lautrec represented in his work "The Salon of the Rue des Moulins" (in this blog here). At the end of the 19th century, Mireille emigrated to Buenos Aires to work in the brothels (Lautrec predicted that "in Buenos Aires, in two years, she will be destroyed"). Quite some time later Julio Cortázar, in his 1980 book illustrated by Hermengildo Sábat "Monsieur Lautrec", reviewing the little French women of tango, such as Madame Ivonne or Margot, discovered this aspect of Mireille's life, and asked himself: "and could it be that Lautrec's Mireille became among us the blonde Mireya?
This story is the trigger through which the author Alicia Dujovne Ortiz builds her novel "Mireya" (Alfaguara, 2001), telling an imaginary story of this real woman in the Buenos Aires of the time.
Source: "Una mujer entre Toulouse-Lautrec y Gardel", by Alicia Dujovne, La Nación, 3/6/1998
Toulouse-Lautrec en "El Hurgador"/ in this blog: [Todos los enlaces / All links]
Mireille en "El Hurgador"/ in this blog: [Manos a la obra (XIII)]
Maurice Guibert en "El Hurgador" / in this blog: [Manos a la obra (XIII)], [Aniversarios Fotografía (CCLII)]
____________________________________________________________________
"Flip de Yucatán / Flip From Yucatan", carbonilla / charcoal, 150 x 150 cm., 2017
Jenny Lee y Elvira Snow eran dos hermanas estadounidenses nacidas en Hartwell, Georgia, afectadas por microcefalia, una afección neurológica que caracteriza a quienes la padecen por poseer una cabeza más pequeña que la media para la edad y el sexo de la persona.
Las hermanas fueron vendidas por sus padres al circo para ser exhibidas en ferias como Pip y Flip, Pipo y Zipo u otros nombres similares. Se convirtieron en la mayor atraciòn de Coney Island durante la depresión de 1929. En 1932 entraron a formar parte del reparto de la película Freaks (1932), dirigida y producida por Tod Browning.
Póster de Pip y Flip del circo de fenómenos / Pip Flip Circus Freaks Poster
Coney Islands, EE.UU./ USA, 1930
Jenny Lee and Elvira Snow were two American sisters born in Hartwell, Georgia, affected by microcephaly, a neurological condition that characterizes sufferers as having a head smaller than average for the person's age and sex.
The sisters were sold by their parents to the circus to be exhibited at fairs as Pip and Flip, Pipo and Zipo or other similar names. They became a major attraction at Coney Island during the depression of 1929. In 1932 they were cast in the movie Freaks (1932), directed and produced by Tod Browning.
____________________________________________________________________
"Gustav Klimt en la entrada de su estudio en la calle Josefstädter 21 en Viena /
at the entrance of his studio in the Josefstädter street 21 in Vienna" (detalle / detail), c.1912.
Foto / Photo: Moritz Nähr. Link
"Retrato de / Portrait of Gustav Klimt", carbonilla sobre papel / charcoal on paper, 150 x 150 cm.
Versión coloreada digitalmente / Digitally colored version. Painters-in-color
Gustav Klimt en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links]
Moritz Nähr en "El Hurgador" / in this blog: [Aniversarios Fotografía (CLXXXIX)]
____________________________________________________________________
El dibujo al alcance de todos
Entre Noviembre y Diciembre de 2020, se presentó en la Galería Diana Saravia la muestra de obras de Álvaro Amengual "El dibujo al alcance de todos".
Vista de la exposición / View of the Exhibition. Diana Saravia Gallery, 11-12/2020 (Montevideo, Uruguay)
Between November and December 2020, the exhibition of works by Álvaro Amengual "El dibujo al alcance de todos" (Drawing available to everyone, is the title for the Spanish edition of Loomis' book "Fun with a pencil") was held at the Diana Saravia Gallery.
Álvaro Amengual junto a su obra "El rapto de Europa", con la edición en español del libro de Loomis /
in front of his work "The Rape of Europe", with the Spanish eidtion of Loomis' book "Fun with a pencil"
«Parece ser que mi padre tenía una tibia afición por el dibujo.
Según contaba mi madre, un amigo regaló a mi padre unos libros para el aprendizaje de tal disciplina. Dichos libros habían sido escritos por Andrew Loomis, un célebre ilustrador norteamericano de la primera mitad del siglo veinte.
Poco sé o recuerdo de mi padre, a no ser sus dos involuntarias herencias: los libros de Loomis y la calvicie. Un día mi padre desapareció, pero los libros quedaron en la casa. Yo debería esperar veinte años para recibir la otra parte de la herencia.
En mi casa habría diez libros, pero cinco de ellos pertenecían a Andrew Loomis. Esos libros fueron los causantes de mis primeros asombros ante el dibujo. Los años pasaron y yo comencé a recibir gradualmente la segunda parte de la herencia de mi padre.
Eran tiempos de asombro. Por entonces conocí a los intelectuales, esas personas que saben que la lluvia moja porque lo han leído en un libro. Comprendí, por falta de convicción o cobardía, que el afecto y admiración que había sentido por Loomis debían ser ocultados, como se ocultan las vergüenzas del pasado.
La complicación se instaló sobre lo complejo, y nombres como Derrida, Baudrillard, Habermas, Wittgenstein, entre tantos, llenaban el vacío con palabras oscuras: deconstrucción epistémica, disruptivo, procrastinar, recursividad, contrafactualidad, etc…
La ecuación profundo = hermético se instaló en el arte, y los aspirantes a artistas, ávidos de protagonismo, encontraron un campo fértil para marcar una brecha con la pedestre humanidad.
Yo me bajo acá. Estoy harto y vuelvo al barrio a hojear nuevamente los libros de mi querido amigo Andrew Loomis, con la esperanza de que otra vez el arte vuelva a estar al alcance de todos.»
Álvaro Amengual, Noviembre, 2020
Portada de la edición en español del libro de Loomis /
Cover of the Spanish edition of Loomis' book "Fun with a pencil", Titan Books, 1939
«It seems that my father had a lukewarm fondness for drawing.
According to my mother, a friend gave my father some books to learn this discipline. These books had been written by Andrew Loomis, a famous American illustrator of the first half of the twentieth century.
I know little or remember little about my father, except his two involuntary legacies: Loomis' books and baldness. One day my father disappeared, but the books remained in the house. I would have to wait twenty years to receive the other part of the inheritance.
In my house there would be about ten books, but five of them by Andrew Loomis. Those books were the cause of my first amazements at drawing. The years passed and I gradually began to receive the second part of my father's inheritance.
Those were times of amazement. By then I met the intellectuals, those people who know that rain wets because they have read it in a book. I understood, through lack of conviction or cowardice, that the affection and admiration I had felt for Loomis had to be hidden, as one hides the embarrassments of the past.
The complication settled on the complex, and names like Derrida, Baudrillard, Habermas, Wittgenstein, among so many, filled the void with obscure words: epistemic deconstruction, disruptive, procrastination, recursivity, counterfactuality, etc....
The equation deep = hermetic was installed in art, and aspiring artists, eager for prominence, found a fertile field to mark a breach with the common humanity.
I get off here. I'm fed up and I'm going back to the neighborhood to leaf through the books of my dear friend Andrew Loomis again, in the hope that art will once again be within everyone's reach.»
Álvaro Amengual, Noviember, 2020
William Andrew Loomis
(Siracusa, Nueva York, EE.UU./ Syracuse, NY, USA, 1892 - 1959)
Andrew Loomis. Foto / Photo: Pinterest
William Andrew Loomis fue un ilustrador, autor e instructor de arte estadounidense. Su obra comercial ocupó un lugar destacado en publicidad y revistas; sin embargo Loomis es más conocido como autor de una serie de libros de instrucción artística impresos a lo largo del siglo XX. Mucho después de su muerte, su estilo realista ha seguido influyendo en los artistas populares.
Creció en Zanesville, Ohio, y pasó gran parte de su vida laboral en Chicago, Illinois. A los 19 años estudió en la Art Students League de Nueva York con George Bridgman y Frank DuMond. A continuación regresó a Chicago para trabajar en un estudio de arte y estudiar en el Instituto de Arte de Chicago.
Portada del libro de Loomis "Dibujo de cabeza y manos" /
Cover of Loomis' book "Drawing the Head & Hands", Titan Books, 1956
Del libro "Dibujo de cabeza y manos" / From the book "Drawing the Head & Hands", 1956, pp.38, 56
Del libro "Dibujo de cabeza y manos" / From the book "Drawing the Head & Hands", 1956, p.83
Tras el servicio militar en la Primera Guerra Mundial trabajó para un par de agencias de publicidad antes de abrir su propio estudio en el centro de Chicago en 1922. Desde entonces, y hasta finales de la década de 1930, realizó pinturas publicitarias para muchas grandes empresas, como Coca Cola, Studebaker, Palmolive, Quaker Oats, Munsingwear y Kellogg's.
En la década de 1930 dio clases en la American Academy of Art. En esta época recopiló sus técnicas de enseñanza para su primer libro, "El dibujo al alcance de todos" (1939).
Loomis publicaría varios libros más en las décadas siguientes, entre ellos uno de los más populares, Figure Drawing for All It's Worth (1943). Muchos de los libros muestran sus propias técnicas, como el método de "bola y plano" para dibujar la cabeza, guiadas por el diálogo humorístico de Loomis.
Portada del libro de Loomis "El dibujo de figuras en todo su valor" /
Cover of Loomis' book "Figure Drawing for All It's Worth", 1943
William Andrew Loomis, was an American illustrator, author, and art instructor. His commercial work was featured prominently in advertising and magazines; however, Loomis is best known as author of a series of instructional art books printed throughout the 20th century. Long after his death, Loomis' realistic style has continued to influence popular artists.
He grew up in Zanesville, Ohio, and spent much of his working life in Chicago, Illinois. He studied at the Art Students League of New York under George Bridgman and Frank DuMond when he was 19. Loomis then went back to Chicago to work at an art studio and study at the Art Institute of Chicago.
Del libro "Dibujo exitoso" / From the book "Successful Drawing", 1951, p.120
Del libro "Dibujo exitoso" / From the book "Successful Drawing", 1951, p.59
After military service in World War I, Loomis worked for a couple of advertising agencies before opening his own studio in downtown Chicago in 1922. From that time until the late 1930s Loomis produced advertising paintings for many large companies such as Coca Cola, Studebaker, Palmolive, Quaker Oats, Munsingwear and Kellogg's.
In the 1930s, he taught at the American Academy of Art. It was during this time that his teaching techniques were compiled for his first book, Fun With a Pencil (1939).
Loomis would go on to release several more books in the coming decades, including one of his most popular, Figure Drawing for All It's Worth (1943). Many of the books exhibit his own personally crafted techniques – such as the "ball and plane" method of head drawing – guided by Loomis's humorous dialogue.
Ilustración para "Entrega", de Rebecca West / Illustration for "Deliverance" by Rebecca West
Ladies' Home Journal, 1952. Imagen / Image: Ersilias
Vista de la exposición / View of the Exhibition. Diana Saravia Gallery, 11-12/2020 (Montevideo, Uruguay)
Álvaro Amengual en "El Hurgador" / in this blog: [Uruguayos (XLIX)], [Uruguayos (LIII-1)], [Libros de artista (I)]
Muy buena entrevista de un no menos extraordinario dibujante.
ResponderEliminar