martes, 12 de agosto de 2014

Masami Teraoka [Pintura]

Fascinante la obra de este artista japonés, que fusiona estilos y técnicas clásicas orientales con temas de las más pura actualidad. En sus creaciones abundan la crítica, el humor, las referencias a sus tradiciones y las siempre complicadas cuestiones del choque cultural entre oriente y occidente.

Fascinating work of this Japanese artist, fusing classical Oriental styles and techniques with today issues. In his creations abound criticism, humor, references to his traditions and the always complicated themes of culture clash between East and West.
______________________________________________________________________

Masami Teraoka
寺岡政美


«Nací en 1936 en Onomichi, Hiroshima-ken, Japón, en la isla interior. Mi padre Masao heredó de mi abuelo una tienda de kimonos y allí fue donde me crié. Debido a esta experiencia, mi padre soñaba que su único hijo se convertiría algún día en un artista creativo en vez de sucederlo en la tradición del "hijo más viejo"
Estudié historia del arte y estética en la Universidad Kwansei Gakuin entre 1954 y 1959. Me gradué con una licenciatura en estética. Asistí al instituto de arte Otis en Los Ángeles entre 1964 y 1968, donde recibí una licenciatura y un máster.»

"Hawaii Snorkel Series - Vista desde aquí a la Eternidad / View from Here to Eternity"
Xilografía, aguafuerte, aguatinta y tinta sobre papel / 
woodcut, etching, aquatint and ink on paper, 64,5 x 96,9 cm., 1993.
Tate Gallery (Londres, Inglaterra / London, England)

"Los claustros - Nacimiento de Venus / The Cloisters - Birth of Venus"
Óleo sobre lienzo en marco de pan de oro / 
oil on canvas in gold-leaf frame, 90” x 94”, 2002-2005

«En mi carrera he pintado sobre temas desde el matrimonio gay, las confesiones en los shows de TV sobre el estilo de vida estadounidense, confesiones recientes de pastores, política, asuntos internacionales, invasión de la privacidad, género, preferencias sexuales, discriminación religiosa, el juicio político, el Viagra y el SIDA, hasta la polución del agua, el síndrome del shock tóxico, la comida rápida estadounidense y su cultura invadiendo el mundo (Las hamburguesas McDonald´s invaden Japón, 31 sabores invaden Japón), el turismo y el terrorismo internacionales, y el choque de culturas y más allá, hasta las series actuales sobre los medios de masas de hoy en día, la clonación y la cultura de Internet (a menudo vistas a través de los ojos de unos Adán y Eva puestos al día)»

"Los claustros - La caza de la codorniz de Ponte Vecchio / The Cloisters - Ponte Vecchio Quail Hunt"
Óleo sobre panel en marco de pan de oro / oil on panel in gold-leaf frame, 46” x 72.5” x 2.5”, 2005-07
____________________________________________________________________

"Hawaii Snorkel Series - Kunisada Eclipsado / Eclipsed", 
Xilografía, aguafuerte, aguatinta y tinta sobre papel / 
woodcut, etching, aquatint and ink on paper, 65,6 x 115,6 cm., 1993
Tate Gallery (Londres, Inglaterra / London, England)

«Kunisada Eclipsado es una de las obras más humorísticas de esta muestra. Como amo a Kunisada, le envié un email y le dije que viniera a visitar Hawaii. La historia va sobre él visitando Hawaii como si hubiera salido de la tumba. Vio las mujeres occidentales por primera vez y súbitamente olvidó todo sobre que había venido aquí a visitar la Bahía de Hanauma. Se supone que venía a observar un eclipse, y también estaba interesado en ir de pesca, pero súbitamente una mujer estadounidense emergió de las aguas poniéndose de pié, y él pensó... ¡Uau! esto es aún más hermoso!. Ese es el sentimiento. Tal vez mi propio sentimiento si yo hubiera sido Kunisada. Asi que la titulé Kunisada Eclipsado.»

«Kunisada eclipsed is one of the most humorous works in this exhibition. Since I love Kunisada, I send him an email and then he said he'll come to visit Hawaii. The story is he's visiting Hawaii, as if he came of from his tomb. He saw Western women for the first time and suddenly he forgot all about why he was there to visit Hanauma Bay. He was supposed to look an eclipse and also he was interested in joining fish in the ocean, but suddenly this American woman came up from the water and standing, and he thought.. Oh uau! this is even more beautiful. That's his feeling. Perhaps that could be my feeling if I was Kunisada. So I called Kunisada Eclipsed.»
____________________________________________________________________

"Serie Nueva Ola - Fantasía de ocho condones / New Wave Series - Eight Condom Fantasy"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 22,5” x 30”, 1992

«A veces trabajo en el suelo, y a veces también en la pared. Trabajo varias piezas a un tiempo; cuando me canso o estoy atascado con una pintura, y visualmente no sé adonde ir, me digo: "Bien, tengo que hacer una pausa", y me paso a la siguiente. Y trabajo en ella, y cuando vuelvo a atascarme, me paso a la tercera.»

"Cuento de los Mil Condones - Geisha y esqueleto / Tale of a Thousand Condoms - Geisha and Skeleton"
Acuarela y tinta sumi sobre lienzo / watercolor and sumi ink on canvas, 133” x 82,5”, 1989

"Los Claustros Última Cena - Eva y los cazadores del Calamar Gigante / 
The Cloisters Last Supper - Eve and Giant Squid Hunters"
Óleo, pan de oro y acrílico con marco de pan de oro / 
oil gold leaf, and acrylic with gold leaf frame, 123" x 120" x 3", 2012

"Los Claustros Sunami / The Cloisters Tsunami", óleo sobre lienzo en marco de pan de oro / 
oil on canvas in gold-leaf frame, 90” x 94”, 2002-2005

«A mediados de los '90, Teraoka llevó su enfoque aún más allá, embarcándose en un esfuerzo por arrojar luz sobre los rampantes abusos de la iglesia católica e incorporar temáticamente otros prominentes escándalos públicos en su obra. Para evocar más provocativamente incidentes e individuos específicos, Teraoka adoptó el lenguaje Europeo del s.XV del tríptico religioso, rico tanto en simbolismos como en especificidad narrativa, con un tono descaradamente medieval, sorprendentemente apropiado para el tema a tratar. Figuras haciendo referencia a Kenneth Starr, Dick Cheney y Bill Clinton, aparecieron con diferentes disfraces, envueltos en el escándalo y la negación, mientras que Tailhook, Monica Lewinsky y las Torres Gemelas de Babel se transformaron en alegorías bíblicas representativas de tiempos culturalmente conflictivos. Estas grandes transformaciones estilísticas permitieron a Teraoka hurgar en una preocupación temática particular que continúa explorando hasta hoy. En su exhibición de 2009 en Samuel Freeman, "Las Confesiones del Claustro", Teraoka hace referencia visual a incontables barbaridades cometidas en el nombre de la "fé", donde hombres célibes y decrépitos aúllan impotentemente sobre el aborto, y el abuso de niños es utilizado para sublimar el miedo sacerdotal hacia las mujeres.»

"Hawaii Snorkel Series - Envidia del pez gato / Envy of the Catfish"
Xilografía, aguafuerte, aguatinta y tinta sobre papel / 
woodcut, etching, aquatint and ink on paper, 65,8 x 97,9 cm., 1993.
Tate Gallery (Londres, Inglaterra / London, England)

"Serie 31 sabores invaden Japón - Especial del día / 31 Flavors Invading Japan Series - Today's Special"
Xilografía a 35 colores, con acuarela a mano / 35-color woodblock print with hand-watercolor,
Edición de 500 en papel hosho / Edition of 500 on hosho paper, 11” x 15.5”, 1982
Una de sus dos únicas impresiones siguiendo el proceso de xilografía ukiyo-e /
One of his only two true woodblock print in the Ukiyo-e process


"Los claustros - Test de embarazo de la Santa Mar / The Cloisters - Holy Sea Pregnancy Test", 
Óleo sobre panel en marco de pan de oro / oil on panel in gold-leaf frame, 119” x 112,5” x 2.75”, 2006

"Serie Nueva Ola - Sara y el pulpo retorciéndose / New Wave Series - Sarah and Writhing Octopus"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 22,75” x 30”, 1992

«I was born in 1936 in Onomichi, Hiroshima-ken, Japan on the inland sea. My father Masao inherited my grandfather's kimono store and this is where I grew up. Because of his experience, my father dreamed that his only son should become a creative artist someday rather than succeeding him in "oldest son" tradition.
I studied art history and aesthetics at Kwansei Gakuin University from 1954-59. I graduated from the university with a B.A. in aesthetics. I attended the Otis Art Institue in Los Angeles from 1964-68, where I received a B.F.A. and an M.F.A.»

"Inquisición virtual - Torre de Babel / Virtual Inquisition - Tower of Babel"
Óleo sobre lino / oil on linen, 83” x 250”, 2000

"Semana Santa - Clonando a Eva y la Geisha / Cloning Eve and Geisha"
Óleo sobre lienzo enmarcado / oil on canvas framed, 89,25” x 175”, 2003

«In my career I have painted about issues from gay marriage, American style confessions on TV talk shows, recent priests' confessions, politics, international affairs, censorship, invasion of privacy, gender, sexual preference, religious discrimination, the Impeachment Trial, Viagra, and AIDS to air and water pollution, toxic shock syndrome, American fast food and culture invading the world (McDonald's Hamburgers Invading Japan, 31 Flavors Invading Japan), international tourism and terrorism, and culture clash and beyond to current series on today's mass media, cloning and internet culture (often as seen through the eyes of an up-to-date Adam and Eve).»

"Serie SIDA - Geisha y zorro / AIDS Series - Geisha and Fox"
Acuarela sobre lienzo / watercolor on canvas, 30” x 57”, 1988

«El tema del SIDA lo tenía en mente, pero nunca había encontrado el vocabulario visual para expresarlo. Mi amiga en Nueva York tuvo un niño, y el niño contrajo el SIDA. Creo que fue mi primer encuentro con alguien que tenía SIDA. Desde ese momento sólo quise contarlo... Esta madre con su niño se sentía tan aislada de sus amigos, tal vez por la sociedad allá por 1986. Todos estaban muy asustados. (...)
Sabes... te enamoras de alguien y haces el amor con esa persona, y un momento maravillosamente feliz puede convertirse en algo absolutamente fatal al contraer el SIDA. Nos enfrentamos a una situación realmente curiosa. La escala de mis pinturas es muy grande tan sólo porque el tema del sida requiere algo que permita expresar el impacto de la plaga del SIDA. Para expresar esa intensidad pensé que tal vez una pintura grande, de gran formato, sería capaz de producir ese tipo de impacto.»

«The theme of AIDS I had it in mind, but I never had a visual vocabulary how to say it. My friend in New York who had her baby and her baby contracted AIDS. I think that was my first encounter to someone who has AIDS. From that point I just wanted to say... This mother with the child felt very isolated form her friends perhaps of the society around 1986. Everybody was so scared. (...)
You know, you fall in love with someone and make love to this person and a wonderful happy time can turn out to be totally fatal contracting AIDS. We are really facing a curious sort of situation. The scale of my painting became very large just because the subject of AIDS seems to require something that it needs to express impact of the AIDS plague, in order to express that intensity I thought perhaps large painting, large format painting, may be able to bring that kind of impact.»

"Inquisición Visión nocturna / Night Vision Inquisition"
Acuarela sobre papel montado como un biombo de 4 paneles / 
Watercolor on paper mounted as a 4 panel screen, 92,75” x 168”, 1997

«I work sometimes on the floor, also sometimes on the wall. I work on several pieces at a time. When I get tired or I get stucked on one painting, and visually I don't know where to go, I say, OK, I'm gona take a break, and I move on to next painting. And I work on it, and when I get stucked, I move to the third one.»

"Serie SIDA - Estanque Kanzashi / AIDS Series - Kanzashi Pond"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 28,25” x 77”, 1997

"Serie SIDA - Mujer en jardín de bambú / AIDS Series - Woman in Bamboo Garden"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 15” x 22,25”, 1988

"La confesión serpentina de Venus / Venus' Serpentine Confession", 
Óleo y acrílico sobre panel en marco de pan de oro / 
oil and acrylic on panel in gold-leaf frame, 38” x 22” x 3”, 2003

«In the mid 1990’s Teraoka narrowed his focus even further, embarking on an effort to shed light on the rampant abuses of the Catholic Church and to thematically incorporate other prominent public scandals into his work. In order to most provocatively evoke specific incidents and individuals, Teraoka adopted the 15th century European language of religious triptychs, rich in both symbolism and narrative specificity, with a blatantly medieval tone surprisingly appropriate for the subject matter.  Figures referencing Kenneth Starr, Dick Cheney and Bill Clinton appeared in varying states of disguise, embroiled in scandal and denial, while Tailhook, Monica Lewinsky, and the Twin Towers of Babel were transformed into scriptural allegories representative of the conflicted cultural times. This major stylistic transformation enabled Teraoka to mine a particular thematic preoccupation, one he continues to explore to date.  In his 2009 exhibition at Samuel Freeman, The Cloisters Confessions, Teraoka made visual reference to countless grotesqueries committed in the name of ‘faith’, where decrepit and celibate men howled impotently about abortion, and child abuse was used to sublimate the priestly fear of women.»

"Las hamburguesas McDonald's invaden Japón - Geisha y mujer tatuada / 
McDonald's Hamburgers Invading Japan - Geisha and Tattooed Woman"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 14.25” x 21.5”, 1975

«Por supuesto las hamburguesas McDonald's están en Tokyo. Fueron un gran éxito. Eso me inspiró a comenzar con el tema del choque cultural en mis pinturas. Cuando veo gente en la playa, percibo que esas gentes son visitantes de todo el mundo. Es interesante para mí ver esta suerte de punto de encuentro. Especialmente puedo centrarme en los visitantes japoneses porque su estilo de caminar es muy diferente al de los estadounidenses o la gente occidental. Hay diferentes maneras, diferencias distintivas en la superficie. La actitud de la gente japonesa y la estadounidense. Como los estadounidenses son tan libres, pueden expresarse sobre cualquier cosa, mientras que los japoneses parecen ser muy tímidos. No es su culpa; es la forma como la cultura los ha educado. Es interesante para mí ver las diferencias culturales, y creo que la serie de la Bahía de Hanauma en esta muestra refleja parte de mi estilo de vida en Hawaii...»

«Of course McDonald's hamburguers are in Tokyo, it became a big hit. That inspired me to start a culture clash theme painting. When I see people at the beach, I feel like these people visiting from all over the world. Is interesting for me to see this sort of a meeting place. Specially I can focus on Japanese visitors because they walking style is so different from American or Western people. And there's some manners, there are distinctive differences on the surface. The attitude of the japanse people and American people. How American people are so freely, they can express themselves about anything whereas Japanese people seems to be very timid. That's not they own fault, that's the way culture educated themselves. Is kinda interesting for me to see any cultural diferences, and I think that the Hanauma Bay series in this exhibition I guess it reflects a part of my lifestye in Hawaii...»

"Cuentos del Sushi fantasma de Los Ángeles - Mujer pez y el artista I / 
Los Angeles Sushi Ghost Tales - Fish Woman and the Artist I"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 13.5” x 55”, 1979

Los textos están tomados del sitio web del artista, del video que puede verse a continuación, y de aquí / Texts from artist's website, from the video you can see as follows and from here.

Más información sobre Teraoka y su obra en / More information on Teraoka and his work in
Website, Facebook, Wikipedia

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Masami Teraoka!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Masami Teraoka!)


Masami Teraoka: Una conversación con el artista / A Conversation with the Artist.

_____________________________________________________________________-

Charla de Masami Teraoka en el McKinney Avenue Contemporary, Partes 1 y 2 - Exposición "Inversión de lo sagrado / Claustros La Última Cena - Serie de Trípticos /
Masami Teraoka Talk at the McKinney Avenue Contemporary, Parts 1 & 2 - Exhibition Inversion of the Sacred / Cloisters Last Supper-Triptych Series.




Utagawa Kunisada (Utagawa Toyokuni III)
歌川 国貞 (三代歌川豊国)

Serie Vestidos en 5 colores diferentes / Costumes in Five Different Colors Series
"Aka / Rojo / Red"
Impresión polícroma de xilografía / polychrome woodblock print, 36,4 x 25,5 cm., c.1874-1852
Los Angeles County Museum of Art (Los Ángeles, California, Estados Unidos / USA)

Utagawa Kunisada fue el más popular, prolífico y financieramente exitoso artista de xilografías ukiyo-e en el s.XIX en Japón. Nacido en 1786, en su época su reputación superó con creces la de sus contemporáneos Hokusai, Hiroshige y Kuniyoshi.
Casi desde el primer día de actuvidad, y casi hasta el momento de su muerte en 1865, Kunisada marcó tendencias en el arte de las xilografías. Siempre a la vanguardia de su tiempo, y en sintonía con el gusto del público, desarrolló su estilo continuamente, cambiandolo radicalmente a veces, y no se plegó a las limitaciones estilísticas marcadas por sus contemporáneos. Su productividad fue extraordinaria. Han sido catalogados aproximadamente 14.500 diseños individuales, correspondientes a más de 22.500 folios indifiduales. Es probable que en base a esas figuras Kunisada produjera de hecho entre 20.000 y 25.000 diseños de impresión xilográfica durante su vida.

"Escena de picnic otoñal de Inaka Genji, de la serie Farol de Magia Oriental Vistas de una Figura con Encanto / 
Autumn Picnic Scene from Inaka Genji, from the series Eastern Magic Lantern Slides of a Charming Figure" (Yasasugata Azuma no utsushi-e)
Tríptico vertical ôban / Vertical ôban triptych
Xilografía (nishiki-e); tinta y color sobre papel / 
woodblock print (nishiki-e); ink and color on paper, 36,4 x 75,9 cm., 1847-52. 
Museo de Bellas Artes de Boston (Estados Unidos / USA)

«La obra de Kunisada tiene una personalidad que realmente me fascina. Si voy a expresar cuestiones sociales y asuntos culturales utilizando la pintura figurativa, creo que me gusta seguir esta tradición. Y también sentía que... una cantidad de sus composiciones son realmente soberbias, tan potentes que ningún otro artista podía haberlas hecho. Me gustan mucho sus impresiones de fantasmas. Son realmente magníficas. Están realizadas de forma tan bella que es capaz de transmitir un sentimiento de miedo asombroso. Es algo que no muchos artistas pueden lograr.» Masami Teraoka

«Kunisada's work has a personality and that's what really fascinated me. If I'm going to express social issues and culture issues using figurative painting, I thought I may like to follow his tradition. And also I felt that... a number of compositions he did, really superb compositions, so powerful that I didn't find other artist could do. I like lot of ghost image prints. They are really magnificent. Just so beautifully done but still he could convey awsome sort of a scary feeling, that is something that not many artists can do.» Masami Teraoka

Serie "La vida de Ôboshi el Fiel" (Seichû Ôboshi ichidai banashi), Nº 28, El actor Bandô Hikosaburô III como Ôboshi Yuranosuke / 
From the series The Life of Ôboshi the Loyal (Seichû Ôboshi ichidai banashi), No. 28 (Actor Bandô Hikosaburô III as Ôboshi Yuranosuke)
Xilografía (nishiki-e); tinta y color sobre papel / 
woodblock print (nishiki-e); ink and color on paper, 35,8 x 24,9 cm., 1847-52

Utagawa Kunisada was the most popular, prolific and financially successful Ukiyo-e woodblock prints artist in 19th-century Japan. Born in 1786, in his own time his reputation far exceeded that of his contemporaries, Hokusai, Hiroshige and Kuniyoshi.
Almost from the first day of his activity, and even at the time of his death in 1865, Kunisada was a trendsetter in the art of the Japanese woodblock print. Always at the vanguard of his time, and in tune with the tastes of the public, he continuously developed his style, which was sometimes radically changed, and did not adhere to stylistic constraints set by any of his contemporaries. His productivity was extraordinary. Approximately 14,500 individual designs have been catalogued corresponding to more than 22,500 individual sheets. It seems probable based on these figures that Kunisada actually produced between 20,000 and 25,000 designs for woodblock prints during his lifetime.

No hay comentarios:

Publicar un comentario