Tony Fredriksson
Tony Fredriksson es un artista nacido en Harare, Zimbabwe, que comenzó a hacer esculturas con madera arrastrada por las aguas en 2007. Su primera muestra en solitario presentaba un pez con un guerrero Tambooti Masaai, en préstamo de un cliente. Recibió un encargo para hacer una escultura de una chica desnuda, con este tipo de madera, para la Galería White River.
"Rinoceronte blanco / White Rhino", madera flotante / driftwood
Las esculturas de peces llamaron la atención de una cadena de hoteles de las Seychelles que compraron su tiburón de madera exponiendo todos sus órganos internos, y un celacanto de 3 metros. Recibió un encargo de Seasons in Africa para hacer un esqueleto de ballena a tamaño natural en las islas Desroches, utilizando madera flotante depositada en la playa. La escultura de 13 metros le insumió 5 semanas de trabajo.
2011 fue el año de las aves, y 2012 el de los mamíferos y objetos mecánicos.
"Rinoceronte blanco / White Rhino", madera flotante / driftwood
Tony ha realizado numerosas esculturas de bronce para Leopard Creek, Nelspruit Golf club, Penryn College así como una colección de mamíferos sudafricanos que vendió cerca de 7000 ediciones limitadas por todo el mundo.
"Rinoceronte negro / Black Rhino", madera flotante / driftwood
Tony Fredriksson is an artist born in Harare, Zimbabwe, started doing driftwood sculptures 2007. His first solo exhibition featured fish with a Tambooti Masaai warrior which was on loan from a client. He was commissioned to do a nude driftwood sculpture of a female figure for the White River Gallery.
Tony trabajando / Tony at work
"Rinoceronte negro en la tienda / Black Rhino in Shop", madera flotante / driftwood
The game fish sculptures got the attention of a hotel group in the Seychelles who purchased his driftwood shark which displayed all the internal organs and a 3 meter Coelacanth. He was commissioned by Seasons in Africa to make a life size whale skeleton on the Desroches Island using driftwood found on the beach, the 13 meter sculpture took five weeks to complete.
2011 was the year for birds and in 2012 featured mammals and mechanical objects.
"Rinoceronte / Rhino", madera flotante / driftwood
Donado por Tony para "Arte contra la caza furtiva del rinoceronte". Lo recaudado fue donado a WESSA /
The Rhino Tony donated to Art Against Rhino Poaching. Funds will be donated to WESSA.
Tony has made numerous bronze sculptures for Leopard Creek, Nelspruit Golf club, Penryn College as well as a collection of mammals of South Africa which sold close to 7000 limited editions that went all over the world. These were cast in marble and hand painted.
Tony Fredriksson en "El Hurgador" / in this blog: [Tony Fredriksson (Escultura)]
Xavier Cortada
101º E, Rinoceronte de Sumatra / Sumatran Rhinoceros, "Dicerorhinos Sumatrensis"
Xavier Cortada es un pintor estadounidense nacido en 1964 en Albany, Nueva York, que actualmente reside en Miami, Florida. Su obra se ha exhibido en museos, galerías y eventos culturales en las Américas, Europa y África.
Cortada ha creado instalaciones artísticas en los polos terrestres para concienciar acerca del cambio climático global. En 2007 utilizó la placa de hielo que se mueve bajo el Polo Sur como un instrumento para marcar el tiempo. La obra de arte se completó en 150.000 años. En 2008 plantó una bandera verde en el Polo Norte, reclamándolo para la naturaleza, y al hacerlo lanzó un esfuerzo eco-artístico mundial para la reforestación.
108º E, Rinoceronte Java / Javan Rhinoceros, "Rhinoceros Sondaicus"
Los rinocerontes pertenecen a la serie Mundo Amenazado: dibujos del Hemisferio Oriental, 180 dibujos a grafito sobre papel, cada uno 9" x 12", 2009 /
The rhinos are part of the series Endangered World: Eastern Hemisphere drawings, 180 graphite drawings on paper, each 9″ x 12″. 2009
15º E, Rinoceronte negro / Black Rhinoceros, "Diceros Bicornis"
"Rinoceronte negro, 15º E / Black Rhino, 15 degrees E"
Xavier Cortada is an American painter born 1964 in Albany, New York, who now resides in Miami, Florida. His work has been exhibited in museums, galleries and cultural venues across the Americas, Europe, and Africa.
Cortada has created art installations in the Earth's poles to generate awareness about global climate change: in 2007 he used the moving ice sheet beneath the South Pole as an instrument to mark time; the art piece will be completed in 150,000 years. In 2008 Cortada planted a green flag at the North Pole to reclaim it for nature and in so doing launch a global reforestation eco-art effort.
88º E, Rinoceronte indio / Indian Rhinoceros, "Rhinoceros Unicornis"
Christiane Klatt
Christiane Klatt. Foto / Photo: Bert Loewenherz
Christiane Klatt es una artista alemana nacida en 1973. Residente en Berlín, presentó en 2011 su muestra "Salvaje" en la Galerie Cubus-M.
Christiane construyó una serie de rinocerontes de caucho, pero con agujeros estratégicamente situados que revelan un esqueleto de acero interior.
Debido a la vulnerabilidad de la armadura, Klatt nos descubre fragilidad inherente de sus criaturas, a pesar de su exterior fuerte y masivo.
Exposición / Exhibition "Salvaje / Wild", Foto / Photo © cubus-m
Christiane Klatt is a German artist born in 1973 based in Berlin. She presented in 2011 his show "Wild" at Galerie Cubus-M.
Christiane built a series of rubber rhinoceros, but with strategically placed holes that reveal an inner steel skeleton.
Due to the vulnerability of armor, Klatt reveals inherent fragility of his creatures, despite their exterior strength and bulk.
Christiane Klatt. Foto / Photo: Bert Loewenherz
Exposición / Exhibition "Salvaje / Wild", Foto / Photo © cubus-m
No hay mucha información sobre Christiane / Not much information about Christiane...
Antonio Guerrero
Antonio Guerrero es un artista cubano-estadounidense nacido en Matanzas, Cuba, en 1968, bajo el gobierno de Castro.
Se crió en un ambiente en el que la expresión artística era apreciada y estimulada; aunque los materiales no siempre estaban disponibles, sus sueños e ideas siempre abundaban.
En 1968 fue reclutado por el ejércido e inmediatamente transportado a África para luchar en la Guerra de Etiopía. Recibió inspiración de la gente y escenas de África, y desarrolló su interés en el expresionismo moderno, comenzando a experimentar con formas modernas de arte visual. La popularidad de su obra le llevó a exponer sus pinturas en la base militar.
Antonio regresó a Cuba en 1988, donde continuó con su trabajo como artesano especializado en pintura, grabados en madera, escultura y trabajo en metal.
Sintiéndose oprimido por el gobierno cubano, e infeliz con sus malas condiciones de vida, Antonio, junto con otros dos hombres, se subieron a una balsa que habían diseñado y construído secretamente. Flotando desde las costas de Matanzas, se echaron al mar durante cinco días hasta ser rescatados y llevados a Estados Unidos.
"El rinoceronte blanco / The White Rhino"
Técnica mixta sobre lienzo / mixed media on canvas, 82,5" x 102" © 2011 Antonio Guerrero
Antonio Guerrero is a contemporary Cuban American Artist. He was born in 1968 in Matanzas Cuba, under the Castro regime.
Guerrero grew up in a household where artistic expression was appreciated and encouraged; although materials were not always available, his dreams and ideas were always abundant.
In 1986 Antonio was drafted into the army and was immediately transported to Africa to fight in the Ethiopian War. He was inspired by the people and scenes of Africa and he developed an interest in modern expressionism and began to experiment with modern forms of visual art. The popularity of his work led to exhibits of his paintings at the military based
Antonio returned to Cuba in 1988 where he resumed his job as an artisan specializing in painting, engraving wood carving, sculpting and metal work. Feeling increasingly oppressed by Cuba's government, and unhappy with the worsening living conditions, Antonio, along with two other men, climbed into a raft they had secretly designed and built. Floating off from the coast of Matanzas, they were at sea for five days before being rescued and brought to the U.S.
"El último rinoceronte / The Last Rhino"
Técnica mixta sobre lienzo / mixed media on canvas, 23" x 29" © 2012 Colección privada / Private Collection
Los pintores Tingatinga / The Tingatinga painters
Adeusi
"Rinoceronte / Rhino", 60 x 60 cm. Foto / Photo © Svend Erik Sokkelund
A fines de la década de 1960, un hombre muy pobre de Tanzania comprendió que a los turistas y expatriados locales les gustaba comprar souvenirs de sus viajes para llevar de vuelta a casa, así que comenzó a producir pinturas de animales para vender. Su nombre era Edward Saidi Tingatinga, y por aquél entonces no sabía que esto sería el principio de un estilo de pintura único en África, que terminó por llevar su nombre, y que continúa hoy en día.
E. S. Tingatinga pintaba diseño sencillos de animales africanos, aves en la sabana o escenas de la vida en las aldeas. Pragmáticamente, utilizaba los materiales que tenía a mano: pintura en esmalte sobre paneles, creando su propia expresión distintiva en un estilo naïf, colorido y con superficies brillantes.
E. S. Tingatinga murió por una bala perdida en 1972, pero su estilo único de pintura se ha mantenido y desarrollado durante los últimos 40 años. La nueva generación de artistas Tingatinga continuaron pintando con esmalte, pero cambiaron los paneles por lienzos y añadieron diseños nuevos, audaces y humorísticos, y composiciones detalladas.
Lewis
"Vida salvaje / Wildlife", 60 x 60 cm. cada uno / each
Mbuka
"Kilimanjaro Safari", 75 x 75 cm.
In the late 1960s an impoverished Tanzanian man realised that tourists and local ex-pats liked buying souvenirs from their trip to bring back home, and so he started producing paintings of animals to sell. His name was Edward Saidi Tingatinga, and at the time he did not know that this would be the beginnings of a unique African paining style, which has come to bear his name, and which continues to this day.
E. S. Tingatinga painted simple designs of African animals, birds on the savannah or situations from village life. Pragmatically, he used the materials at hand; enamel paint on hard board - creating his own distinctive expression of naive, colourful designs with glossy surface.
E. S. Tingatinga died from a stray bullet in 1972, but the unique painting style has been maintained and developed over the past forty years. The new generation of Tingatinga artists continued to paint with enamel paints, but have swapped hard board for canvas and added new, bold, colourful and humorous designs and detailed compositions.
Mteko
"Estampida / Animals Running", pintura sobre lienzo / paint on canvas, 60 x 60 cm., 2011
_________________________________________________________________________
Omari Amonde
Omary Amonde nació en 1940 en el poblado de Nakapanya, distrito de Tunduru, región de Rovuma (Tanzania). Se fue a Tanga en 1957 para trabajar en una finca de sisal, y en 1960 se mudó a Dar es Salaam por primera vez buscando trabajo. En 1972 se estableció definitivamente en la capital.
Omary Amonde es "medio hermano" de E. S. Tingatinga, y el más viejo de los pintores Tingatinga aún en activo. Trabajó con E.S. Tingatinga en 1972 hasta la muerte de éste. Amonde está considerado como el último y más legítimo heredero del legado de Tingatinga, y actualmente es el presidente de la TACS (Sociedad Artística Cooperativa Tingatinga)
"Rinoceronte, ave y mariposa / Rhino, Bird and Butterfly"
Omary Amonde was born in 1940 in the village of Nakapanya, Tunduru district, Rovuma Region. He went to Tanga in 1957 to work on a sisal estate and in 1960 he came to Dar es Salaam for the first time looking for work. In 1972 Omari Amonde definitely settles in the capital.
Omary Amonde is "half brother" of E.S. Tingatinga and the oldest of all Tingatinga painters still active. He worked with E.S. Tingatinga in 1972 until Tingatinga's death. Amonde is considered as the very last legitimate heir of Tingatinga's heritage and his currently Chairman of the TACS.
"Rinoceronte, ave y mariposa / Rhino, Bird and Butterfly" (pieza y detalle / piece and detail)
Esmalte oleoso sobre lienzo / oil enamel on canvas, 60 x 50 cm., c.2010
Sophie Standing
"Rinoceronte negro / Black Rhino", 160 x 90 cm.
Sophie Standing es una artista del bordado textil, de quien publiqué una selección de obras el mes pasado. Ella crea hermosos collages utilizando como tema principal la fauna salvaje africana. Me remito al citado post para más información e imágenes. Ahora, sus espléndidos rinocerontes bordados y dibujos.
"Rinoceronte negro / Black Rhino" (detalle / detail)
"Rinoceronte negro / Black Rhino" (dibujo / drawing)
"Dos rinocerontes / Two Rhinos"
"Dos rinocerontes / Two Rhinos" (detalle / detail)
Sophie Standing is a textile embroidery artist, whom I published a selection of works last month. She creates beautiful collages using as main theme African wildlife. I refer to that post for more information and pictures. Now, her splendid embroidered rhinos and drawings.
"Rinoceronte negro / Black Rhino"
"Rinoceronte negro / Black Rhino" (detalle / detail)
"Rinoceronte negro / Black Rhino" (detalle / detail)
"Rinoceronte negro / Black Rhino" (dibujo / drawing)
Sophie Standing en "El Hurgador" / in this blog: [Sophie Standing (Collages textiles)], [Rinocerontes (LXIV)]
______________________________________________________________________
Gracias, como siempre, a la infatigable Shirley Rebuffo, a estas alturas ya una consumada pescadora de rinocerontes mientras navega en las procelosas aguas de la red. A ella le debemos el descubrimiento de varios de estos ejemplares.
Thanks, as always, to the indefatigable Shirley Rebuffo, now already an accomplished fisherwoman of rhinos while navigating the stormy waters of the Net. To her we owe the discovery of a number of these specimens.
Gracias, como siempre, a la infatigable Shirley Rebuffo, a estas alturas ya una consumada pescadora de rinocerontes mientras navega en las procelosas aguas de la red. A ella le debemos el descubrimiento de varios de estos ejemplares.
Thanks, as always, to the indefatigable Shirley Rebuffo, now already an accomplished fisherwoman of rhinos while navigating the stormy waters of the Net. To her we owe the discovery of a number of these specimens.
Qué entrada más chula Javi!!!! Me ha encantado, sobre todo el rino de Fredriksson, el de Sophie es de una delicadeza alucinante y también me ha noqueado la preciosa historia de Tingatinga. Qué quieres que te diga?????... que te ha quedado preciosa como siempre que abordas a tus queridos y enormes amiguitos!
ResponderEliminarBico :)
Què belleza !! Me había preguntado lo del cubano pintando rhinos y ahora me lo explico... es que todos se enamoran...
ResponderEliminar