Los perros de / The Dogs of
David Alexander "Alex" Colville
(Toronto, Canadá, 1920 - Wolfville, 2013)
Alex Colville. Foto / Photo: Arnaud Maggs, 1983
David Alexander Colville fue un pintor canadiense nacido en 1920 en Toronto, que se mudó pronto a St. Catharines y a Nueva Escocia, en 1929.
Asistió a la Mount Allison University graduándose con un Bachiller en Bellas Artes. Pintó en Yorkshire y tomó parte en los desembarcos de la Real Marina Canadiense en el sur de Francia. Más tarde fue asignado a la 3ª División Canadiense. Estuvo dos años en el ejército, y como era estudiante de Bellas Artes, fue convertido en artista de guerra en mayo de 1944. Estuvo en Holanda y Alemania, y también se el encargó la tarea de representar los horrores del campo de concentración de Bergen-Belsen. A su regreso tras la guerra, dio clases en la Universidad de Mount Allison entre 1946 y 1963. Más tarde lo dejó para dedicarse a la pintura y la impresión desde su estudio en la calle York.
Murió el 16 de julio de 2013.
"Perro y gato / Dog and Cat"
Emulsión de polímero acrílico sobre hardboard / acrylic polymer emulsion on hardboard, 1986
"Perro y niña / Dog and Child", témpera sobre masonita / tempera on masonite, 80,9 x 60,8 cm., 1952
National Gallery (Ottawa, Canadá)
Colville explora con valentía los problemas de confianza y vulnerabilidad entre los seres humanos y animales en este retrato de una niña y su perro. La niña no aparece intimidada por la mirada audaz del animal y el collar tachonado. Visto desde fuera, no nos sentimos tan confiados. Uno no se puede dejar de sentirse incómodo por cómo Colville nos lanza hacia una escena bien compuesta para observar el encuentro a nivel visual. Como la mayoría de los perros en sus cuadros, este está basado en una mascota de la familia: "[Él] fue un gran perro mestizo y nuestros hijos eran muy jóvenes. Y era muy protector con los niños, así que podía asustar a otros niños o adultos si pensaba que podrían dañar a nuestros hijos". Colville decidió sacrificar al perro debido a las quejas de un vecino, una decisión que más tarde, según describió, le produjo un "profundo remordimiento".
Colville boldly explores issues of trust and vulnerability between humans and animals in this portrait of a girl and her dog. The toddler is unintimidated by the animal’s bold stare and studded collar. Looking in from the outside, we are not so trusting. You cannot help but feel uncomfortable as Colville pulls us into a tightly composed scene to view the encounter at eye level. Like most of the dogs in his paintings, this canine was based on a family pet: “[He] was a big mongrel dog and our children were very young. And he was very protective of the children so he would scare other children or adults if he thought they might harm our kids.” Colville decided to put the dog down after a neighbour complained about the animal: a decision he later described as an “enormous regret.”
________________________________________________________
"Sala de estar / Living Room"
Acrílico sobre masonita / acrylic on masonite, 41,8 × 58,5 cm., 1999-2000. National Gallery (Ottawa, Canadá)
"Parada de camiones / Truck Stop", acrílico sobre panel / acrylic on board, 1966
Sus pinturas tienen más afinidad con con los Precisionistas estadounidenses de la década de 1930 que con el fotorrealismo. Sus perfectas composiciones están basadas en abundantes bocetos y estudios, que primero se convierten en un esquema abstracto y geométrico, antes de realizar los dibujos a partir del modelo del natural, y proporcionados de acuerdo al formato planeado. Sólo entonces tiene lugar el lento y paciente proceso de la pintura. Capa sobre capa de fina pintura es aplicada sobre los paneles de madera imprimados, y la superficie opaca finalmente es sellada con laca transparente. El proceso a veces puede llevar meses.
"Perro dorado / Golden Dog", serigrafía / screenprint, 10 1/4" x 24 3/4", 1987. Ed.70
"Cocina / Stove", serigrafía / screenprint, 49,8 x 49,8 cm., 1988. Ed.70
Colville era un amante de los perros y otros animales. Fueron los personajes principales en algunas de sus pinturas más memorables. Un sabueso corriendo por un campo invernal. Un caballo negro galopando hacia la puerta abierta de un cementerio. Una vaca descansando bajo la luna llena.
En el universo de Colville, sin embargo, tal inocencia enmascara, inevitablemente, alguna clase de peligro inminente. Para cada signo visible de calma o pureza (el cuerpo de una mujer desnuda, una pradera dorada, una extensión plana de agua) hay su correspondiente sugerencia de un peligro (un cielo tormentoso, un arma sobre la mesa). En la pintura de Colville, siempre parece que algo está a punto de suceder.
"Sauce / Willow", 70 x 43,2 cm., 2002. Ed.70
"Mujer, perro y canoa / Woman, Dog and Canoe", serigrafía / screenprint, 1982
Alex Colville was a Canadian painter born in 1920 in Toronto, he moved soon to St. Catharines and Nova Scotia in 1929. He attended the Mount Allison University and graduated with a Bachelor in Fine Arts. He painted in Yorkshire and took part in the Royal Canadian Navy's landings in southern France. He was in the army for two years, and because he was a fine-arts student, he was made a war artist in May 1944. He continued on to tours in the Netherlands and Germany, where he was also tasked with depicting the horrors of the Bergen-Belsen concentration camp. On his return after the war, he taught at Mount Allison University between 1946 and 1963. He left teaching to devote himself to painting and print-making full-time from a studio in his home on York Street
He died on July 16, 2013.
"Mujer y terrier / Woman and Terrier"
Emulsión de polímero acrílico sobre hardboard / acrylic polymer emulsion on hardboard, 60.9 x 60.9 cm., 1963.
Colección privada / Private Collection. © A.C. Fine Art Inc. Foto / Photo: Earnest Mater, Winnipeg Art Gallery.
"Bahía / Harbour"
Emulsión de polímero acrílico sobre hardboard / acrylic polymer emulsion on hardboard, 34,3 x 54,6 cm., 1975
His bear more affinity to the American Precisionists of the 1930s than to photo-realism. His perfect compositions are based on an abundance of sketches and studies, which are first brought into an abstract, geometric scheme before drawings are made from the live model and proportioned according to the planned format. Only then does the slow and patient process of painting begin. Layer upon layer of thinned paint is applied to a primed wooden panel, and the opaque surface finally sealed with transparent lacquer. The process can often take months.
Colville en el balcón de su apartamento en Berlín, durante una residencia /
Colville on the balcony of his apartment in Berlin, during a residency there, 1971
"Perro y cepillado / Dog and Groom", emulsión de polímero acrílico sobre hardboard /
acrylic polymer emulsion on hardboard, 62,4 × 72 cm., 1991
Colección privada / Private collection. © A.C. Fine Art Inc. Foto / Photo: Felix Plawski Photography.
Aquí Colville revela su profundo respeto por los animales con el rol inverso: un hombre sirviendo a su perro. La pintura muestra una relación de confianza y cariño. La mano del hombre bajo el cuello del perro sujeta, pero no retiene al animal. Como en muchas de las representaciones de Colville de la gente, el hombre aparece abstraído en su tarea, mientras el perro mira directo al espectador, viendo lo que el hombre no puede ver. Colville era claro sobre su admiración por los perros: "si existiera la reencarnación (o sea, si volvieramos a otro cuerpo, literalmente), no me importaría ser un perro. Sus vidas me parecen absolutamente inocentes."
Here, Colville reveals his deep respect for animals with a role reversal: a man serving his dog. The painting shows a caring and trusting relationship. The man’s hand under the dog’s neck steadies, rather than restrains, the animal. As in many of Colville’s representations of people, the human is distracted by his task, while the dog looks straight at the viewer, seeing what the man cannot. Colville was forthright about his admiration for dogs: “if it were a question of reincarnation – that is, being embodied again, literally – I wouldn’t mind just being a dog. Their lives seem to me to be entirely innocent.”
________________________________________________________
"Sabueso en el campo / Hound in Field"
Témpera a la caseína sobre masonita / casein tempera on masonite, 76.3 × 101.5 cm., 1958
National Gallery (Ottawa, Canadá) © A.C. Fine Art Inc. Foto / Photo: © AGO.
Izq./ Left: "Perro y hueso / Dog and Bone", 1961
Der./ Right: "Perro y puente / Dog and Bridge", 1976
"El río Spree / The River Spree"
Emulsión de polímero acrílico sobre hardboard / acrylic polymer emulsion on hardboard, 60 x 104 cm., 1971
Museum der moderner Kunst (Viena / Vienna, Austria) Leihgabe Sammlung Ludwig/Aachen
"Perro nadando y canoa / Swimming Dog and Canoe", 11" x 15 1/2", 1979
"Chico, perro y río San Juan / Boy, Dog And St John River", acrílico / acrylic, 38,75 x 51 cm., 1958
Colville was a lover of dogs and other animals. They are main characters in some of his most memorable paintings. A hound runs in a wintry field. A black horse gallops towards the open gate of a churchyard. A cow rests under a full moon.
In Colville’s universe, however, such innocence inevitably masks some kind of looming danger. For each outward sign of calm or purity (a woman’s naked body, a golden meadow, a flat expanse of water), there is a corresponding suggestion of menace (a stormy sky, a gun on a table). In a Colville painting, it always seems as if something is about to happen.
"Perro en coche / Dog in Car"
Emulsión de polímero acrílico sobre hardboard / acrylic polymer emulsion on hardboard, 36 x 62,4 cm., 1999
Art Gallery of Nova Scotia (Halifax, Canadá)
"Perro y sacerdote / Dog and Priest", emulsión de polímero acrílico sobre hardboard /
acrylic polymer emulsion on hardboard, 52 × 90 cm., 1978
Colección de / Collection of Jean and Bill Teron
Esta pintura, en la cual un perro de líneas puras y aspecto noble obstruye la figura de un hombre, subraya la profunda reverencia de Colville hacia los animales. La cabeza del perro esconde el rostro del sacerdote, y el collar del perro aparece en el lugar donde el cura lleva el alzacuellos blanco. El perro aparece dignificado, sabio y bueno; sus ojos amarillos miran hacia el río, pero ¿qué nos dice ésto sobre el sacerdote detrás de él?
This painting, in which a sleek and noble-looking dog obstructs the figure of a man of the cloth, underscores Colville’s deep reverence for animals. The dog’s head obscures the face of the priest, with the dog’s collar appearing in the place of the minister’s usual white neckline. The dog appears dignified, wise and good, his yellow eyes gazing out across the water, but what does this say about the priest behind him?
________________________________________________________
"Waterville"
Emulsión de polímero acrílico sobre hardboard / acrylic polymer emulsion on hardboard, 33 x 73,8 cm., 2003
Colección privada, Canadá / Private collection, Canada
______________________________________
Fuentes / Sources:
* Website
* Artículo de Katherine Stauble en la Revista de la Galería Nacional de Canadá. Abril, 2015 /
Article by Katherine Stauble in National Gallery of Canada Magazine. April, 2015. Link
Sitio web de la Galería Nacional de Canadá. Alex Colvin, un icono canadiense. Animales /
National Gallery of Canada Website. Alex Colvin, a Canadian icon. Animals. Link
Alex Colville en "El Hurgador" / in this blog: [Aniversarios (XXXI)], [Asonancias (XLII)], [Sobre la vestimenta y otros textiles (II)]
Entrevista de Bárbara Brun a Alex Colville. En esta entrevista de 1983, el artista y Bárbara hablan sobre sus pensamientos acerca de ser un icono canadiense, sobre su inspiración y su esposa (en inglés) /
Barbara Frum interview with Alex Colville. In this 1983 interview the artist and Barbara discuss his thoughts on being a Canadian icon, his inspiration and his wife.
Maravillosamente moderno y maravillosamente dignificador de unos seres tan especiales y queribles
ResponderEliminarBicos Javi,entrada excelente una vez más! :)
¿Viste qué bonito? Lo tenía en proceso hace un tiempo porque no me fue fácil montar una buena selección con imágenes dignas, pero al final fueron apareciendo. Me encanta cómo pintaba este hombre. Seguro que publicaré más cosas suyas en el futuro.
ResponderEliminarGracias como siempre por el comentario.
Beso caluroso (hasta mucho de a ratos)