jueves, 15 de abril de 2021

Pintando esculturas / Painting Sculptures (V)

Nuevo capítulo de esta serie dedicada a la pintura de estatuas, tallas, piezas y grupos escultóricos, reales o imaginados por los artistas. Acompaño cada trabajo, cuando es posible, con la obra original o referencias para ubicarla.
Al final del post, datos biográficos de los artistas de nueva incorporación a la colección del blog.

New chapter in this series dedicated to the painting of statues, carvings, pieces and sculptural groups, real or imagined by the artists. I accompany each one, when possible, with the original work or references to locate it.
At the end of the post, biographical data of the artists newly incorporated to the blog's collection.
__________________________________________________

Anicet Charles Gabriel Lemonnier
(Ruán, Francia / Rouen, France, 1743 - 1824)

"Louis XIV adjoint, dans le parc de Versailles, une l'inauguration de la statue de Milon de Crotone /
Luis XIV asiste a la inauguración de la estatua de Milón de Crotona en el parque de Versalles /
Louis XIV attends the unveiling of the statue of Milo of Croton in the park of Versailles"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1814
Musee des Beaux-Arts (Ruán, Francia / Rouen, France). Groupe d'Action Royaliste

Eugène François Marie Joseph Devéria
(París, Francia / France, 1805 - Pau, 1865)

"Puget présentant sa statue de Milon de Crotone à Louis XIV, dans les jardins de Versailles /
Puget presentando su estatua de Milón de Crotona a Luis XIV, en los jardines de Versalles /
Puget presenting his statue of Milo of Croton to Louis XIV, in the gardens of Versailles"
Óleo sobre yeso / oil on plaster, 54,7 x 45 cm., 2ª cuarto s.XIX / 2nd quarter 19th Century
Musée du Louvre (París, Francia / France). Gallerix

"Puget présentant sa statue de Milon de Crotone à Louis XIV, dans les jardins de Versailles /
Puget presentando su estatua de Milón de Crotona a Luis XIV, en los jardines de Versalles /
Puget presenting his statue of Milo of Croton to Louis XIV, in the gardens of Versailles"
Óleo sobre yeso / oil on plaster, 38 x 45 cm., 1832
Musée du Louvre (París, Francia / France)

Eugène Devéria en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (LXVII)]
Luis XIV en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CCX)]

Pierre Puget
(Marsella, Francia / Marseille, France, 1620 - 1694)

"Milon de Crotone / Milón de Crotona / Milo of Croton"
Mármol / marble, 270 x 140 x 80 cm., 1671-82. 
Musée du Louvre (París, Francia / France). Foto / Photo: Jospe Wikimedia Commons

"Milon de Crotone / Milón de Crotona / Milo of Croton"
Mármol / marble, 270 x 140 x 80 cm., 1671-82. 
Musée du Louvre (París, Francia / France). Foto / Photo: Jospe Wikimedia Commons

Otras vistas de esta escultura ya publicada en el blog aquí /
Other views of this sculpture alredy posted in this blog here:

Milón de Crotona en "El Hurgador" / Milo of Croton in this blog[Aniversarios (XLVI)], [Aniversarios (CXLVI)]
Pierre Puget en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CXLVI)], [Asonancias (XXXIII-Anexo I)]
_______________________________________________________________

Nick Alm
(Eksjö, Sverige / Suecia / Sweden, 1985)

"Dos amantes / Two Lovers"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 39,4" x 29,5", 2012. ARC
Primer premio ARC en la categoría Figurativo, Salón 2012 / ARC Awards, First Place Figurative, 2012 Salon

Sobre esta obra Alm dijo: "Se dice que en los tiempos antiguos la mujer tenía una relación diferente con la escultura, y a que las percibían como encarnaciones de entidades reales. Con este fenómeno en mente, quise contar la historia de una chica, ansiosa de amor y contacto humano, tan desesperada como para volverse hacia una escultura para intimar: es trágico y bello a la vez." Fuente

About the painting Alm said, “It is said that in ancient times women had a different relationship to sculptures, as they perceived them as embodiments of real entities. With this phenomenon in mind I wanted to tell a story of a girl, starved of love and human contact, so desperate as to turn to a sculpture for intimacy: it’s tragic and beautiful at the same time." Source

Nick Alm en "El Hurgador" / in this blog[Nick Alm (Pintura)], [Pintando perros (LXXXII)]
_______________________________________________________________

Tule Clow
(Arcata, California, EE.UU./ CA, USA, 1977-)
en San Petersburgo, Rusia / at Saint Petersburg, Russia

"Postanovka I", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 180 x 100 cm., 2018

"Postanovka III", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 180 x 140 cm., 2018

"Postanovka III" (detalle / detail)

"Cabeza colosal de Asclepio con una corona de metal (perdida), de una estatua de culto /
Colossal head of Asclepios wearing a metal crown (now lost), from a cult statue"
Mármol de Paros / Parian marble, helenístico / Hellenistic, altura / height: 60,9 cm.
Entre 325 y 300 a.C./ between 325 and 300 BC.
British Museum (Londres, Reino Unido / London, UK). Wikimedia Commons

"Postanovka XI", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 200 x 155 cm., 2018

Más sobre / More about Tule Clow: Website
_______________________________________________________________

Bryan Lamont Larsen Jr.
(Salt Lake City, Utah, EE.UU./ UT, USA, 1975-)

"Fiat Justitia", óleo sobre aluminio / oil on aluminium, 32" × 40", 2020
Encargo particular / Private Commission.

"Fiat Justitia" (detalle / detail)

"Dama Justicia / Lady Justice"
Palacio de Justicia / Justice Palace Castallania (La Valeta / Valletta, Malta). Wikimedia Commons

"Genesis", 8" x 12"
Portada para la serie de libros "Idolatría" Parte 1, de Quent Cordair /
Cover art for Quent Cordair's Idolatry book series Part 1. Link

"Un nuevo Edén / A New Eden", 8" x 12"
Portada para la serie de libros "Idolatría" Parte 2, de Quent Cordair /
Cover art for Quent Cordair's Idolatry book series Part 2. Link

"El fruto del árbol / The Fruit of the Tree", 8" x 12"
Portada para la serie de libros "Idolatría" Parte 3, de Quent Cordair /
Cover art for Quent Cordair's Idolatry book series Part 3. Link

"Musa y medio / Muse and Medium", óleo sobre lino / oil on linen, 30" x 48", 2009

"Fue mucho más difícil de lo que había imaginado convertir la piel en arcilla (y mucho más el cabello castaño y rizado en arcilla) y terminé repintando varias áreas varias veces en un intento de que la cosa se leyera como una escultura de una niña en lugar de una niña con pintura corporal verde grisácea ".

"It was a great deal more difficult than I had imagined to change skin into clay, (let alone curly, brunette hair into clay) and I ended up repainting several areas multiple times in an attempt to get the thing to read as a sculpture of a girl instead of a girl wearing gray-green body paint."

"Dama Libertad / Lady Liberty", óleo sobre lino / oil on linen, 24" x 18", 2014

La estatua de la Libertad, de Frédéric Auguste Bartholdi, ya fue publicada en el blog aquí/
The Statue of Liberty, by Frédéric Auguste Bartholdi, was already posted in this blog here.

Frédéric Auguste Bartholdi en "El Hurgador" / in this blog:

Más sobre / More about Bryan Larsen: Website, Instagram, facebook
_______________________________________________________________

Tullio Tulliach
(Pola, Istria, Italia / Italy, 1931 - Torino / Turín, 2016)

Serie Postmetafisico / Postmetaphysical Series
"Capriccio veneziano (apoteosi di Casanova) / Capricho veneciano (apoteosis de Casanova) /
Venetian Caprice (Apotheosis of Casanova"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 130 cm., 1994

Serie Postmetafisico / Postmetaphysical Series
"Dopo la catastrofe con monumento al vuoto / Después de la catástrofe con monumento al vacío /
After the Catastrophe With Monument to the Void"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 150 cm., 1997

Abajo a la izquierda representado el Fauno Barberini, ya publicado en el blog aquí /
Below left is Fauno Barberini, already published on the blog here

"León colosal / Colossal Lion"
Gran entrada / Great Entrance (Nimrud)
de "Segunda serie de los monumentos de Nínive, a partir de dibujos realizados in situ, durante una segunda expedición a Asiria" /
from "A second series of the Monuments of Nineveh from drawings made on the spot, during a second expedition to Assyria"
por / by Austen Henry Layard (1817-1894). J.Murray, Londres / London, 1853
New York Public Library (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

"León colosal / Colossal Lion"
Panel en relieve de yeso que muestra un león colosal que custodiaba la entrada al templo de Ishtar Sharrat-niphi /
gypsum wall-panel relief showing a colossal lion which guarded the entrance to the temple of Ishtar Sharrat-niphi
865 - 860 a.C./ BC. (Nimrud, Iraq)
British Museum (Londres, Reino Unido / London, UK)

Serie Postmetafisico / Postmetaphysical Series
"Il giorno de la Medusa / El día de la Medusa / The Day of Medusa"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 105,5 x 131,5 cm., 1994

En el centro, al fondo, Marsyas, de la cual ya se han publicado dos versiones en el blog aquí y aquí /
In the center, in the background, Marsyas, of which two versions have already been published on the blog here and here

Hay inifindad de versiones de la cabeza de Medusa en esculturas y relieves. Por ejemplo esta, en Sevilla.
There are infinite versions of the head of Medusa in sculptures and reliefs. For example this one, in Seville.

Detalle del escudo de la Palas Atenea / Detail of the shield of the Pallas Athena 
Foto / Photo: Galba. Flickr

"Pallas Belligera (Palas guerrera / Pallas Warrior)". Wikimedia Commons

Estatua romana de mármol, tallada en el segundo cuarto del siglo II d.C., de la diosa Palas Atenea. Es copia un original griego del siglo V a.C. (ca. 435 a.C.) Procedente de la colección de Per Afán de Ribera y Portocarrero. François Duquesnoy la remodeló en el siglo XVI.
Patio de la Casa de Pilatos, Sevilla, Andalucía, España

Roman marble statue, carved in the second quarter of the 2nd century AD, of the goddess Pallas Athena. It is a copy of a Greek original from the 5th century BC. (ca. 435 BC) From the Per Afán de Ribera y Portocarrero Collection. François Duquesnoy remodeled it in the 16th century.
Pilatos House Courtyard, Seville, Andalusia, Spain

Serie Postmetafisico / Postmetaphysical Series
"Le cività morte e il monumento al paradosso di Achille /
Civilizaciones muertas y el monumento a la paradoja de Aquiles /
Dead Civilizations And The Monument To Achilles' Paradox"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 130 cm., 1993

Más sobre / More about Tullio Tulliach: Website
_______________________________________________________________

Xu Mangyao
徐芒耀
(上海市, 中国 / Shanghái, China, 1945-)

《雕塑工作室》系列之二《開模》
Serie "El estudio de escultura" 2, El molde / The Sculpture Studio 2, "The Mould"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 140 x 100 cm., 1991. Artron

《雕塑工作室》系列之三《上色》
Serie "El estudio de escultura" 3, Coloreando / The Sculpture Studio 3, "Coloring"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 140 x 100 cm., 1993. Artron

"再创造 / Recreación / Recreate"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 129 × 96,5 cm., 1991. Artron

Más sobre / More about Xu Mangyao: Artron
_______________________________________________________________

Jean-Baptiste Regnault
(París, Francia / France, 1764 - 1829)

"L'origine de la sculpture ou Pygmalion amoreux de sa statue /
El origen de la escultura o Pigmalión enamorado de su estatua / 
The Origin of Sculpture or Pygmalion in Love With His Statue"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 120 x 140 cm., 1785
Musée du Louvre (París, Francia / France)

Jean Baptiste Regnault en "El Hurgador" / in this blog[Sucedió en el museo (II, Anexo)]
_______________________________________________________________

Sir Edward Coley Burne-Jones
(Birmingham, Reino Unido / UK, 1833 - Londres / London, 1898)

"Pigmalión y la imagen - La mano se detiene / Pygmalion and the Image - The Hand Refrains"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 98,7 x 76,3 cm., 1878
Birmingham Museum and Art Gallery (Reino Unido / UK). GAP

Edward Burne-Jones en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (XXXI)], [Recolección (CXLIX-1)]
_______________________________________________________________

Otros posts de esta serie / Other Posts of this Series:

IIIIIIIV
_______________________________________________________________

Biografías de artistas / Artist Biographies

Anicet Charles Gabriel Lemonnier fue un pintor francés nacido en 1743. Fue un conocido pintor de temas históricos, activo antes, durante y después de la Revolución Francesa.
Fue alumno de Jean-Baptiste Descamps en la Escuela de Bellas Artes de Rouen, y después de Joseph-Marie Vien, donde tuvo como compañeros y amigos a Jacques-Louis David y François-André Vincent. Con un aspecto agradable, mucho ingenio natural y excelentes recomendaciones, pronto fue admitido en la alta sociedad de la capital, especialmente en el salón de Marie Thérèse Rodet Geoffrin, que le tomó cariño. En 1772 expuso "Los hijos de Niobe muertos por Apolo y Diana", obra que le valió el Premio de Roma.
Vivió en Roma, como representante del Gobierno, de 1774 a 1784. En este país de las artes, Lemonnier encontró un hogar lleno de amabilidad con el famoso poeta diplomático Cardenal de Bernis, y se dedicó con entusiasmo al estudio de las obras de los Maestros, de las que extrajo la inspiración para el diseño y la composición que son distintivos de su talento.
De vuelta a Francia, regresó a su ciudad natal. En 1786, durante la visita de Luis XVI a Ruán a su regreso de Cherburgo, Lemonnier recibió el encargo de pintar un cuadro cuyo tema era la presentación de los miembros de la Cámara de Comercio de Ruán al monarca. Poco después realizó para la misma empresa un gran cuadro alegórico que representaba el comercio de la ingeniería y el descubrimiento de América. En 1789 fue nombrado miembro de la Academia de Pintura por su obra La Mort d'Antoine (La muerte de Antonio).
Durante la Revolución Francesa fue llamado a formar parte de la Comisión de Monumentos, y en 1794 obtuvo el título de pintor de gabinete de la Escuela de Medicina. Relacionado con Roland, el 4 de diciembre de 1792 Lemonnier recibió del ministro un puesto en el Louvre que le situó en la Comisión de Artes, donde prestó grandes servicios. En Ruán se le encargó, junto con su compatriota Charles Le Carpentier, examinar las obras de arte retiradas de las instituciones religiosas suprimidas en el distrito y seleccionar las que debían evitar la destrucción. Desempeñó esta misión crítica con gran celo, y a Lemonnier se debe que varias iglesias y el museo de Ruán posean ahora muchos de los mejores cuadros que consiguió reunir. En 1810 fue nombrado director de la Manufactura de Gobelinos, cargo que perdió en 1816. También participó activamente en la creación del Museo de Bellas Artes de Ruán.
Murió en 1824.

Anicet Charles Gabriel Lemonnier was a French painter born in 1743. He was a well-known painter of historical subjects who was active before, during and after the French Revolution.
He was a pupil of Jean-Baptiste Descamps at the Rouen School of Fine Arts, then of Joseph-Marie Vien, where he had as classmates and friends Jacques-Louis David and François-André Vincent. With a pleasing appearance, much natural wit and excellent recommendations he was soon admitted into the best society in the capital, especially in the salon of Marie Thérèse Rodet Geoffrin, who took a liking to him. In 1772 he exhibited The Children of Niobe killed by Apollo and Diana, a work that won him the Prix de Rome.
He lived in Rome, as a licensee of the Government, from 1774 to 1784. In this country of the arts, Lemonnier found a home full of kindness with the famous poet diplomat, Cardinal de Bernis, and devoted himself with enthusiasm to the study of masterpieces of the masters, from which he drew inspiration for the design and composition that is distinctive of his talent.
Back in France, Lemonnier returned to his hometown. In 1786, during the visit of Louis XVI to Rouen on his return from Cherbourg, Lemonnier was commissioned to paint a picture whose subject was the presentation of the members of the Rouen Chamber of Commerce to the monarch. Soon after, he performed for the same company a large allegorical painting representing the engineering trade and the discovery of America. In 1789 Lemonnier was named to the Academy of Painting for his work la Mort d’Antoine (the Death of Anthony).
During the French Revolution, Lemonnier was called to be part of the Committee on Monuments, and in 1794 he obtained the title of the cabinet painter of the School of Medicine. Related to Roland, on 4 December 1792 Lemonnier received from the minister a position at the Louvre which placed him on the Arts Commission, where he rendered great service. In Rouen he was charged, with his compatriot Charles Le Carpentier, to examine art works removed from suppressed religious institutions in the district and select those that should avoid destruction. He discharged this critical mission with great zeal, and it is due to Lemonnier that several churches and the museum of Rouen now possess many of the best paintings he managed to collect. In 1810 Lemonnier became director of the Gobelins Manufactory, a position he lost in 1816. He also took an active part in establishing the Museum of Fine Arts of Rouen.
He died in 1824.

Tule Clow nació en 1977 en Arcata, California, y vive en San Petersburgo, Rusia. Graduado en el Bowdoin College, donde estudió dibujo con el artista Thomas Cornell, estudió pintura en la Academia de Arte de San Petersburgo de 2012 a 2018. Ha expuesto en Londres y San Petersburgo.
La serie Postanovka (2016-2018) surgió de su investigación sobre el postanovka académico ruso, una puesta en escena utilizando modelos del natural. Las obras en Copias (2014-2018) se realizaron en el interior del Museo del Hermitage y constituyen un diálogo con tres pintores: Veronés, Tintoretto y Tiziano.

Tule Clow was born in 1977 in Arcata, California, and lives in St Petersburg, Russia. A graduate of Bowdoin College, where she studied drawing under artist Thomas Cornell, she studied painting at the St Petersburg Academy of Art from 2012 to 2018. She has exhibited in London and St Petersburg.
The series Postanovka (2016-2018) emerged from her investigation into the Russian academic postanovka, a staged set-up using live models. The works in Copies (2014-2018) were made inside the Hermitage Museum and constitute a dialogue with three painters: Veronese, Tintoretto and Titian.

Bryan Lamont Larsen Jr. es un pintor realista estadounidense, nacido en Salt Lake City, Utah, en 1975.
Larsen se inspiró en las obras figurativas de los pintores prerrafaelitas, William-Adolphe Bouguereau, Lawrence Alma-Tadema y otros pintores europeos del siglo XIX. Fue educado en la Universidad Estatal de Utah y en los Cursos Intensivos de Verano de la Grand Central Academy. La obra de Larsen incluye elementos arquitectónicos y obras figurativas, con temas que enfatizan la belleza, la innovación, la aspiración y el optimismo para el futuro.
Sus obras se puede encontrar en colecciones de arte privadas de todo el mundo. Está representado por Quent Cordair Fine Art, una galería de arte en el centro de Napa, California. Larsen ha realizado encargos de gran formatro, y obras más pequeñas para coleccionistas privados y empresas.

Bryan Lamont Larsen Jr. is an American realist painter, born in Salt Lake City, Utah, in 1975.
Larsen was inspired by the figurative works of the Pre-Raphaelite painters, William-Adolphe Bouguereau, Lawrence Alma-Tadema, and other nineteenth century European painters. He was educated at Utah State University and at the Grand Central Academy Summer Intensives. Larsen's work includes architectural elements and figurative works, with themes emphasizing beauty, innovation, aspiration, and optimism for the future.
His work can be found in private art collections around the world. He is represented by Quent Cordair Fine Art, an art gallery in downtown Napa, California. Larsen has completed large commissions, and smaller works for private collectors and companies.

Tullio Tulliach fue un pintor italiano nacido en Pola, Istria, en 1931.
En 1947 tuvo que abandonar su ciudad tras los acontecimientos de la segunda posguerra. El Tratado de Paz de París, de hecho, determinó la cesión de Istria a la Yugoslavia de Tito. Como muchos otros istrianos decidió, con su familia, trasladarse al campo de refugiados de La Spezia donde comienza a pintar de forma autodidacta. En 1952 se trasladó a Turín, buscando trabajo pero también para asistir a la escuela gratuita de la Academia Albertina. A finales de los años cincuenta, tras haber realizado investigaciones y estudios en profundidad sobre la pintura del grupo conocido como los "Seis de Turín", se convierte en alumno de Francesco Menzio, y en los sesenta y setenta interpreta el paisaje piamontés a la luz de los estudios sobre el movimiento de inspiración futurista. Las colinas de Monferrato y Langhe, pintadas en esos años, no tienen nada de pintoresco; son más bien fragmentos de película, salpicados de luces nocturnas, retazos de la naturaleza y lugares apenas vislumbrados desde la cabina de un automóvil. Posteriormente el motivo recurrente de su investigación estética estará representado por el tema de las ventanas. El mismo paisaje ya no se observará en movimiento, sino que quedará bloqueado y fijado dentro de un límite preciso representado por la ventana a través de la cual se filtra la visión. La mirada sobre las cosas ahora se vuelve más meditativa y suspendida.
Otras referencias artísticas posteriores, que convergerán en su pintura, serán la metafísica italiana del siglo XX y la pintura italiana de los siglos XVII y XVIII en Lombardía. En particular los pintores Evaristo Baschenis, cuyo uso de la luz estudia en naturalezas muertas, y Giacomo Cerutti (conocido como Pitocchetto), que retrató a pobres, campesinos y vagabundos con un sentido de piedad y fuerte empatía, en un género pictórico casi documental. En 1986, inmediatamente después del accidente nuclear de Chernobyl, presenciando la agonía de una gaviota a orillas del Stura, se le ocurrió un cuadro que más tarde se llamaría "terminalismo". Es una pintura que no quiere desviarse de la gran tradición italiana y que se esfuerza por mantener todas las características técnicas que la han distinguido: tridimensionalidad, profundidad de perspectiva, claroscuro y color tonal. Su nueva pintura está inspirada en cosas que se marchitan, se marchitan y finalmente mueren. El artista pinta, al final de su ciclo tal,  la vegetación, los restos animales despojados por el tiempo, los objetos comunes abandonados por el hombre, los fragmentos de raíces antropomórficas, los rizomas, que la sensibilidad del autor transforma en dolorosas metáforas de la condición humana. 
Murió en Turín en septiembre de 2016.

Tullio Tulliach was an Italian painter born in Pola, Istria, in 1931.
In 1947 he had to leave his city following the events of the second post-war period. The Paris Peace Treaty, in fact, sanctions the cession of Istria to Tito's Yugoslavia. Like many other Istrians he decided, with his family, to move to the refugee camp of La Spezia where he begins to paint as a self-taught. In 1952 he moved to Turin, looking for a job but also to attend the free school of the Albertina Academy. At the end of the fifties, after having carried out research and in-depth studies on the painting of the group known as the "Six of Turin", he became a student of Francesco Menzio and in the sixties and seventies he interpreted the Piedmontese landscape in the light of studies on the futurist-inspired movement. The hills of Monferrato and Langhe, painted in those years, have nothing picturesque but are rather fragments of film, dotted with night lights, splinters of nature and places barely glimpsed from the cockpit of a car. Later, the recurring motif of his aesthetic research will be represented by the subject of the windows. The same landscape will no longer be observed in motion, but will be blocked and fixed within a precise boundary represented by the window through which the vision is filtered. The gaze on things now becomes more meditative and suspended.
Other subsequent artistic references, which will converge in his painting, will be the Italian metaphysics of the twentieth century and the Italian painting of the seventeenth and eighteenth centuries in Lombardy. In particular, the painters Evaristo Baschenis, whose use of light he studies in still lifes, and Giacomo Cerutti (known as Pitocchetto), who depicted poor people, peasants and vagabonds with a sense of pity and strong empathy, in an almost documentary pictorial genre. In 1986, immediately after the Chernobyl nuclear accident, witnessing the agony of a seagull on the banks of the Stura, he came up with a painting that would later be called "terminalism". It is a painting that does not want to deviate from the great Italian tradition and that strives to maintain all the technical characteristics that have distinguished it: three-dimensionality, perspective depth, chiaroscuro and tonal color. His new painting finds its source of inspiration in things that wither, wither and eventually die. The artist paints the vegetation at the end of its life cycle, the animal remains stripped by time, the common objects abandoned by man, the fragments of anthropomorphic roots, the rhizomes, which the author's sensitivity transforms into painful metaphors of the human condition.
He died in Turin in September 2016.

Xu MangYao (徐芒耀) es un pintor chino nacido en 1945 en Shanghái.
En 1978 se inscribió en la clase de posgrado del departamento de pintura al óleo de la Academia de Bellas Artes de China (antigua Academia de Bellas Artes de Zhejiang), y sus maestros fueron los profesores Wang DeWei y Quan ShanShi. En 1980 se quedó en el departamento de pintura al óleo de la Academia de Bellas Artes de China después de graduarse.
En 1984 se fue al extranjero para estudiar francés en la Academia Nacional de Bellas Artes de París, que fue enviado por el Ministerio Nacional de Cultura y la Academia de Bellas Artes de China. Estudió pintura al óleo moderna en el estudio del profesor Pierre Carron. De noviembre de 1991 a enero de 1993, se trasladó a París para realizar intercambios académicos en la Escuela de Artes de la Decoración Nacional de París como profesor invitado. Desde diciembre de 1997 a marzo de 1998 realizó actividades de investigación académica invitado por la Asociación francesa CYAL.
En 1998, se trasladó de la Academia de Bellas Artes de China para trabajar como profesor y presidente en el Departamento de la Academia de la Universidad Normal de Shanghai. En 2001, participó en actividades de investigación del color invitado por la Asociación Europa del Color. En agosto de 2002 se convirtió en miembro de la Asociación Internacional de Arte y secretario general de la Asociación de Arte del Pueblo Chino de la UNESCO. Ha realizado una exposición individual y una exposición conjunta en países extranjeros como Francia, Estados Unidos, Inglaterra y Bélgica, y también en Hong Kong, Macao y China.
Sus obras se pueden encontrar en museos y colecciones privadas.

Xu MangYao (徐芒耀) is a Chinese painter born in 1945 in Shanghai
In 1978, he enrolled in graduate class of oil painting department of China Academy of Fine Arts (former Zhejiang Academy of Fine Arts), and his teachers were professor Wang DeWei and Quan ShanShi. In 1980, he stayed in oil painting department of China Academy of Fine Arts after graduating.
In 1984 he went abroad to French to study in French Paris National Academy of Fine Arts which was sent by National Ministry of Culture and China Academy of Fine Arts. He studied modern oil painting in studio of Professor Pierre Carron. From November, 1991 to January, 1993, he went to Paris to undertake academic exchanges in Paris National Decoration College of the Arts as visiting scholar. From December, 1997 to March, 1998 he undertook academic research activities invited by French CYAL Association.
In 1998, he was translated from China Academy of Fine Arts to work as professor and president in Academy Department of Shanghai Normal University. In 2001, he participate in color research activities invited by Europe Color Association. In August, 2002 he became a member of International Association of Art and secretary-general of Chinese People Association of Art of UNESCO. He held individual exhibition and jointly hold an exhibition in foreign countries such as French, America, England, and Belgium, and also in Hong Kong, and Macao, and in China.
His works can be found in museums and private collections.

No hay comentarios:

Publicar un comentario