En esta serie echaremos un vistazo a los museos y galerías, pero no en cuanto a su contenido, sino desde el punto de vista arquitectónico. Hay verdaderas joyas, y a propuesta de mi amiga y habitual colaboradora Shirley Rebuffo, iré publicando imágenes e información sobre la construcción y características de edificios que albergan las colecciones de ese arte que tanto amamos y que desde este blog ayudamos a difundir día a día.
Como línea general, iremos recorriendo museos que hemos visitado personalmente.
Para comenzar la serie, un vistazo al bellísimo Museo Oscar Niemeyer (MON) en Curitiba, Brasil, con texto e imágenes preparados por Shirley.
In this series we will take a look at museums and galleries, but not in terms of content, but from an architectural point of view. There are real jewels, and on the proposal of my friend and habitual collaborator Shirley Rebuffo I'll publish images and information on the construction and characteristics of buildings that house the collections of this art that we love and that from this blog we help to spread day by day .
As a general line, we will go through museums that we have personally visited.
To begin the series, a look at the beautiful Oscar Niemeyer Museum (MON) in Curitiba, Brazil, with text and images prepared by Shirley.
__________________________________________
Museo Oscar Niemeyer (MON)
Oscar Niemeyer Museum. Curitiba, Brasil / Brazil
por / by Shirley Rebuffo
Foto / Photo: Shirley Rebuffo
Concluido con su anexo en 2003, conocido localmente como el “Museo del Ojo” (Museu do Olho), el Museo Oscar Niemeyer está situado en la ciudad de Curitiba, Estado de Paraná, Brasil.
La institución tiene como foco las artes visuales, la arquitectura y el diseño. Por su grandiosidad, belleza e importancia del acervo, representa actualmente una institución cultural con proyección nacional e internacional. Su diseño combina líneas rectas y curvas, cemento y áreas verdes, el neutro y el color.
Tiene cerca de 35 mil metros cuadrados de área construida y más de 17 mil metros cuadrados de área expositiva con un total de 12 salas de exposición, cada año se realizan más de 20 muestras y recibe un número superior a los 300 mil visitantes. Está considerado el mayor museo de América Latina.
Cuenta con un equipo multidisciplinario, cuyo objetivo es reunir y mejorar la experiencia de los visitantes con las artes visuales. Cuenta con el sector de acción educativa diaria que sirve a estudiantes, profesores y público en general, ofreciendo cursos y talleres abiertos.
Foto / Photo: Shirley Rebuffo
Concluded with its annex in 2003, known locally as the "Museum of the Eye" (Portuguese: Museu do Olho), the Oscar Niemeyer Museum is located in the city of Curitiba, State of Paraná, Brazil.
The institution focuses on the visual arts, architecture and design. Due to its grandeur, beauty and importance of the collection, it currently represents a cultural institution with national and international projection. Its design combines straight lines and curves, cement and green areas, neutral and color.
It has about 35 thousand square meters of built area and more than 17 thousand square meters of exhibition area with a total of 12 exhibition halls. Each year the Museum holds more than 20 exhibitions and receives a number of more than 300 thousand visitors. It is considered the largest museum in Latin America.
It has a multidisciplinary team, whose objective is to gather and improve the experience of the visitors with the visual arts. It has the sector of daily educational action that serves students, teachers and general public, offering courses and open workshops.
Foto / Photo: Shirley Rebuffo
Elegido como uno de los 20 museos más bellos en el mundo (desde el punto de vista arquitectónico), fue uno de los edificios más desafiantes para la ingeniería Paranaense. Abrió el 22 de noviembre de 2002. Las obras estuvieron a cargo de la constructora Cesbe SA, y se utilizanron 5.226 metros cúbicos de hormigón suministrado por Concrebras. "La construcción del museo presentaba dos retos principales: técnicos, ya que es un proyecto firmado por Oscar Niemeyer , y el período de construcción, que se limitaba a seis meses, cuando lo normal sería de doce a quince meses", recuerda el ingeniero civil que dirigió el proyecto, Marco Antonio Stavis.
Según Stavis, el Museo Oscar Niemeyer (MON) tiene todo lo más sofisticado en la arquitectura y la construcción. "Así que nos rodeamos de proveedores técnicos y tradicionales de Cesbe, quienes nos brindaron su experiencia y calidad". El proceso entero de la obra fue auditado por el experiente ingeniero civil, ex profesor de la Universidad Federal de Paraná (UFPR), Odenir Müller, conocido consultor en estructuras pretensadas. "Además los otros ingenieros involucrados tenían gran experiencia y se involucraron completamente en el proyecto. Se llegó al resultado final con la contribución fundamental de los profesionales José Carlos de Castro, Roniel Somavilla y Antonio Hilario de Sa Freire, también de Cesbe ", añade Marco Antonio Stavis.
Foto / Photo: Shirley Rebuffo
Chosen as one of the 20 most beautiful museums in the world (from the architectural point of view), it was one of the most challenging buildings for the Paranaense engineering. It opened on November 22, 2002. The works were in charge of the construction company Cesbe SA, and 5,226 cubic meters of concrete supplied by Concrebras were used. "The construction of the museum presented two main challenges: technicians, since it is a project signed by Oscar Niemeyer, and the construction period, which was limited to six months, when it would normally be twelve to fifteen months," recalls the civil engineer who directed the project, Marco Antonio Stavis.
According to Stavis, the Oscar Niemeyer Museum has everything sophisticated in architecture and construction. "So we surrounded ourselves with technical and traditional suppliers from Cesbe, who provided us with their experience and quality." The entire process of the work was audited by the experienced civil engineer, former professor of the Federal University of Paraná (UFPR), Odenir Müller, well-known consultant in prestressed structures. "In addition the other engineers involved had great experience and were fully involved in the project. The final result was achieved with the fundamental contribution of the professionals José Carlos de Castro, Roniel Somavilla and Antonio Hilario de Sa Freire, also from Cesbe", Marco Antonio Stavis says.
Foto / Photo: Shirley Rebuffo
Las estructuras del MON fueron moldeadas "in situ", con la excepción del techo de prelosas, que llegó pre-fabricado para operar como moldes inferiores. Se utilizó cemento con diferentes resistencias específicas, que van desde 25,0 hasta 40,0 MPa. Como el proyecto especificaba una relación de agua/cemento máxima de 0,50, se optó por la utilización de cemento tipo IV CP-32 (Portland puzolana cemento) con bajo calor de hidratación, combinado con aditivos multifuncionales y superfluidificante de tercera generación. "El control tecnológico del hormigón mostró excelentes resultados en los ensayos, alcanzando la marca de 50,9 MPa. Los resultados confirmaron la excelente calidad de los materiales utilizados, principalmente el cemento Itambé CP V-ARI RS, lo que resultó en una estructura que tendrá una vida útil superior a los 300 años ", dice el ingeniero responsable del proyecto.
Marco Antonio Stavis informa que en el período de construcción, el trabajo fue visitado intensamente por profesionales de ingeniería y arquitectura, así como estudiantes. "Era necesario para establecer un sistema de visitas guiadas los sábados, por la gran cantidad de gente que quería ver el edificio", recuerda el ingeniero, que en 2002 fue galardonado con el trofeo de Paraná IEP Ingeniería (Instituto de Ingeniería de Paraná) en la modalidad de construcción, por su actuación en el MON.
Foto / Photo: Shirley Rebuffo
The structures of the Museum were molded "in situ", with the exception of the pre-roof, which came pre-fabricated to operate as lower molds. Cement with different specific strengths, ranging from 25.0 to 40.0 MPa, were used. As the project specified a maximum water / cement ratio of 0.50, the use of CP-32 type cement (Portland pozzolana cement) with low heat of hydration, combined with multifunctional additives and superfluidificant third generation was chosen. "The technological control of the concrete showed excellent results in the tests, reaching the mark of 50.9 MPa. The results confirmed the excellent quality of the materials used, mainly Itambé CP V-ARI RS cement, which resulted in a structure that will have a useful life superior to the 300 years ", says the engineer responsible for the project.
Marco Antonio Stavis reports that during the construction period, the work was intensively visited by engineering and architectural professionals as well as students. "It was necessary to establish a system of guided tours on Saturdays, because of the large number of people who wanted to see the building," recalls the engineer, who in 2002 was awarded the Paraná IEP Ingeniería (Paraná Engineering Institute) trophy in the modality of construction, for his work in the Museum.
Foto / Photo: Shirley Rebuffo
Localización / Location: Rua Marechal Hermes 999, Centro Cívico, Curitiba- PR
Horarios: Martes a Domingos de 10 a 18 hs. / Hours: Tuesday to Sunday, 10 AM - 6 PM.
______________________________________
Foto / Photo: Nani Góis
La exposición fotográfica “Museo en construcción”, de Nani Góis, retrata el inicio del Nuevo Museo, que después se convirtió en el Museo Oscar Niemeyer. Su fuerza, belleza y coraje están presentes en las imágenes del fotógrafo.
Las personas que construyeron el museo dejaron algo de ellas aquí, y las personas que aquí están todos los días ayudan diariamente en esa construcción. Esa dedicación hizo que el MON sea un sueño concretado. Aquí, la propagación del universo del arte crea una narrativa única y especial, que ya es parte de nuestra historia.
Foto / Photo: Nani Góis
Nani Góis es un fotógrafo brasileño nacido en Sertanópolis, Estado de Paraná, en 1952.
En 1974 inicia su carrera como periodista gráfico en el periódico Panorama de Londrina. Durante los tres años siguientes realiza trabajos como freelance para los periódicos Placar, Jornal do Brasil y O Globo. En 1997 trabaja como fotógrafo en la Asesoría de Imprenta de la Prefectura de Londrina, y en 1978 para Folha de Londrina. Entre 1979 y 1992 es fotógrafo de la revista Veja en su sucursal de Curitiba, y entre 1986 y 1987 en São Paulo. En 1993 entra en la sucursal de la Folha de Londrina, donde permanece durante un año, hasta recibir una invitación para fotografiar la campaña del gobernador Jaime Lerner. Regresa a Veja a fines de 1994, esta vez como freelance. Entre 1995 y 1996 trabaja en el departamento de comunicación de la Prefectura de Curitiba, y entre 1997 y 2002 en el departamento de comunicación del gobierno en el Estado de Paraná.
Actualmente edita una página semanal sobre fotografía en el periódico O Estado de Paraná, y trabaja como fotógrafo freelance, enfocando su obra en la divulgación del turismo en Paraná. Recibió el Premio Nikon de fotografía en 1982 y el Premio Rostro de las Américas, en Estados Unidos, 1983.
Foto / Photo: Nani Góis
The photographic exhibition "Museum under construction", by Nani Gois, portrays the beginning of the New Museum, which later became the Oscar Niemeyer Museum. His strength, beauty and courage are present in the photographer's images.
The people who built the museum left some of it here, and the people who are here every day help in that building every day. That dedication made MON a dream come true. Here, the propagation of the art universe creates a unique and special narrative, which is already part of our history.
Foto / Photo: Nani Góis
Nani Gois is a Brazilian photographer born in Sertanópolis, State of Paraná, in 1952.
In 1974 he began his career as a photojournalist in the newspaper Panorama de Londrina. During the following three years he worked as a freelance for the newspapers Placar, Jornal do Brasil and O Globo. In 1997 he worked as a photographer in the Printing Office of the Prefecture of Londrina, and in 1978 in Folha de Londrina. Between 1979 and 1992 he was a photographer of Veja magazine in his Curitiba branch, and between 1986 and 1987 in São Paulo. In 1993 he entered the branch of Folha de Londrina, where he remained for a year, until he received an invitation to photograph the campaign of governor Jaime Lerner. Return to Veja in late 1994, this time as a freelance. Between 1995 and 1996, he worked in the communication department of the Prefecture of Curitiba, and between 1997 and 2002 in the government communication department in the State of Paraná.
He currently publishes a weekly page about photography in the newspaper O Estado de Paraná, and works as a freelance photographer, focusing his work on the dissemination of tourism in Paraná. He received the Nikon Photography Award in 1982 and the Face Award of the Americas in the United States, 1983.
________________________________________
El arquitecto / The Architect
El arquitecto y el museo / The Architect and the Museum. Foto / Photo: Nani Góis
Oscar Ribeiro de Almeida Niemeyer Soares Filho fue un arquitecto brasileño nacido en 1907.
Seguidor y gran promotor de las ideas de Le Corbusier, es considerado uno de los personajes más influyentes de la arquitectura moderna internacional. Fue pionero en la exploración de las posibilidades constructivas y plásticas del hormigón armado.
Dentro de sus principales proyectos arquitectónicos destaca la construcción de Brasilia como nueva capital de su país durante los años 1960. Niemeyer fue el principal responsable de algunos icónicos edificios públicos de la ciudad, como el Congreso Nacional de Brasil, la catedral de Brasilia, el Palacio de Planalto y el Palacio de la Alborada. Fue también uno de los principales responsables del equipo que diseñó la Sede de la Organización de las Naciones Unidas en Nueva York.
«No es el ángulo oblicuo que me atrae, ni la línea recta, dura, inflexible, creada por el hombre. Lo que me atrae es la curva libre y sensual, la curva que encuentro en las montañas de mi país, en el curso sinuoso de sus ríos, en las olas del mar, en el cuerpo de la mujer preferida. De curvas es hecho todo el universo, el universo curvo de Einstein.» Oscar Niemeyer
Murió en 2012.
Oscar Ribeiro de Almeida Niemeyer Soares Filho was a Brazilian architect born in 1907.
Follower and great promoter of the ideas of Le Corbusier, is considered one of the most influential personages of the modern international architecture. He was a pioneer in the exploration of the constructive and plastic possibilities of reinforced concrete.
Among his main architectural projects, the construction of Brasilia as the new capital of his country during the 1960s was notable. Niemeyer was the main responsible for some iconic public buildings in the city, such as the Brazilian National Congress, the Brasilia Cathedral, the Planalto Palace and the Alvorada Palace. He was also one of the main responsible for the team that designed the Headquarters of the United Nations in New York.
"It is not the oblique angle that attracts me, nor the straight, hard, inflexible line created by man. What attracts me is the free and sensual curve, the curve I find in the mountains of my country, in the sinuous course of its rivers, in the waves of the sea, in the body of the preferred woman. The universe is curved, the curved universe of Einstein. » Oscar Niemeyer
He died in 2012.
Oscar Niemeyer en "El Hurgador" / in this blog:
[Aniversarios Fotografía (CXLV)], [Casas del Arte. Arquitectura (VI)], [Aniversarios Fotografía (CCXXIX)]
[Aniversarios Fotografía (CXLV)], [Casas del Arte. Arquitectura (VI)], [Aniversarios Fotografía (CCXXIX)]
_______________________________________
Conociendo Museos (Brasil) (en portugués) / Getting to know Museums (Brazil) (in Portuguese)
Conociendo Museos (Brasil) (en portugués) / Getting to know Museums (Brazil) (in Portuguese)
_______________________________________
Fuentes / Sources:
* Museo Oscar Niemeyer Wikipedia (portugués / Portuguese)
* Museo Oscar Niemeyer Website
* Cemento Itambé Website
* Oscar Niemeyer, datos biográficos / biographic information Wikipedia
* Nani Góis, datos biográficos / biographic information Coleção Pirelli
_______________________________________
Shirley Rebuffo es Licenciada en Bibliotecología y Archivología por la Escuela Universitaria de Bibliotecología y Ciencias Afines (Montevideo, Uruguay), Técnica en Museologia por la Facultad de Humanidades y Ciencias (opción de Antropología) y estudiante de arte y pintura con el maestro Eduardo Espino.
Shirley Rebuffo has a Degree in Library Science and a Degree in Archivology by the Universitary School of Library and Related Sciences, Technician in Museology by the Faculty of Humanities and Sciences (Anthropology option) (Republic University Montevideo, Uruguay) and is art and painting student under Master Eduardo Espino.
Quedé impresionado con la historia del museo que no conocía. Me gustó el trabajo. Felicitaciones. Exijo más entradas de este tipo. Bueno, lo exijo en una buena...
ResponderEliminar