sábado, 31 de marzo de 2012

Mujeres al pincel / Women With The Brush (XIII) - Ancher, Margit Anna, Zorach

Anna Kirstine Brøndum Ancher
(Skagen, Danmark / Dinamarca / Denmark, 1859 - 1935)

Foto de Frederik Riise, anterior a 1933, de la "Royal Library" de Dinamarca /
Photo by Frederik Riise, before 1933, Royal Library, Denmark

Anne Kirstine Brøndum nació en Skagen, Dinamarca. Fue hija de Erik Andersen Brøndum (1820-1890) and Ane Hedvig Møller (1826-1916). Anna fue la única de las pintoras de Skagen que nació y creció en esta área norteña de Jutlandia. Su padre era el dueño del hotel  Brøndums en Skagen. El talento artístico de Anna Ancher fue obvio desde una edad muy temprana y se crió rodeada del arte pictórico de muchos artistas que se establecieron y trabajaron en Skagen.

"Muchacha en la cocina / Girl at the Kitchen", óleo sobre lienzo / oil on canvas
Colección / Collection Hirschsprung (Copenhague, Dinamarca / Copenhagen, Denmark)

 "Desplumando gansos para navidad / Plucking geese for Christmas"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 55 × 67 cm.
Colección / Collection Hirschsprung (Copenhague, Dinamarca / Copenhagen, Denmark)

"Interior con pared verde y marco azul / Interior with Green Wall and Blue Frame"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 30,6 x 21,6 cm. Fondo Helga Ancher / Helga Ancher Fund

Mientras estudiaba dibujo durante 3 años en la Escuela de Pintura Vilhelm Kyhn en Copenhagen, desarrolló su propio estilo y fue una pionera en observar la interacción de los diferentes colores en la luz natural. También estudió dibujo en París en el taller de Pierre Puvis de Chavannes, con Marie Triepcke, que se casaría con Peder Severin Krøyer, otro pintor de Skagen. En 1880 se casó con su compañero pintor Michael Ancher, a quien conoció en Skagen. Tuvo una hija, Helga Ancher. A pesar de las presiones de la sociedad que empujaban a la mujer casada a dedicarse a las tareas domésticas, continuó pintando después de casarse.
Anna Ancher está considerada como una de las grandes pintoras danesas tanto por su habilidad para pintar personajes como por su arte como colorista.
El texto está traducido de la versión en inglés del artículo de Wiki. La versión española es muy pobre.

"Viejo tallando / Old Man Carving", óleo sobre tabla / oil on wood, 39 × 29,4 cm., 1880.
Museo de Skagen (Dinamarca / Denmark)

"Autorretrato / Self Portrait", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 18,5 x 11,6 cm., c.1877-78.
Fondo Helga Ancher / Helga Ancher Fund

Anna Kirstine Brøndum was born in Skagen, Denmark the daughter of Erik Andersen Brøndum (1820-1890) and Ane Hedvig Møller (1826-1916). Anna Ancher was the only one of the Skagen Painters who was actually born and grew up in this northernmost area of Jutland. Her father owned the Brøndums Hotel in Skagen. The artistic talent of Anna Ancher became obvious at an early age and she grew acquainted with pictorial art via the many artists who settled to paint in Skagen. 

 "El sol en la habitación de las ciegas / Sunshine in the Blind Woman's Room"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 58,5 × 43,3 cm., 1886.
Colección / Collection Hirschsprung (Copenhague, Dinamarca / Copenhagen, Denmark)

 "Interior con hombre zurciendo medias / Interior with a Man Mending Socks"
Óleo sobre tabla / oil on wood, 36,5 × 47 cm., Colección privada / Private Collection

 "Anciana leyendo / Old Woman Reading", grabado / engraving, 10 x 11 cm.
Museo de Skagen (Dinamarca / Denmark)

While she studied drawing for 3 years at the Vilhelm Kyhn College of Painting College of Painting in Copenhagen, she developed her own style and was a pioneer in observing the interplay of different colours in natural light. She also studied drawing in Paris at the atelier of Pierre Puvis de Chavannes along with Marie Triepcke, who would marry Peder Severin Krøyer, another Skagen painter. In 1880 she married fellow painter Michael Ancher, whom she met in Skagen. They had one daughter, Helga Ancher. Despite pressure from society that married women should devote themselves to household duties, she continued painting after marriage. 
Anna Ancher is considered to be one of the great Danish pictorial artists by virtue of her abilities as a character painter and colourist.

"Retrato Ane Hedvig Brøndum, la madre del artista / Portrait of Ane Hedvig Brøndum, artist's mother"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 67,8 × 59,8 cm., 1890.
Fondo Helga Ancher / Helga Ancher Fund

"Erntezeit / Tiempo de cosecha / Harvest Time", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 63 x 82 cm., 1901.
Museo de Arte de Storstrøms (Dinamarca / Denmark)

 Anna Ancher en "El Hurgador" / in this blog[Pintando perros (LV)]


Margit Anna
Margit Sichermann
(Borota, Österreichisch-Ungarische Monarchie /
Imperio Austrohúngaro / Austria-Hungary, 1913 -
Budapest, Magyarország / Hungría / Hungary, 1991)


Anna Margit, nacida Sichermann (1913-1991) fue una pintora húngara.
Asistió a la Escuela Vaszary desde 1932 a 1936 y viajó a París con su marido, el también pintor Imre Amos, en 1937. Allí conoció a Chagall cuya influencia es patente en sus primeras obras.
Su primer período fue similar al arte de Imre Amos, con una pinturas caracterizadas por imágenes líricas y elementos grotescos.

 "Cabeza / Head", témpera, 57,5 x 45 cm., 1946. Ferenczy Museum (Szentendre, Hungría / Hungary)

 "Guardián de la llama / Guardian of the Flame", témpera, 26 x 22 cm., 1953.
Modern Hungarian Gallery (Pécs, Hungría / Hungary)

 "Soldado / Soldier", óleo sobre cartón / oil on cardboard, 22 x 17,5 cm., 1946

Tras la muerte de su marido en un campo de concentración nazi en 1944, su estilo se volvió más duro y elemental, y entre 1945 y 1948 apareció en sus pinturas un nuevo motivo: marionetas simbolizando al hombre expuesto a la historia.
Tras 1949 dejó de tomar parte en la vida artística durante largo tiempo, pero retomó la pintura a mediados de los '60. Sus obras simbolizan la supresión de la tragedia, con una metamorfosis surrealista y expresiva del motivo de la marioneta.

 "Dos mujeres / Two Women", 30 x 23 cm., 1943.
Modern Hungarian Gallery (Pécs, Hungría / Hungary)

 "Autorretrato / Self Portrait"
Témpera y carboncillo sobre papel / tempera and charcoal on paper, 61 x 37,5 cm., 1937
Modern Hungarian Gallery (Pécs, Hungría / Hungary)

"Dogtag", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 50 x 30 cm., 1981. Colección privada / Private Collection

Anna Margit born Sichermann (1913–1991) was a twentieth century Hungarian painter.
She attended Vaszary's school from 1932-1936 and she travelled to Paris with her husband, Imre Ámos, also a painter in 1937. There they met Chagall and his influence can be seen in her early work.
Anna's early period was similar to Imre Ámos's art with lyric presentation with grotesque elements which characterize her paintings.
Following the death of her husband in a Nazi concentration camp in 1944 her style became harsher and more elemental and from 1945-1948, a new motif appeared in her pictures of puppets symbolizing man exposed to history.
After 1949, she could not take part in art life for a long time but she began to paint again in the mid-1960s. Her pictures symbolized suppressed tragedy such as Pleasure Ride, (1967), and innocence Tale (1964) with surreal and expressive metamorphoses of the puppet motif.

"Asesinato / Murder", témpera sobre papel / tempera on paper, 70 x 100 cm., 1936.
Ferenczy Museum (Szentendre, Hungría / Hungary)

"Ars poetica", óleo y collage fotográfico sobre lienzo / oil and collage on canvas, 75 x 92 cm., 1970
Ferenczy Museum (Szentendre, Hungría / Hungary)


Marguerite Thompson Zorach
(Santa Rosa, California, EE.UU./ CA, USA, 1887 - Nueva York / NY, 1968)

Marguerite Zorach en su estudio / at her Studio. Foto / Photo: Peter A. Juley & Son

Marguerite Zorach (nac. Thompson, 1887-1968) fue una pintora fauvista, artista textil y diseñadora gráfica estadounidense, y fue un temprano exponente del modernismo en Estados Unidos, ganando la medalla Logan de las artes.
Produjo la mayoría de su innovador trabajo desde poco después de su llegada a París en 1908, hasta 1920. Este fue un período de experimentación con estilos y técnicas, y Zorach integró exitosamente extrategias de color que fueron desarrolladas en Paris en su propio estilo. 

 "La Isla de las Ovejas / Sheep Island", acuarela / watercolor, 31,75 x 40,01 cm., 1919.
Museo de Bellas Artes (Boston, EE.UU./ USA)

 "París antiguo / Old Paris", grabado / engraving, 21 x 13 cm., 1908-11.
Smithsonian American Art Museum (Washington, EE.UU./ USA)

"Half Dome, Yosemite Valley, California", técnica mixta / mixed media, 25,4 x 34 cm., 1920.
Brooklyn Museum (Nueva York, EE.UU. / New York, USA)

Una vez que regresó a Estados Unidos, Thompson fue una activa promotora del modernismo con escritores de vanguardia y artistas en Nueva York y Nueva Inglaterra.
Su estilo desarrolló e incluyó estructuras cubistas hasta que se dedicó a crear tapices bordados tras el nacimiento de sus dos niños. Mientras continuó con la pintura y ayudando a su esposo, Williamo Zorach, en proyectos de más envergadura, su actividad principal giró en torno a los tapices.

"Marianne Moore y su madre / and her Mother", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1925.
Smithsonian American Art Museum (Washington, EE.UU./ USA)

 "El Baile / The Dance", recortes de linóleo sobre papel / linoleum cut on paper, 26,5 x 20,2 cm., 1917
Smithsonian American Art Museum (Washington, EE.UU./ USA)

Marguerite Zorach (née Thompson) (1887 - 1968) was an American fauvist painter, textile artist and graphic designer and was an early exponent of modernism in America, she won the Logan Medal of the arts. 
Marguerite Thompson Zorach produced most of her innovative work from shortly after her first arrival in Paris in 1908 until 1920. This was a period of experimentation with style and technique, and Zorach successfully integrated color strategies then being developed in Paris into her own style. 

 "Comercio e Industria / Commerce and Industry", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 58,7 x 37,9 cm., 1932-34.
Smithsonian American Art Museum (Washington, EE.UU./ USA)

 "Mi casa en Fresno alrededor de 1900 / My Home in Fresno around the Year 1900"
Lana bordada sobre lino / embroidered wool on linen, 1900.
Smithsonian American Art Museum (Washington, EE.UU./ USA)

Upon her return to the United States, Thompson actively promoted Modernism with avant-garde writers and artists in New York and New England. 
Her style developed and included more Cubist structure until she turned to creating embroidered tapestries after the birth of her two children. While she continued to paint and assist her husband, William Zorach, on larger projects, her main focus was on these tapestries. She completed two WPA murals for the Fresno post office.

"Puerta del Sol / Gate of the Sun, Toledo", grabado / engraving, 21,8 x 16,8 cm., 1910. 
Smithsonian American Art Museum (Washington, EE.UU./ USA)

Marguerite Zorach en "El Hurgador" / in this blog[Pintando perros (LXX)], [Recolección (CLXVI-2)]
__________________________________________________________________________
ACTUALIZACIÓN / UPDATE: 20/12/2015
Imágenes ajustadas, pies de foto mejorados, links revisados /
Adjusted images, improved captions, updated links

viernes, 30 de marzo de 2012

Librofilia / Bookphile (I)

Otra serie que refloto, amplío y continúo desde facebook, y que en su momento me permitió descubrir cosas muy interesantes relacionadas con los libros, la literatura, bibliotecas, escritores y las demás formas artísticas asociadas a todo esto. Mi avidez lectora desde la infancia/adolescencia y mi background como aspirante a bibliotecólogo me han dejado esa adorable lapa cultural gracias a la cual cualquier cosa relacionada con el mundo del libro me llama la atención. Por eso comparto con ustedes, para estimular intereses y/o deleitar los ya asentados. Y como siempre, se aceptan aportes, sugerencias, críticas y loas (estas sí, moderadas :-). A por ello...

Another series I buoyed, enlarge and continue from facebook. It once allowed me to discover some very interesting things about books, literature, libraries, writers and other art forms associated with all this. I am an avid reader since childhood / adolescence and my background as an aspiring librarian had leave that lovely cultural limpet through which anything related to the world of books caught my attention. So here I share with you, to stimulate interest and / or delight all the interested people. And as always, contributions, suggestions, criticisms and praise (these yes, moderate :-) will be welcome. Let's go...
___________________________________________________________

Mladen Penev
(София, България / Bulgaria, Sofía, 1980-)
"El poder de los libros / The Power of Books"


Mladen Penev es un fotógrafo y diseñador gráfico nacido en Sofía (Bulgaria) en 1980. Lo descubrí casualmente por ahí a raíz de esta campaña "The Power of Books (El poder de los libros)" que hizo para la Universidad de Artes Aplicadas de Viena, en la que se graduó en 2005.


En su página web se puede ver más de su trabajo, y hay cosas muy interesantes. Añado a los pósters de la serie que compartí en su momento algunas de las imágenes de base que presenta en la sección de proyectos.


Mladen Penev is a photographer and graphic designer born in Sofia (Bulgaria) in 1980. I discovered it casually as a result of this campaign "The Power of Books" he did for the University of Applied Arts in Vienna , where he graduated in 2005.



In his website you can see more of his work, and there are very interesting things. I add to the posters of the series I shared before some of the images presented in the Projects section.


Mladen Penev en "El Hurgador" / in this blog[Asonancias (IX)]
_____________________________________________________________

Gurbuz Doğan Ekşioğlu
(Mesudiye, Ordu [Altınordu], Türkiye / Turquía / Turkey, 1954-)


Gurbuz Doğan Ekşioğlu (quién firma sus trabajos como Gurbuz) es un dibujante y diseñador gráfico turco nacido en 1954 en Mesudiye, provincia de Ordu.
Cursó estudios gráficos en el Colegio Estatal de Bellas Artes de Estambul (llamado en la actualidad Facultad de Bellas Artes de la Universidad de Mármara ), donde continúa dictando clases como profesor asistente.
Gurbuz ha estado dibujando ilustraciones y caricaturas desde 1977 y cuenta ya con un total de 64 premios, 23 de los cuales son internacionales. Ha participado en múltiples exhibiciones colectivas nacionales e internacionales y también ha expuesto individualmente en varios sitios, incluyendo una en Nueva York.
Sus trabajos transmiten un universo entre surrealista y poético, y como vemos presta atención al libro y las bibliotecas.


Gurbuz Doğan Ekşioğlu (who signs his work as Gurbuz) is a Turkish artist and graphic designer born in 1954 in Mesudiye, Ordu province.
He studied graphic studies at the State College of Fine Arts in Istanbul (now Faculty of Fine Arts at Marmara University), where he continues teaching classes as an assistant professor.
Gurbuz has been drawing illustrations and cartoons since 1977 and now has a total of 64 awards, 23 of which are international. He has participated in numerous national and international group exhibitions and has also had solo exhibitions at several places, including one in New York.
His works convey a universe between surreal and poetic, and as we can see he pay attention to books and libraries.
_____________________________________________________________

Jacek Yerka
(Toruń, Polska / Polonia / Poland, 1952-)

"Presa bíblica / Bible Dam

Ya publiqué no hace mucho un post con material de este interesantísimo artista polaco. Me remito al mismo para disfrutar algo más de su buen hacer, y por supuesto a su sitio web.

I already published not long ago a post with images and information about this very interesting Polish artist. I refer to that post to enjoy something more, and of course his website.

Jacek Yerka en "El Hurgador" / in this blog: [Schiele, Yerka]
_____________________________________________________________

Alexei Vasilyevich Tyranov
Алексей Васильевич Тыранов
(Бе́жецк, Тверска́я о́бласть, Российская Империя /
Bezhetsk, Óblast de Tver, Imperio Ruso / 
Tver Oblast, Russian Empire, 1808 - Ка́шин, Kashin, 1859)

"Interior de la biblioteca del Hermitage / Interior of the Hermitage Library"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 94 x 73,1 cm. 1826.
Museo Hermitage (San Petersburgo, Rusia / St. Petersbourg, Russia)

A raíz de la exposición que el Museo del Prado viene realizando desde hace un tiempo, con fondos del museo ruso Hermitage de San Petersburgo, descubro esta pintura de Tyranov que nos muestra la Biblioteca del Hermitage en el s.XIX. En el espacio que la web del Prado le dedica, se apunta:
"La biblioteca de Catalina II fue construida entre 1783 y la década de 1790 según un proyecto del arquitecto neoclásico Giacomo Quarenghi (1744-1817). Se componía de una larga galería y tres salas con ventanas que daban a un patio. Entre otros libros se guardaba aquí la biblioteca de Voltaire que la emperatriz compró tras su muerte. Al fondo de esta vista se ve la estatua del filósofo Jean-Antoine Houdon. Estas dependencias fueron demolidas con motivo de la creación del Nuevo Hermitage."

En cuanto al pintor, extraigo de su ficha en Wiki que nació en 1801 en Bezhetsk en una familia de clase media y estudió sus primeros años allí trasladándose posteriormente a Tver. Por razones económicas no logró terminar su preparación y debió regresar a su ciudad natal. Pasó a trabajar con su hermano pintando iconos en el Monasterio de San Nicolás-Terebenskom. Posteriomente, fue invitado por Alekséi Venetsianov para que estudiase en su escuela de artes en la villa de Safokondo. Viajó a San Petersburgo y desde 1836 fue un pupilo de Karl Briullov, mismo año en que recibió el título de miembro de la Academia Imperial de las Artes.
Sus últimos años de vida los pasó en la más extrema pobreza y murió el 3 de agosto de 1859.

Info in english here.
_____________________________________________________________


Por último esta bonita fotografía que copio del muro en facebook de la "Unione Lettori Italiani Campobasso", que me aporta mi buen amigo Domenico. Alguna otra tomaré para mi propia colección en el futuro, pero por el momento los interesados pueden descubrir esta asociación en su sitio web y a través de su espacio en facebook.

Finally this beautiful picture that I copy from the facebook wall of the "Unione Lettori Italiani Campobasso" which brings me my good friend Domenico. I'll pick more for my own collection in the future, but for now those interested can find this association on its website and through its space on facebook.

jueves, 29 de marzo de 2012

Tagliavini, Levi, Tcherevkoff, Hüttenhain

Christian Tagliavini

"Lucrezia"

Christian Tagliavini es artista nacido en Italia en 1971 que trabaja desde Suiza como diseñador gráfico y fotógrafo. Esto le ofrece el marco ideal y el entorno propicio para crear imágenes que fusionan las bellas artes y la artesanía.
No son sólo simples imágenes. Christian habla de ellas como historias con finales abiertos (que requieren la complicidad del espectador) sobre temas inexplorados o conceptos inusuales, haciendo visibles a las vidas y pensamientos de personas poco comunes. Esta rica y excitante colisión de circunstancias llevan a las fotografías como producto final.

"Bartolomeo"

"Cecilia"

Esta serie de retratos de la que comparto algunos ejemplos, "1503", es un homenaje al Renacimiento en la cual Christian ha trabajado todos los aspectos del proyecto: vestuario, escenario, dirección artística y fotografía. También tiene otras no menos interesantes (véase por ejemplo "Dame di cartone") que pueden recorrerse en su sitio web.

"Donna Clotilde"

Swiss-Italian, born in 1971, educated in Italy and Switzerland, where he lives and works as an graphic designer and a photographer. This provides him the perfect frame and background to invent, create and totally produce images that blend fine arts and craftsmanship.
No, not simply images, as Christian Tagliavini loves designing stories with open endings (requiring observer’s complicity) on unexplored themes or unusual concepts, featuring uncommon people with their lives and their thoughts made visible. This rich and exciting collision of circumstances results in photos as a final product.
More info and images in his website.

"Ritratto di giovane uomo con cappello piumato / Retrato de un joven con sombrero de plumas / 
Portrait of a young man with feathered hat"

"Ritratto di signora in verde / Retrato de una señora en verde / Portrait of a Lady in Green"

Zapatos / Shoes



Repasando cosillas en el inabarcable mundo de los blogs, me topé con este blog presentado como "Canela Fina", de la barcelonesa Lula Mae, que subtitula: "Reflexiones de una cosmopolita adicta a los zapatos Muxart". He de decir que los zapatos son la prenda que menos me interesa (ya de por sí la indumentaria me preocupa bastante poco), pero en este caso me han llamado la atención un par de modelitos que me gustaría compartir por su originalidad.

Reviewing stuff in the boundless world of blogs, I came across this blog introduced as "Canela Fina" of Lula Mae from Barcelona, captioning, "Reflections of a cosmopolitan addicted to Muxart shoes." I must say that shoes are the least interested me (already the clothing I worry quite little), but in this case I have drawn attention to a couple of outfits that I would share for its originality.


Kobi Levi

Hasta aquí, muestras del trabajo surrealista del diseñador de calzado Kobi Levi, graduado en la academia de arte y diseño de Bezalel en Jerusalem (Palestina Ocupada), en 2001.
Y estos otros "modelos teóricos" con diseños florales para pies, que me han resultado especialmente logrados, son obra de Michel Tcherevkoff. Sobre el tema nos ilustra Lula en su blog: "Cada una de las piezas esta creada a partir de una única especie de flor; Tcherevkoff manipula y emplea todas las partes de la misma, desde el tallo hasta las flores. Después, eso sí, hace uso del Photoshop hasta conseguir el resultado deseado; en este caso, unos maravillosos stilettos solo aptos para ser admirados."

So far, samples of surrealist work by footwear designer Kobi Levi graduated from the Academy of Art and Design Bezalel in Jerusalem (Occupied Palestine) in 2001.
And these other "theoretical models" with floral designs for feet, that I have found particularly successful, are the work of Michel Tcherevkoff. About this subject Lula wrote in her blog: "Each piece is created from a single species of flower; Tcherevkoff manipulates and uses all parts of it, from the stem to the flower. Then he makes use of Photoshop to achieve the desired result, in this case, wonderful stilettos only fit to be admired."

Michel Tcherevkoff


Michel nació y se crió en París, y estudiaba derecho, pero unas vacaciones en las cuales visitó a su hermana en New York le cambiaron totalmente la perspectiva. "No hay comparación entre mi percepción de lo que la vida puede ser como fotógrafo publicitario y lo que era mi vida como estudiante de leyes".
A partir de sus zapatos florales, he descubierto unas series magníficas de diseños con vegetales no sólo de zapatos, sino de sombreros, complementos, animales. Vale la pena pasarse por su sitio web para disfrutarlas. Les dejo algunas muestras, aunque la mayoría no tienen desperdicio.

“Taking pictures of something that just exists was never interesting to me,” says Michel Tcherevkoff. “I’ve always gravitated to photography that’s more illustrative in nature, where I can create my own reality — with a twist.”
Obeying that inclination has served the Paris-born photographer well.
One day in his New York studio, having just shot a series of cosmetic ads for Prescriptives (Tcherevkoff is internationally recognized for his skill at creating visual metaphors for clients including Canon, L’Oreal, Maybelline and Valentino), he happened to glance at a photo of a leaf he’d used in the shoot.
“The print was lying upside down on a table,” he recounts, “and I said — although no one was listening to me — ‘Hey, that looks like a shoe!’”
From this article.***




Sascha Hüttenhain

"Estiramiento diagonal / Diagonal Stretching"

Sascha Hüttenhain nació en 1973 en la ciudad alemana de Siegen, donde ha vivido y trabajado desde entonces. Se ha dedicado profesionalmente a la fotografía desde 1998. He seleccionado algunos de sus desnudos, centrados en el contraste de luces y sombras, y de gran belleza estética.

"Sentimiento interior / Feel Inside"


"Sólo formas / Just Forms"

Sascha Hüttenhain was born in 1973 in the german town of Siegen. He has been living and working there ever since. Photography has been his profession since 1998. He collected most of his experience as an assistance photographer for 2 years. Meanwhile, Sascha has opened his own professional studio and also work a lecturer at photography seminars. More images here.

"Nuestra pureza / Our Purity"


"Chica flexible II / Flexible Girl II"

"Ilusiones subterráneas III / Underground Illusions III"

Vale la pena darse una vuelta tanto por la página web del artista, como por su espacio en deviantart, donde hay una muestra abundante de material, tanto de desnudos como de moda, en blanco y negro y en color. Me gusta mucho de este fotógrafo el tratamiento de sus modelos, de las cuales sabe captar una belleza natural y sin estridencias.

"Corredor oscuro II / Dark Corridor II"

___________________________________________________________________
ACTUALIZACIÓN / UPDATE: 7/12/2014
Imágenes ajustadas, pies de foto mejorados, enlaces revisados, textos en inglés /
Adjusted images, improved captions, checked links, english translation.
___________________________________________________________________