lunes, 31 de mayo de 2021

Arte y odontología / Art and Dentistry (III)

Lo que en sus inicios fue una propuesta de Shirley Rebuffo para dedicar un post al arte relacionado con la odontología, se ha convertido, gracias a minuciosas búsquedas de material en la red (una cosa lleva a la otra) en una miniserie en la que recopilamos obras de carácter artístico en la que se representan diferentes elementos relacionados con esta disciplina. Sin ánimo de ser extraordinariamente exhaustivos en el análisis, nos interesa presentar una selección más o menos cronológica de registros visuales en los que de alguna manera se trata el tema, centrándonos básicamente en la pintura y algunas otras representaciones gráficas de interés.
En este tercer capítulo nos adentramos en el s.XVII, la Edad de Oro en Países Bajos y Flandes, con representaciones de actividades que sugieren, o directamente abordan de manera explícita, diversos tratamientos relacionados con la odontología.

What in its beginnings was a proposal by Shirley Rebuffo to dedicate a post to art related to dentistry, has become, thanks to meticulous searches for material on the net (one thing leads to another) in a miniseries in which we compile works of an artistic nature in which different elements related to this discipline are represented. Without wishing to be extraordinarily exhaustive in the analysis, we are interested in presenting a more or less chronological selection of visual records in which the subject is dealt with in some way, focusing basically on painting and some other graphic representations of interest.
In this third chapter we delve into the 17th Century, The Golden Age in Netherlands and Flanders, with representations of activities that suggest, or directly address explicitly, several treatments related to dentistry.
____________________________________________

Hieronymus Bosch (El Bosco)
Jheronimus van Aken / van Aeken
(s-Hertogenbosch, Hertogdom Brabant, Bourgondische Nederlanden [nu Nederland]
Ducado de Brabante, Países Bajos Borgoñeses [hoy Países Bajos] /
Duchy of Brabant, Burgundian Netherlands [modern day Netherlands], c.1450 - 1516)

El sacamuelas, el gaitero y los recolectores de madera, detalle del panel central del Tríptico "El carro de Heno" /
The tooth puller, the bagpipe player and the wood collectors, detail of the central panel of The Haywain Triptych
óleo sobre paneles de roble / oil on oak panels, c.1515. Link

Esta obra de El Bosco ya fue publicada en el blog aquí /
This work by Hieronymus Bosch was already posted in this blog here

El Bosco en "El Hurgador" / Hieronymus Bosch in this blog: [Todos los enlaces / All links]
____________________________________________________________________

Michelangelo Merisi da Caravaggio
(Michael Angelo Merigi or Amerighi)
(Lombardía, Italia / Italy, 1571 - Toscana / Tuscany, 1610)

Atribuido a / Attributed to Caravaggio
"Il Cavaldenti / El sacamuelas / The Tooth-Drawer", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 139,5 x 194,5 cm., 1607
Galleria degli Uffizi (Firenze / Florencia, Italia / Florence, Italy). WGA

Este cuadro presenta un aspecto plebeyo y vulgar de Caravaggio que encontramos en su vida pero no en sus obras. Por ello, la propuesta de atribución de este cuadro a Caravaggio encontró mucha oposición. Sin embargo, hay que señalar que, incluso en el insatisfactorio estado de conservación del cuadro (fue restaurado de forma incompetente y perjudicial, lo que dificulta su estudio), se desprende una calidad de ejecución original que corresponde a los logros personificados en el último Caravaggio. También cabe pensar que debió existir un prototipo, ya que muchas de las obras de los seguidores de Caravaggio tratan este tipo de escenas de género. La presencia de un prototipo en Nápoles ayudaría a explicar algunos de los retornos a este tema, incluyendo las tardías y llamativas obras del pintor napolitano del siglo XVIII Gaspare Traversi.
La atribución de esta obra a Caravaggio no es unánime. WGA

"Il Cavaldenti / El sacamuelas / The Tooth-Drawer" (detalle / detail)

This painting presents a plebeian and vulgar aspect of Caravaggio that we encounter in his life but not in his works. Consequently, the proposed attribution of this painting to Caravaggio met with much opposition. It must be pointed out, however, that even in the painting's unsatisfactory state of preservation (it was restored in an incompetent and harmful way, making it more difficult to study) an original quality of execution transpires that corresponds to the epitomized achievements of the late Caravaggio. It is also to be thought that there must have been a prototype, as so many of the works of Caravaggio's followers deal with this type of genre scene. The presence of a prototype in Naples would help explain some of the returns to this theme, including the late and striking works of the 18th century Neapolitan painter Gaspare Traversi.
The attribution of this painting to Caravaggio is not unanimous. WGA

Anónimo según / Anonymous after Caravaggio
"El sacamuelas / The Tooth Puller"
Óleo sobre tela / oil on canvas, 115 x 144 cm., s.XVII / 17th Century. Farsetti Arte

Caravaggio en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links]
____________________________________________________________________

La Edad de Oro (Países Bajos y Flandes) /
The Golden Age (Netherlands and Flanders)

Theodor Rombouts
(Antwerpen, Hertogdom Brabant, Zuidelijke Nederlanden [nu België] /
Amberes, Ducado de Brabate, Países Bajos Meridionales [hoy Bélgica] /
Antwerp, Duchy of Brabant, Southern Netherlands [now Belgium], 1597 - 1637)

"El charlatán sacamuelas / The Tooth Puller", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 118 x 223 cm., 1620-25.
Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

Un sacamuelas ambulante ha desplegado sobre la mesa, alrededor de la cual se reúnen numerosas figuras, todo su instrumental quirúrgico, descrito con asombrosa fidelidad por el pintor, seguidor de Caravaggio y especialista en este tipo de composiciones. Además de los diplomas o títulos, quizás falsos, que certifican su formación, su mejor carta de presentación es la experiencia, acreditada por el collar de muelas que luce alrededor del cuello. Los futuros clientes observan atentamente su trabajo y esperan su turno. Museo del Prado

"En lo del charlatán sacamuelas / At a Quack Tooth Puller"
Óleo sobre panel / oil on panel. Nagel

A tooth extractor has laid out all his surgical instruments on a table, with numerous figures looking on, in a scene that is depicted with astonishing fidelity by the painter, a follower of Caravaggio and a specialist in this type of composition. Besides the diplomas or titles, perhaps fake, certifying his training, his best calling card is his experience, substantiated by a collar of teeth worn around his neck. Would-be customers carefully watch him working and wait their turn. Museo del Prado

"El sacamuelas con sus instrumentos / The Tooth Puller With His Instruments"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas" 156 x 235 cm. Colección privada / Private collection

Anónimo según / Anonymous after Theodor Rombouts
"El sacamuelas / The Tooth Puller", óleo / oil, siglo XVIII / 18th Century. Invy

Esta copia de Rombouts fue realizada por un autor desconocido en el siglo XVIII, sustituyendo los trajes del siglo XVII por los de su propia época, limitando los objetos de la mesa, y eliminando al escudero y a los que aparencen detrás de él.
Cabe destacar, un hecho bastante extraño, que las escenas suelen incluir varios personajes al margen, no sólo el que sufre el dolor de muelas y el sacamuelas, como si se tratara de formar un público curioso que asiste a la operación como si fueran al teatro a divertirse. Invy

This copy of Rombouts was made by an unknown author in the 18th century, substituting 17th century costumes for those of his own time, limiting the objects on the table, and eliminating the armiger and those behind him.
It is worth noting, a rather strange fact, that the scenes usually include several characters on the sidelines, not only the one who suffers the toothache and the tooth puller, as if to form a curious audience that attends the operation as if they were going to the theater to have fun. Invy

Theodor Rombouts en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (XXIII)]
____________________________________________________________________

Gerrit (Gerard) van Honthorst
Gherardo delle Notti ("Gerardo de las noches / Gerard of the nights")
(Utrecht, Nederland / Países Bajos / Netherlands, 1590 - 1656)

"El dentista / The Dentist", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 147 x 219 cm., 1622
Gemäldegalerie Alte Meister (Dresde, Alemania / Dresden, Germany). Wikimedia Commons

Gerrit (Gerard) van Honthorst fue un pintor holandés del Siglo de Oro que se dio a conocer por sus representaciones de escenas iluminadas artificialmente, recibiendo finalmente el apodo de Gherardo delle Notti ("Gerardo de las noches"). Al principio de su carrera visitó Roma, donde tuvo mucho éxito pintando en un estilo influenciado por Caravaggio. Tras su regreso a los Países Bajos, se convirtió en un destacado retratista.
Murió en 1656.

Este lienzo fue pintado tras el regreso del artista de Italia a los Países Bajos. Revela una profunda adaptación de los prototipos caravaggiescos, como lo demuestran los tipos figurados, la vestimenta del dentista y de su ayudante, la composición y los audaces efectos de claroscuro. Sin embargo, aquí la luz emana de una vela, una fuente artificial generalmente ausente en la obra de Caravaggio. WGA

"El dentista / The Dentist" (detalle / detail)

Gerrit (Gerard) van Honthorst was a Dutch Golden Age painter who became known for his depiction of artificially lit scenes, eventually receiving the nickname Gherardo delle Notti ("Gerard of the nights"). Early in his career he visited Rome, where he had great success painting in a style influenced by Caravaggio. Following his return to the Netherlands he became a leading portrait painter.

This canvas was painted after the return of the artist from Italy to the Netherlands. It reveals a thorough adaptation of Caravaggesques prototypes as evidenced by the figural types, the clothing of the dentist and his assistant, the composition, and the bold chiaroscuro effects. However, here the light emanates from a candle, an artificial source generally absent in the work of Caravaggio. WGA
____________________________________________________________________

Gerrit Dou
Gerard o / or Gerhard Douw
(Leiden, Nederland / Países Bajos / Netherlands, 1613-1675)

"El sacamuelas / The Tooth Puller"
Óleo sobre panel / oil on panel, 32 x 26 cm., entre / between 1630 - 1635
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

"Un barbero-cirujano examinando a una niña / A Barber-surgeon Examining a Girl"
Óleo sobre panel / oil on panel, 33,4 x 23,2 cm. Christie's

El acontecimiento exacto representado en esta obra ha sido fuente de debate. Cuando el cuadro se vendió en 1731, la escena se describió como "Un cirujano extrayendo un diente" ("Een Chirurgyn die een Meisje een' tand treckt"); sin embargo, dos años más tarde apareció como "Un curandero levantando la campanilla" de la niña ("Een...Quakzalver, die een Meysje de huyg ligt vol bywerk"). La edición póstuma de 1660 del "Schat der ongesontheydt", un manual de salud muy leído del médico de la ciudad de Dordrecht Johan van Beverwijck (1594-1647), dedicaba un capítulo entero a los distintos problemas de la úvula y a cómo curarlos. En el caso de una úvula hinchada, que parece ser la afección de la joven en el presente cuadro, van Beverwijck recomendaba frotar el tejido con un instrumento recubierto de sal y pimienta.
"Levantar la campanilla" (lichten van de huig) era también una expresión común en neerlandés y aparece con frecuencia en libros de proverbios publicados por personas como Johannes Sartorius (1500-c.1560/70) y Carolus Tuinman (1659-1728). Implica hacer daño a alguien y aprovecharse de la situación para robarle, sobre todo su dinero. El proverbio puede ser la clave del significado del cuadro, ya que pone de manifiesto las percepciones populares sobre la limitada eficacia de las prácticas médicas contemporáneas. Christie's

"Un barbero-cirujano examinando a una niña / A Barber-surgeon Examining a Girl" (detalle / detail)

The precise event depicted in this work has been a source of some debate. When the painting was sold in 1731, the scene was described as a surgeon pulling a tooth (‘Een Chirurgyn die een Meisje een’ tand treckt’); however, two years later it appeared as a quack lifting the girl’s uvula (‘Een…Quakzalver, die een Meysje de huyg ligt vol bywerk’). The 1660 posthumous edition of the Schat der ongesontheydt, a widely-read manual on health by the Dordrecht city physician Johan van Beverwijck (1594-1647), devoted an entire chapter to the various problems of the uvula and how to cure them. For a swollen uvula, which appears to be the young girl’s affliction in the present painting, van Beverwijck recommended rubbing the tissue with an instrument coated with salt and pepper.
"Lifting the uvula”—lichten van de huig—was also a common expression in Dutch and appears frequently in books of proverbs published by the likes of Johannes Sartorius (1500-c. 1560/70) and Carolus Tuinman (1659-1728). It implied hurting someone and taking advantage of the situation by robbing them, most notably by stealing their money. The proverb may well be the key to the painting’s meaning, laying bare popular perceptions about the limited efficacy of contemporary medical practices. Christie's

Según / After Gerrit Dou
"Una operación dental / A Dental Operation"
Óleo sobre madera / oil on wood, 38,2 x 30,1 cm. Wellcome Collection (Londres, Reino Unido / London, UK)

Gerrit Dou en "El Hurgador" / in this blog
____________________________________________________________________

Adriaen Brouwer
(Oudenaarde, Vlaanderen [nu België] / Flandes [hoy Bélgica] /
Flanders [now Belgium], 1605/6 - Antwerpen / Amberes / Antwerp, 1638)

"En el dentista / At the Dentist", óleo sobre tabla / oil on wood, 23 x 17 cm., c.1630
Castillo de Vaduz / Vaduz Castle (Liechtenstein). Wikimedia Commons

Adriaen Brouwer fue un pintor flamenco activo en Flandes y la República Holandesa en la primera mitad del siglo XVII.
Brouwer fue un importante innovador de la pintura de género a través de sus vívidas representaciones de campesinos, soldados y otros individuos de "clase baja" que beben, fuman, juegan a las cartas o a los dados, se pelean, hacen música, etc., en tabernas o entornos rurales. Brouwer contribuyó al desarrollo del género de los "tronies", es decir, los estudios de cabezas o rostros, que investigan las variedades de expresión. En su último año realizó algunos paisajes de intensidad trágica.
Murió en 1638.

"En el dentista / At the Dentist", óleo sobre tabla / oil wood, 23,9 x 31,2 cm., 1625-38
Kunstmuseum Basel (Basilea, Suiza / Basel, Switzerland)

"En el dentista / At the Dentist" (detalle / detail)

Adriaen Brouwer was a Flemish painter active in Flanders and the Dutch Republic in the first half of the 17th century.
Brouwer was an important innovator of genre painting through his vivid depictions of peasants, soldiers and other 'lower class' individuals engaged in drinking, smoking, card or dice playing, fighting, music making etc. in taverns or rural settings. Brouwer contributed to the development of the genre of tronies, i.e. head or facial studies, which investigate varieties of expression. In his final year he produced a few landscapes of a tragic intensity.
He died in 1638.

Anónimo, copia de / Anonymous, copy of Adriaen Brouwer
"El dentista / The Dentist", óleo sobre tabla / oil on wood, 38 x 44 cm., c.1630-32
Staatliche Kunsthalle (Karlsruhe, Alemania / Germany)
____________________________________________________________________

Andries Both
(Utrecht, Nederland / Países Bajos / Netherlands, 1612 -
Venezia / Venecia, Italia / Venice, Italy, 1642)

"El sacamuelas / The Tooth-Drawer"
Óleo sobre lienzo / oil on copper, 14,8 x 19,1 cm., 1634
Museum Boijmans Van Beuningen (Róterdam, Países Bajos / Rotterdam, Netherlands)

Andries Both fue un pintor de género holandés.
Estudió con Abraham Bloemaert. Su hermano Jan fue pintor de género y de paisajes.
Andries residió en Ruán en 1633 y posteriormente viajó a Roma, donde está documentada su presencia desde 1635 hasta 1641. Primero compartió estudio con un compañero pintor de Utrecht, Jan van Causteren. En 1638 se unió a él su hermano. Los hermanos vivían en la Via Vittoria, en la parroquia de San Lorenzo in Lucina, y es posible que ambos se unieran a la Accademia di San Luca y al grupo de artistas, principalmente holandeses y flamencos, activos en Roma, llamado Bentvueghels.
Su obra destaca por su calidad humorística y escandalosa, mezclada con la objetividad y la cruda realidad, representando el lado más sórdido de la vida italiana con amplios trazos. El estilo es conocido como Bambocciata, por el apodo de su creador, el pintor holandés Pieter van Laer, que era conocido en Roma como "Il bamboccio", que significa "muñeca fea" o "marioneta". Se trata de una alusión al aspecto desgarbado de van Laer, del que se dice que tenía las piernas inusualmente largas, el pecho corto y casi sin cuello.
Estas obras de Bambocciata se inspiran en las tradiciones de representación de temas campesinos existentes en el arte neerlandés del siglo XVI. Por lo general, se trata de pequeños cuadros de gabinete o grabados de la vida cotidiana de las clases bajas de Roma y su campiña.
Las pinturas de género de Andries Both también están influenciadas por la tradición más antigua de Pieter Brueghel el Viejo, así como por la del pintor de género flamenco Adriaen Brouwer, que había trabajado en la República Holandesa durante un largo periodo en la década de 1620.
Murió en 1642.

Anónimo según / Anonymous after Andries Both
Un sacamuelas operando a un hombre, con una mujer y un niño mirando /
A Tooth-drawer Operating on a Man, With a Woman and Child Looking on"
Óleo sobre tabla / oil on wood, 35,6 x 27,6 cm., c.1900
Wellcome Collection (Londres, Reino Unido / London, UK)

Andries Both was a Dutch genre painter.
He studied under Abraham Bloemaert. His brother Jan was a genre and landscape painter.
Andries resided in Rouen in 1633 and later traveled on to Rome where his presence is documented from 1635 to 1641. He first shared a studio with a fellow painter from Utrecht, Jan van Causteren. In 1638 his brother joined him. The brothers lived on the Via Vittoria in the parish of San Lorenzo in Lucina and both may have joined the Accademia di San Luca and the group of mainly Dutch and Flemish artists active in Rome called the Bentvueghels.
His work is noted for its humorous and outrageous quality, mixed with objectivity and harsh reality, depicting the seamier side of Italian life with broad strokes. The style, known as Bambocciata, after the nickname of its originator, the Dutch painter Pieter van Laer, who was known in Rome as il bamboccio,, which means "ugly doll" or "puppet". This was an allusion to van Laer's ungainly appearance, as he is said to have had unusually long legs, short chest and almost no neck.
These Bambocciata works were informed by existing traditions of depicting peasant subjects from 16th-century Netherlandish art. They were generally small cabinet paintings or etchings of the everyday life of the lower classes in Rome and its countryside.
Andries Both's low-life genre paintings were also influenced by the older tradition of Pieter Brueghel the Elder as well as that of the Flemish genre painter Adriaen Brouwer who had worked in the Dutch Republic for an extensive period in the 1620s.
He died in 1642.
____________________________________________________________________

Johannes Lingelbach
(Frankfurt am Main, Deutschland / Fráncfort del Meno, Alemania / Germany, 1622 -
Amsterdam, Nederland / Países Bajos / Netherlands, 1674)

"Italiaans marktplein met kiezentrekker / Plaza de mercado italiana con dentista charlatán /
Italian Marketplace with a Quack Dentist"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 68,5 × 86 cm., 1651
Rijksmuseum (Amsterdam, Nederland / Países Bajos / Netherlands)

"Italiaans marktplein... / Plaza de mercado italiana... / Italian Marketplace..." (detalle / detail)

Johannes Lingelbach en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CCLI)]
____________________________________________________________________

Jan Miense Molenaer
(Haarlem, Nederland / Países Bajos / Netherlands, c.1610 - 1668)

"El Dentista / The Dentist", óleo sobre panel / oil on panel, 66 x 81 cm., 1630
Herzog Anton Ulrich-Museum (Brunwich, Alemania / Germany). Wikimedia Commons

Jan Miense Molenaer fue un pintor de género holandés cuyo estilo fue un precursor de la obra de Jan Steen durante la pintura del Siglo de Oro holandés.
Compartió estudio con su esposa, Judith Leyster, también pintora de género, así como retratista y pintora de bodegones. Tanto Molenaer como Leyster pudieron ser alumnos de Frans Hals.
Molenaer alcanzó un estilo cercano al de Hals al principio de su carrera, pero más tarde desarrolló uno similar al del pintor de género holandés Adriaen van Ostade. Sus obras de género representaban a menudo a músicos, como "Los músicos" (Museo de Bellas Artes de Budapest), "El dúo" (Museo de Arte de Seattle) o "La familia haciendo música" (Museo Frans Hals). También representó las tabernas y las actividades de los juegos de cartas, o juegos de la época como La main chaude, o en holandés, Handjeklap, que literalmente significa "aplaudir". Molenaer también representó ingeniosamente historias bíblicas en su propia época y entorno.
Murió en 1668.

"El Dentista / The Dentist", óleo sobre panel / oil on panel, 58,7 x 80,2 cm., 1629.
North Carolina Museum of Art (Raleigh, Carolina del Norte, EE.UU./ NC, USA)

Jan Miense Molenaer was a genre painter whose style was a precursor to Jan Steen's work during Dutch Golden Age painting.
He shared a studio with his wife, Judith Leyster, also a genre painter, as well as a portraitist and painter of still-life. Both Molenaer and Leyster may have been pupils of Frans Hals.
Molenaer achieved a style close to Hals' early on in his career, but later developed a style like that of Dutch genre painter, Adriaen van Ostade. His genre works often depicted players of music, such as his The Music Makers (Museum of Fine Arts, Budapest), The Duet (Seattle Art Museum), or Family Making Music (Frans Hals Museum). He also depicted Taverns and the activities of card games or games of the times such as La main chaude, or in Dutch, Handjeklap, which literally means clapping hands. Molenaer also cleverly depicted biblical stories in his own time and surroundings.
He died in 1668.

"El Dentista / The Dentist" (detalle / detail)

Jan Miense Molenaer en "El Hurgador" / in this blog[Carne y huesos (III)]
____________________________________________________________________

Jan Havickszoon Steen
(Leiden, Nederland / Países Bajos / Netherlands, c. 1626 - 1679)

"De tandentrekker / El sacamuelas / The Tooth Puller"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 32,5 x 26,7 cm., 1651
(Den Haag, Nederland / La Haya, Países Bajos / The Hague, Netherlands)

Jan Steen en "El Hurgador" / in this blog[Arte y Humor (XI, Anexo)], [Pintando perros (LXXXIII)]
____________________________________________________________________

Jacob Toorenvliet 
(Leiden, Zuid-Holland, Nederland / Holanda Meridional, Países Bajos /
South Holland, Netherlands, 1640 - Oegstgeest, 1719)

"El dentista / The Dentist", óleo sobre cobre / oil on copper,  32 x 25 cm., 1690
Brighton and Hove Museums and Art Gallery (Brighton, Reino Unido / UK). ArtUK

Jacob Toorenvliet fue un pintor holandés de obras de género del Siglo de Oro.
El joven Toorenvliet estudió primero arte con Frans van Mieris el Viejo y Matthijs Naiveu, que también estudiaban con su padre, un respetado profesor de dibujo. Más tarde, al igual que sus compañeros, estudió con Gerrit Dou, cuñado de su padre, hasta que en 1659 emprendió su Gran Tour.
A lo largo de su carrera trabajó en varias ciudades, principalmente en Italia y los Países Bajos. Estuvo en Viena en 1663, y en Roma para un encargo de retrato en 1669. Su compañero de viaje fue Nicolaas Roosendael, pintor de Enkhuizen. De 1670 a 1673 vivieron en Venecia, haciendo otro viaje a Roma en 1671, donde Torenvliet se convirtió en miembro de los Bentvueghels. Volvió a ir a Viena en 1673, permaneciendo hasta 1674, y pintando principalmente figuras sobre cobre. Estuvo de nuevo en Leiden en 1679, en Ámsterdam en 1680 y de nuevo en Leiden en 1686, donde se quedó. Entró en el Gremio de San Lucas de Leiden, donde ocupó varios cargos de responsabilidad desde 1695 hasta 1712, además de cofundar la Academia de Dibujo de Leiden en 1694 con Willem van Mieris y Carel de Moor.
Murió en Oegstgeest en 1719.

"Un dentista trabajando por fuera de un arco / 
A Dentist at Work Outside an Archway"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 49,3 x 40,2 cm., 1672. Christie's

Jacob Toorenvliet was a Dutch Golden Age painter of genre works.
The younger Toorenvliet first studied art with Frans van Mieris the Elder and Matthijs Naiveu, who were also studying with his father, a respected drawing teacher. Later, like his fellow students, he studied with Gerrit Dou, his father's brother-in-law, until 1659, when he started on his Grand Tour.
Torenvliet was active in a number of different cities throughout his career, mainly in Italy and the Netherlands. He was in Vienna in 1663, and in Rome for a portrait commission in 1669. His companion on this trip was Nicolaas Roosendael, a painter from Enkhuizen. From 1670 to 1673 they lived in Venice, making another trip to Rome in 1671, where Torenvliet became a member of the Bentvueghels. He went to Vienna again in 1673, staying until 1674, and mainly painted figures on copper. He was in Leiden again in 1679, Amsterdam in 1680, and back in Leiden in 1686, where he remained. He joined the Guild of Saint Luke in Leiden, and held a number of senior offices in it from 1695 to 1712, in addition to cofounding the Leiden Drawing Academy in 1694 with Willem van Mieris and Carel de Moor.
He died in Oegstgeest in 1719.
____________________________________________________________________

David Teniers II (El Joven / The Younger)
(Antwerpen, Vlaanderen [nu België]/ Amberes, Flandes [hoy Bélgica] /
Antwerp, Flanders [now Belgium] - Brussel / Bruselas / Brussels, 1690)

"El dentista / The Dentist", óleo sobre panel / oil on panel, 32,7 x 46,8 cm., 1652
Manchester Art Gallery (Reino Unido / UK). ArtUK

"El doctor del pueblo / The Village Doctor"
Óleo sobre panel / oil on panel, 25,1 x 19,4 cm. Sotheby's

Mucho antes de que se utilizara la anestesia o los analgésicos de cualquier tipo (excepto el alcohol), por no hablar de cualquier atención a las condiciones sanitarias, las operaciones -ya sea para eliminar un bulto en la espalda o un diente cariado en la boca- eran acontecimientos precarios. Por esta razón, muchas personas que se autodenominaban médicos en aquella época eran en realidad charlatanes sin formación, autoproclamados cirujanos, dentistas y doctores en medicina. Muchos cuadros de este tema realizados en Países Bajos y Flandes en el siglo XVII, incluidos los de Teniers, no sólo pretendían ridiculizar o comentar estas posiciones falsamente elevadas. Además, a través de su enfoque en el dolor, buscaban acentuar los apuros de todas las personas. Al igual que Brouwer antes que él, Teniers centra la atención principalmente en la expresión del hombre sentado para destacar aún más el dolor inminente que le espera. Sotheby's


Long before the use of anesthesia or painkillers of any kind (except alcohol), not to mention any attention to sanitary conditions, operations—be they removing a bump on the back or a decayed tooth in the mouth—were precarious events.  For this reason many people who called themselves physicians at the time were really untrained charlatans, self-declared surgeons, dentists, and doctors of medicine. Many paintings of this theme made in Holland and Flanders in the seventeenth century, including those by Teniers, sought not only to ridicule or comment on these falsely lofty positions.  They also, through their focus on pain, sought to elevate the plight of all people.  Like Brouwer before him, Teniers focuses attention primarily on the expression of the seated man in order to further highlight the impending pain that is in store for him. Sotheby's

Según / After David Teniers II
"Un cirujano tratando los dientes de un hombre sentado / A Surgeon Treating The Teeth of a Seated Man"
Óleo sobre tabla / oil on wood, 21 x 16,5 cm. Wellcome Collection (Londres, Reino Unido / London, UK)

David Teniers II en "El Hurgador" / in this blog:
____________________________________________________________________

David Ryckaert III
David Rijckaert III o / or David Rijckaert el Joven / the Younger
(Antwerpen, Vlaanders [nu België] / Amberes, Flandes [hoy Bélgica] /
Antwerp, Flanders [now Belgium] - 1612 - 1661)

David Ryckaert III, David Rijckaert III o David Rijckaert el Joven fue un pintor flamenco conocido por su contribución a la pintura de género, en particular a través de sus escenas de alegres compañías y campesinos. También pintó escenas del infierno e imágenes de alquimistas. Gozó del patrocinio de destacados mecenas y fue pintor de la corte del gobernador de los Países Bajos del Sur.
Murió en 1661.

"De tandentrekker / El sacamuelas / The Tooth Puller"
Óleo sobre panel / oil on panel, 48 x 64,5 cm., 1655
Musée Fabre (Montpellier, Francia / France). Wikimedia Commons

David Ryckaert III, David Rijckaert III or David Rijckaert the Younger was a Flemish painter known for his contribution to genre painting, in particular through his scenes of merry companies and peasants. He also painted hell scenes and images of alchemists. He enjoyed the patronage of prominent patrons and was a painter to the court of the governor of the Southern Netherlands.
He died in 1661.
______________________________________________

Otros posts de esta serie / Other posts of this Series:

______________________________________________________

Shirley Rebuffo es Licenciada en Bibliotecología y Archivología por la Escuela Universitaria de Bibliotecología y Ciencias Afines (Montevideo, Uruguay), Técnica en Museología por la Facultad de Humanidades y Ciencias (opción de Antropología), Objeto, símbolo y espacio en Curaduría. Museología Aplicada y Museología Social – Conceptos, técnicas y prácticas (Campo Grande, BR), Coaching (Campo Grande, BR), Planeamiento Estratégico (Campo Grande, BR) y estudiante de arte y pintura con el maestro Eduardo Espino.

Shirley Rebuffo has a Degree in Library Science and a Degree in Archivology by the Universitary School of Library and Related Sciences (Montevideo, Uruguay), Technician in Museology by the Faculty of Humanities and Sciences (Anthropology option), Object, Symbol and Spance in Curatorship Applied Museology and Social Museology - Concepts, Technics and Practice (Campo Grande, Brazil), Coaching (Campo Grande, Brazil), Strategic Planning (Campo Grande, Brazil), and Art and Painting student under Master Eduardo Espino.

viernes, 28 de mayo de 2021

Asonancias / Assonances (XXXVI) - Rostros, no-rostros, cabezas y faraones / Faces, No-faces, Heads & Pharaohs

Nuevo post con similitudes, imitaciones, recreaciones, interpretaciones y coincidencias más o menos casuales que dan como resultado paralelismos siempre interesantes en el mundo del arte.

New post with similarities, imitations, recreations, interpretations and more or less casual coincidences that result in always interesting parallels in the art world.
____________________________________________________

Andriy Dykun
(Макі́ївка / Makiivka [Makéyevka], Ucrania / Ukraine, 1976-)

"Núcleo / Core", arte digital / digital art, 2007. deviantART

Andriy Dykun es un diseñador tipográfico independiente, especializado en el desarrollo de fuentes y soluciones tipográficas para el comercio.

Andriy Dykun is an independent type designer, specializing in the development of retail fonts and typographic solutions.

Más sobre / More about Andriy Dykun: Behance, deviantART

Miles Johnston
(Reino Unido / UK, 1993-)

"Retirada / Withdrawal", grafito sobre papel Stonehenge crema
graphite on cream Stonehenge, 2017 © Miles Johnston. Instagram

Miles Johnston es un artista británico nacido en 1993. Pasó los primeros años de su infancia viviendo en Brunei, Borneo, como él mismo dijo: "algo que estoy seguro de que tuvo un efecto importante en mí. El entorno totalmente diferente me hizo intuir muy pronto que no existe la verdadera 'normalidad'. En retrospectiva, siempre me ha interesado cualquier cosa que ayude a transformar mi percepción de lo mundano. Desde las matemáticas, la física, la filosofía, el arte, siempre he querido ver el mundo que me rodea como si fuera la primera vez. Siempre he tenido una sensación de extrañeza sublime, aterradora e inspiradora del ser".
El resto de sus años escolares los pasó en Hampshire, Inglaterra.

«Trabajo principalmente con grafito y óleos, utilizando la forma humana como vehículo para intentar procesar la intensidad y la profunda extrañeza de la experiencia humana colectiva. Las distorsiones y transformaciones que sufren mis sujetos sirven para representar la experiencia de nuestro estado interno durante los momentos cruciales de nuestras vidas. En lugar de centrarme en representaciones literales del mundo, retrato las cualidades surrealistas y abstractas de nuestra subjetividad con el objetivo de crear obras con una profunda resonancia emocional.» M.J.

"Retiro / Retreat", grafito sobre papel Stonehenge natural
graphite on natural Stonehenge, 2017 © Miles Johnston. Instagram

«En muchos sentidos, este es uno de mis favoritos. Todo fue provocado por eventos obviamente fuera de mi control. Mi novia se sentó en la cama en esta posición, según lo que recuerda sin ninguna razón en particular, y yo encontré algo en la pose que me inspiró y traté de garabatear mientras jugábamos a las cartas. Durante el juego se me ocurrió la idea de continuar con el tema de proyectar partes del cuerpo hacia atrás en espacios imposibles, lo que conjuró una especie de tren de pensamiento y sentimientos que condujo al resto de la composición. Si soy realmente honesto, y tratando de no adornar ni añadir historia, realmente no sé de dónde viene ninguna de mis obras. Es tan fundamentalmente misterioso y está tan fuera de mi control como el surgimiento de los pensamientos o el paso del tiempo. Algunos días tengo la sensación de ser la primera persona que ve salir estas cosas de mis manos, ya sean buenas o malas.» M.J.

"Retiro / Retreat" (detalle / detail)

«In many ways this is a personal favorite. The whole thing was sparked by events obviously out of my control. My girlfriend sat down on the bed in this position, according to her memory for no real reason in particular, and I found something in the pose inspiring and tried to scribble it down while we played some cards. During the game I had the idea to continue the theme of projecting parts of the body backwards into impossible spaces, it conjoured some sort of train of thought and feelings that lead to the rest of the composition. If I'm truly honest and try not to embellish or add story, I really don't know where any of my work comes from. It's as fundamentally mysterious and out of my control as the arising of thoughts or passing of the weather. Some days it feels like I get to just be the first person watching these things come out or my hands, good or bad.» M.J.

"Sin título / Untitled", pintura digital / digital painting. Instagram

«Raro trabajo digital de hace un par de años, encargado por @procreate y creado con su increíble software en un ipad.» M.J.

«Rare piece of digital work from a couple years back, commissioned by @procreate and created with their amazing software on an ipad.» M.J.

Miles Johnston is a British artist born in 1993. He spent the first few years of his early childhood living in Brunei, Borneo, as he said: "something that I am sure had a major effect on me. The totally different environment gave me the intuition early on that there is no true ‘normal’. In hindsight I have always been interested in anything that helps to transform my perception of the mundane. From mathematics, physics, philosophy, art, I always wanted to see the world around me as if for the first time. I have always felt a sense of the sublime, terrifying, awe inspiring strangeness of being."
The rest of his school years were in Hampshire, England.

«I work primarily in graphite and oils, using the human form as a vehicle to attempt to process the intensity and profound strangeness of the collective human experience. The distortions and transformations my subjects undergo serve to represent the experience of our internal state during crucial moments in our lives. Instead of focusing on literal representations of the world, I depict the surreal and abstract qualities of our subjectivity with the goal of creating works with a deep emotional resonance.» M.J.

Miles Johnston en "El Hurgador" / in this blog[Asonancias (XLIV)]
Más sobre / More about Miles Johnston: Website, Instagram, facebook

Andrew Blucha
(Londres, Reino Unido / London, UK)

"ĀTRĀPĀDĀ ƏN ƏL LĀBƏRINTØ ĐƏ MI MƏNTƏ / TRĀPPƏD IN THƏ MĀZƏ ØF MY MINĐ"
Collage digital / digital collage, 2019 © Andrew Blucha. Instagram

Andrew Blucha es un artista londinense que trabaja bajo el seudónimo de "Metafables". En sus collages elabora ilustraciones fantásticas y de un oscuro surrealismo. Los motivos del artista londinense incluyen esqueletos, llamas místicas y moda victoriana. También hay en ellos guiños contemporáneos. Hi Fructose

Andrew Blucha is a London artist who works under the moniker "Metafables". In his collages he crafts fantastical and dark-surrealist illustrations. The London artist’s motifs include skeletal, mystical blazes, and Victorian fashion. Contained within these are also contemporary winks. Hi Fructose

Shahab Shahmohamadi
(Teherán / Tehran, Irán)

"Cayendo dentro / Falling Inside", pintura digital / digital painting, 2020. Instagram

Shahab Shahmohamadi es un artista digital e ilustrador iraní.
"Soy un ilustrador de toda la vida; dibujo storyboards, ilustraciones de motion graphics, conceptos de juegos y también ilustro libros, pero creo que el arte debe tener algo que decir. Esas obras que acabo de nombrar no son 'arte' para mí, sino sólo habilidades. Creo que el arte es más que una simple habilidad. El arte es una filosofía de ser: es la forma de pensar, no sólo la capacidad de dibujar algo bonito." Design Your Trust

"Vacío / Void", pintura digital / digital painting, 2021. Instagram

Shahab Shahmohamadi is an Iranian digital artist and illustrator.
"I am an illustrator for life; I draw storyboards, motion graphic illustrations, game concepts, and book illustrations, too, but I think that art should have something to say. Those works that I just named aren’t 'art” for me, they are just skills. I think art is more than just skill. Art is a philosophy of being; it’s the way you think, not just the ability to draw something pretty." Design Your Trust

Más sobre / More about Shahab Shahmohamadi: ArtStation, Behance, Instagram

Música / Music

Portada del álbum. "Worlds Within Thee", Artistas Varios /
Album cover. "Worlds Within Thee", Various Artists. Endangered Records, 2019. Beatport

Will Decaff - Neverknwn, canción / song "No Love", 2017. Deezer

Matthieu Bourel
(Rennes, Francia / France, 1976-)

"Misántropo / Misanthrope", collage digital / digital collage, 2019. Link
Presentado en la exposición "La era del collage", en Feinkust Krüger, Hamburgo, Alemania. Marzo de 2019 /
Presented at "the age of collage" exhibition in Feinkust Krüger, Hamburg, Germany. March 2019.

Matthieu Bourel es un artista plástico y collagista francés, así como también músico y DJ.
Fue alumno del Liceo Jean Macé, después estudió audiovisuales en París y trabajó durante diez años como montador de cine. Desde 2005 vive en Berlín.
Matthieu Bourel se define como dataísta (=dato+dadaísta). Crea collages y GIF animados a partir de fotos antiguas recogidas en libros o revistas, a partir de las cuales crea imágenes nuevas, desestructuradas y recompuestas. Combina las técnicas tradicionales de collage de copiar y pegar con la edición digital y la animación. Aficionado al cine, el artista habla de su "obsesión por encontrar y recortar fotos encontradas" y su deseo de combinar varias imágenes. Corta, recorta y vuelve a cortar varias imágenes y el resultado es surrealista. Empezó a pensar y trabajar en collages a los 16 años. Le gusta crear collages irreales para "evocar una falsa historia o inspirar la nostalgia de una época que nunca existió realmente". Uno de sus objetivos es "crear estas imágenes (para) reaccionar ante la sobrecarga visual que nos bombardea constantemente". Además de los collages, desde el nacimiento de su hijo también se dedica a la pintura.

"Incursive", digial collage / collage digital, 2017. Link

Matthieu Bourel is a French visual artist and collagist, as well as a musician and DJ.
He was a student at the Lycée Jean Macé, and continued his studies in the audiovisual field in Paris, working for ten years as a film editor. Since 2005 he has been living in Berlin.
Matthieu Bourel characterizes himself as a data-ist (=data+dadaist). He creates collages and animated GIFs based on old photos collected in books or magazines from which he creates new, destructured and recomposed images. He combines traditional copy and paste collage techniques with digital editing and animation. Passionate about cinema, the artist speaks of his "obsession with finding and cutting out found photos" and his desire to combine several images. He cuts, cuts, recuts, recuts several images and the result is surreal. Matthieu Bourel starts to think and work on collages at the age of 16. He likes to create unreal collages in order to "evoke a false history or inspire nostalgia for an era that never really existed ". One of his goals is to "create these images (to) react to the visual overload that constantly bombards us." In addition to collages, he has also been involved in painting since the birth of his son.

Más sobre / More about Matthieu Bourel: Website, Instagram, Wikipedia (Francés / French)

Alex Eckman-Lawn
(Filadelfia, EE.UU./ Philadelphia, USA, 1984-)

"Piloto / Pilot", collage de papel en capas /
layered cut paper collage, 14,75" x 11,75" x 1,5", 2018. Paradigm

Alex Eckman-Lawn es un ilustrador nacido en Filadelfia que crea collages de papel de varias capas, cortados a mano, utilizando desde sus pinturas digitales originales hasta imágenes de antiguos textos médicos. Cada capa está espaciada, creando una profundidad que atrae al espectador hacia las piezas. Su obra ha aparecido en cómics, portadas de discos y libros, camisetas, vídeos musicales, periódicos y carteles. Sus obras de papel recortado se han expuesto en SCOPE Miami Beach, Art on Paper NY, Paradigm Gallery + Studio, Arch Enemy Arts, Art Dept., Gallery 1988, Cotton Candy Machine y Copro Gallery, entre otras.

"Túnel I / Tunnel I", collage de papel recortado /
paper cut collage, 11" x 9" x 1,375", 2017. Paradigm

"Túnel VII / Tunnel VII"
Collage de papel recortado en capas / layered cut paper/collage, 14" x 17". House of Roulx

"Ancestro / Ancestor"
Collage de papel recortado en capas / layered cut paper/collage, 30,5 × 24,1 cm., 2019. Paradigm

Alex Eckman-Lawn is a Philadelphia born illustrator who creates multi-layered, hand-cut, paper collages using everything from his original digital paintings to imagery from old medical texts. Each layer is spaced, creating a depth that draws the viewer into the pieces.  His work has appeared in comic books, on album covers, book covers, T-shirts, music videos, newspapers, and posters.  His cut paper works have been on display at SCOPE Miami Beach, Art on Paper NY, Paradigm Gallery + Studio, Arch Enemy Arts, Art Dept., Gallery 1988, Cotton Candy Machine, and Copro Gallery and more.

"Antigüedad I / Antiquity I"
Collage de papel recortado en capas / layered cut paper/collage, 11" x 9", 2018. Paradigm

"Antigüedad V / Antiquity V", collage de papel recortado / paper cut collage. Link

Más sobre / More about Alex Eckman-Lawn: Website, Instagram

Hidden Velvet
(Bruselas, Bélgica / Brussels, Belgium)

"Iglesia / Church", collage digital / digital collage

Publicando su exquisito arte del collage bajo el nombre de Hidden Velvet, HV es un poco misteriosa. Quiere que su público experimente su obra sin ningún tipo de prejuicio relacionado con su persona y, por ello, opta por permanecer en el anonimato. Residente en Bélgica y con una mezcla de sangre italiana y polaca, HV es una artista que intriga hasta la médula. Se describe a sí misma como una soñadora que prefiere estar rodeada de libros en lugar de personas, y que cree en el viejo dicho de que "para vivir feliz, hay que esconderse del mundo". A course in dying

Giovanni Francesco Melzi
(Milán, Italia / Milano, Italy, c.1491-93 - Vaprio d'Adda, c.1572-73)
"Flora", óleo sobre panel de madera transferido a lienzo /
oil on panel from wood transferred to canvas, 76 x 63 cm., c.1520.
Государственный Эрмитаж / Museo Hermitage (San Petersburgo, Rusia / Saint Petersburg, Russia)

"Le grand baailleur", collage digital / digital collage

Publishing her exquisite collage art under the name Hidden Velvet, HV is a bit of a mystery. She wants her audience to experience her work without any biased thoughts connected to her persona and therefore chooses to remain anonymous. Living in Belgium and a mix of Italian and Polish blood, HV is an artist who intrigues to the core. She describes herself as a dreamer who prefers to be surrounded by books instead of people, and who believes in the old saying that “in order to live happily, one has to hide away from the world”. A course in dying

Jean-Jacques Lequeu
(Ruan, Francia / Rouen, France, 1757 - París, 1826)
"Le grand baailleur", acuarela / watercolor, antes de / before, 1825
Bibliothèque nationale (París, Francia / France). BnF
_______________________________________________________________

Thomas Lerooy
(Roeselare, Bélgica / Belgium, 1981-)
en Bruselas / at Brussels

"Sin cerebro suficiente para sobrevivir / Not Enough Brain to Survive"
Bronce / bronze, 120 x 120 cm., 2009

Thomas Lerooy en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (CLXII-1)]

Más sobre / More about Thomas Lerooy: Website, Rodolphe Janssen

"Sin cerebro suficiente para sobrevivir / Not Enough Brain to Survive"

J.R.Slattum
(EE.UU./ USA)

"Bola y cadena / Ball and Chain", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 16" x 20", 2015. Link
Menos ego, más corazón / Less ego, more heart

J.R. Slattum es un artista autodidacta, cuya obra se adentra en el mundo surrealista del espacio interior. Tras una experiencia cercana a la muerte en 2007, inspirado por una iluminación personal, Slattum se adentró en el mundo de la pintura. Utilizando la punta del pincel como foco, considera el proceso de creación como su meditación. Sus temas gravitan hacia los reinos interiores de la psicología, la filosofía y la naturaleza del ser. A través de su arte, invita a sus espectadores a viajar a su interior. Trabaja en su estudio de Portland, Oregón, y su obra se colecciona internacionalmente.
J.R. Slattum is a self-taught artist, his work entering the surreal world of innerspace. After a near-death experience in 2007, inspired by a personal enlightenment, Slattum fell into a world of paint. Using the point of the paintbrush as a focus, he views the process of creating as his meditation. His subjects gravitate towards the inner realms of psychology, philosophy, and the nature of being. Through his art, he invites his viewers to travel within. Working from his studio in Portland, Oregon, his work is collected internationally.

Más sobre / More about J.R.Slattum: Website, facebook
_______________________________________________________________

Bill Dane
(EE.UU./ USA, 1938-)

"Estatua colosal de Ramsés II / Colossal Statue of Ramesses II
Menfis, Egipto / Memphis, Egypt, 1976. Link

Bill Dane (también conocido como Bill Zulpo-Dane, nacido William Thacher Dane en 1938) es un fotógrafo callejero norteamericano. Dane fue pionero en subvencionar a su público mediante postales fotográficas. Desde 1969 ha enviado más de 50.000 de sus imágenes en forma de foto-postales. A partir de 2007, el método de Dane para poner sus fotografías a disposición del público pasó de enviar fotopostales a ofrecer toda su obra en Internet.
Dane recibió el reconocimiento de la John Simon Guggenheim Memorial Foundation con sendas becas Guggenheim en 1973 y 1982. Recibió becas de la National Endowment for the Arts en 1976 y 1977.

Bill Dane (aka Bill Zulpo-Dane, born William Thacher Dane in 1938) is a North American street photographer. Dane pioneered a way to subsidize his public by using photographic postcards. He has mailed over 50,000 of his pictures as photo-postcards since 1969. As of 2007, Dane's method for making his photographs available shifted from mailing photo-postcards to offering his entire body of work on the internet.
Dane was recognized by the John Simon Guggenheim Memorial Foundation with Guggenheim Fellowships in 1973 and 1982. He received Fellowships from the National Endowment for the Arts in 1976 and 1977.

Más sobre / More about Bill Dane: Website, Wikipedia (English)

"Estatua colosal de Ramsés II / Colossal Statue of Ramesses II". Foto / Photo: Javier Fuentes, 2004

Ramsés II en "El Hurgador" / Ramesses II in this blog[Aniversarios (CCXVI)], [Sucedió en el museo (X-Anexo)]

Izq./ Left: "Estatua monumental del faraón Tutankamón / Monumental Statue of Pharaoh Tutankhamun"
Cuarcita / quartzite, 17', c.1334 a.C./ BC (Dinastía 18 / 18th Dinasty)
Originaria del templo de Aye y Horemheb. Medinet Habu. Tebas occidental, Egipto /
Originally from the Temple of Aye and Horemheb, ca. 1334 BC. Medinet Habu, West Thebes, Egypt
Oriental Institute Museum, University of Chicago (Illinois, EE.UU./ IL, USA)
Foto / Photo: 1935. Old Egypt Museum
Der./ Right: "Templo de Ramsés III / Ramesses III Temple"
Columnas ramésidas en el patio del peristilo (primer patio) /
Ramessid columns in the peristyle court (first courtyard)
Reino Nuevo (s.XVI-S.XI a.C.) / New Kingdom (16th to 11th Century BC)
(Medinet Habu, Egipto / Egypt). Foto / Photo: Javier Fuentes, 2004

"Estatua monumental del faraón Tutankamón /
Monumental Statue of Pharaoh Tutankhamun". Foto / Photo: 1935

"Estatua monumental del faraón Tutankamón / Monumental Statue of Pharaoh Tutankhamun"
Oriental Institute Museum, University of Chicago (Illinois, EE.UU./ IL, USA). Wikimedia Commons

Tutankamón en "El Hurgador" / Tutankhamun in this blog: [Aniversarios (CCLXXVII)]

"Templo de Ramsés III / Ramesses III Temple", Medinet Habu. Foto / Photo: Javier Fuentes, 2004

Izq./ Left: "Estatua del faraón. Luxor, Egipto / Pharaoh Statue, Luxor, Egypt"
Postal antigua / vintage post card, 12,7 x 17,8 cm. Faire
Der./ Right: C. & G. Zangaki (Hermanos Zangaki / Zangaki Brothers)
(Activos en Egipto / Active at Egypt, 1860s - 1890s)
"Estatua de Ramsés / Statue of Ramesses". Foto / Photo: 28 x 21,5 cm. Bonhams

C. & G. Zangaki. "Estatua de Ramsés / Statue of Ramesses"
_____________________________________________________________

Todos los posts de la serie "Asonancias" aquí / All posts in Assonances Series here