jueves, 28 de febrero de 2019

Andrey Remnev (II) [Pintura / Painting]

Valiéndose de las técnicas de los antiguos maestros, la obra del pintor ruso Andrey Remnev trae a nuestro tiempo una fusión visual que se inspira en los iconos rusos, pasando por la pintura italiana pre-renacentista y la holandesa del s.XVII. Comparto con ustedes una nueva seleción de su obra. Más aquí.

Working with the techniques of the ancient masters, the work of the Russian painter Andrey Remnev brings to our time a visual fusion inpired in Russian icons, to pre-Renaissance Italian painting and 17th-century Dutch painting. Here you have a new selection of his work. More here.
__________________________________________________

Andrey Remnev
Андрей Ремнёв

El artista trabajando / The artist at work

Andrey Remnev nació en Yakhroma, en las cercanías de Moscú en 1962. Más imágenes e información en el post previo.

"Coro / Chorus", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 110 x 95 cm., 2017

"Habitat / Среда обитания", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 90 x 60 cm.

"Mañana habrá viento / Tomorrow Will be Wind"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 90 x 110 cm., 2005

"Vesta", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 60 cm., 2012

"Vendedor ambulante de juguetes / Toy Peddler"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 83 x 105, cm., 1995 - 2001

"Migración / Migration", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 120 x 85 cm., 2009

"Aguas altas. Código. Díptico / High water. Code. Diptych"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 80 x 45 x 2 cm., 2014

"Primavera-Invierno / Spring-Winter", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 90 x 90 cm., 2007

"Dunas", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 90 x 90 x 3 cm., 2009

"Vuelo del abejorro / Flight of the Bumblebee", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 100 cm., 2002

Andrey Remnev born in 1962 in Yakhroma, near Moscow. More images and information in previous post.

"Siesta", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 85 cm., 2008

"Пожар-девка / Niña de fuego / Girl of Fire", 130 х 90 cm., 2005

"El río Volga / The Volga River", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 120 x 110 cm., 2007

"Zingaro. Viento solar / Solar Wind", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 65 х 65 cm., 2014

"Genealogía / Geneology", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 110 х 90 cm., 2009

"Semillero / Hotbed", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 110 x 100 cm., 2014

"Domadora / Ladytamer", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 80 cm., 2002

"Tet-a-tet", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 80 x 90 cm., 2007

"Papagena", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 85 x 100 cm., 2007

Andrey Remnev en "El Hurgador" / in this blog[Andrey Remnev (Pintura)]

Más sobre Andrey en / More about Andrey inWebsitefacebook 

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Andrey!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Andrey!)

martes, 26 de febrero de 2019

Jeremy Enecio [Pintura, Dibujo, Ilustración / Painting, Drawing, Illustration]

Jeremy Enecio

"Coronación / Coronation", 24" x 26", 2014

Jeremy Enecio es un ilustrador, pintor y dibujante nacido en 1986 en Ormoc City, Filipinas. Se mudó a los Estados Unidos a los cuatro años.
Estudió en el Maryland Institute College of Art en Baltimore, Maryland. Ha dicho que siempre estaba "apasionado por crear el mejor trabajo posible, ya fuera en clases de video, animación, serigrafía o pintura. En retrospectiva, creo que mi trabajo fue generalmente más aceptado en esas clases que en mis verdaderas clases de ilustración."
Trabajó como artista conceptual de videojuegos en Big Huge Games durante varios años antes de dedicarse a la ilustración freelance a tiempo completo. Actualmente vive y trabaja en Baltimore, Maryland.

"Joanna Silvestri", for / para Playboy, 2010

"Piel profunda / Skin Deep", acrílico y acuarela sobre papel / acrylic and watercolor on paper, 2009

«Crecí con mi hermano, mi hermana y un grupo de primos que vivían en la casa de mi abuela en Filipinas. No era en absoluto un entorno que alimentara cualquier tipo de desarrollo artístico. Recuerdo que me quité la camisa para dibujar la cara de Mickey Mouse que estaba en ella y mi mamá me dijo que me pusiera otra camiseta, y se sentó para terminar el dibujo por mí. Siempre pensé que hacer eso era algo extraño. Tampoco teníamos clases de arte en la escuela en Filipinas. Cuando me mudé a Estados Unidos a los cuatro años, me presentaron a mi abuelo y primo maternos, ambos artistas, que viven en California. Mi abuelo era carpintero y pintó la Última Cena varias veces. Mi primo mayor, Mike Rippens, dibujaba Tortugas Ninja y mi cabeza casi explotó cuando vi sus dibujos. En la escuela primaria yo era el extraño niño extranjero que no sabía inglés. Pero también fui siempre el artista de la clase, y cada vez que aparecían otros estudiantes con inclinaciones artísticas, sentía un impulso de competitividad hacia ellos.»

"Tentación / Temptation", grafito sobre / graphite on Moleskine, 10,25" x 8,25"

Izq./ Left: "Encarnaciones: Tecnología / Embodiments: Technology"
Der./ Right: "Belleza social / Societal Beauty"
Acrílico y óleo sobre panel / acrylic and oil on board, 76,2 x 50,8 cm., 2011

«Mirando en retrospectiva, creo que me alimenté de las reacciones que obtenía de las personas que me rodeaban cada vez que conseguía que algo se viera "bien", como una araña o el retrato de un amigo. El arte de fantasía entró en escena a una edad temprana, cuando comencé a dibujar alas de murciélago y ojos de gato en todos mis personajes por razones que no puedo recordar.
El cine fue definitivamente una gran influencia para mí mientras crecía. Recuerdo quedé absolutamente hipnotizado con La historia interminable. En realidad, solía querer ser director de cine.»

"Maelstrom", acrílico y óleo sobre panel / acrylic and oil on board

"Fuera / Get Out", para / for The Hollywood Reporter, 2017

Donald Trump en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XLV)], [Abdalla Al Omari (Pintura)]

«Quiero que la gente se vaya con sus propias historias jugando en sus cabezas cuando vean mi trabajo. Me gustan mucho los relatos y la narrativa alegórica. A veces una historia es solo una historia, pero la mayoría de las veces quiero que el espectador se sienta un poco perdido. No entender una obra de arte no significa que la pintura no cuente una historia. Las figuras en mi obra son metáforas que incorporan experiencias de la vida real, y todos vemos el mundo de manera diferente debido a nuestras propias experiencias.»

«Yo diría que en lo más alto de mi lista [de artistas] estarían Phil Hale, James Jean, Kent Williams, Lucian Freud, Sam Weber, Zdzisław Beksiński y muchos otros. También incluiría allí a los prerrafaelitas.»

"Terra", grafito sobre / graphite on Moleskine

«Lo digital es definitivamente más fácil y más rápido [que los materiales tradicionales], pero ambos tienen sus desafíos. Al trabajar digitalmente debo concentrarme en cómo se lee la textura, y si estoy logrando o no la sensación tradicional correcta. Y, obviamente, cuando trabajo tradicionalmente no puedo deshacer o hacer correcciones de color rápidas, por lo que es más difícil experimentar. Prefiero trabajar digitalmente para trabajos de respuesta rápida, como arte conceptual de videojuegos o editoriales. Pero no hay nada como la satisfacción de tener una pieza tradicional en tus manos.»

"El niño sustituido / The Changeling", acuarela y acrílico sobre papel / watercolor and acrylic on paper

"Una nueva perspectiva / A New Perspective", acrílico y óleo sobre papel / acrylic and oil on paper

Jeremy Enecio is an illustrator, painter and draftsman born in 1986 in Ormoc City, Philippines. He moved to the United States at the age of four.
He studied at the Maryland Institute College of Art in Baltimore, Maryland. He said there he was "always passionate about creating the best work I could make whether it was in video, animation, screen printing or painting classes. In retrospect, I think my work was generally more accepted in those classes than in my actual illustration classes."
He worked as a video game concept artist at Big Huge Games for several years before pursuing freelance illustration full time. Nowadays he lives and works in Baltimore, Maryland.

"Luc Besson", para / for The Hollywood Reporter, 2017

"Koi", acrílico y óleo sobre panel / acrylic and oil on board

«I grew up with my brother and sister and a bunch of cousins all living in my grandmother’s house in the Philippines. It wasn’t at all an environment that nurtured any sort of artistic development. I remember taking off my shirt to draw the Mickey Mouse face that was on it and my mom telling me to go put on another shirt as she sat down to finish the drawing for me. I always thought that was a strange thing to do. We didn’t have art classes at school in the Philippines either. When I moved to America at the age of four, I was introduced to my grandfather and cousin, both artists, on my mother’s side living in California. My grandfather was a carpenter and painted the Last Supper multiple times. My older cousin, Mike Rippens, would draw Ninja Turtles and my head just about exploded when I saw his drawings. In grade school I was the weird foreign kid that didn’t know any English. But I was also always the class artist and whenever there were other artistically inclined students around I would feel a sense of competitiveness towards them.»

"Retrato de grupo / Groupshot"

"Retrato de grupo / Groupshot" (detalles / details)

"Cthulhu", acrílico sobre papel / acrylic on paper, 11" x 14", 2010

«Looking back, I think I was fueled by the reactions I would get from people around me whenever I got something to look “right.” Like a spider or a portrait of a friend. Fantasy art came into the picture at an early age when I started drawing bat wings and cat eyes on all of my characters for reasons I can’t recall.
Film was definitely a big influence on me growing up. I remember being absolutely mesmerized by the Neverending Story. Actually, I used to want to be a film director.»

"Fauna", acrílico y óleo sobre panel / acrylic and oil on board, 66,04 x 50,8 cm., 2011

"El Dron / The Drone", grafito sobre / graphite on Moleskine, 8,25" x 10"

«I want people to walk away with their own stories playing in their heads when they see my work. I am really into narratives and allegorical story telling. Sometimes a story is just a story, but more often than not, I want the viewer to feel a bit lost. Not understanding a work of art does not mean the painting fails at telling a story. The figures in my work are metaphors, embodying real life experiences and we all view the world differently because of our own experiences.»

«I’d say the top of my [artists] list would include Phil Hale, James Jean, Kent Williams, Lucian Freud, Sam Weber, Zdzisław Beksiński and tons of others. I’ll throw the Pre Raphaelites in there as well.»

"La era de la ansiedad de Hollywood / Hollywood's Age of Anxiety", para / for Hollywood Reporter, 2018

"Familiar", acrílico y óleo sobre panel / acrylic and oil on board, 15" x 20", 2013

"Progenie / Progeny", grafito sobre / graphite on Moleskine, 8,25" x 11"

«Digital is definitely easier and faster [than traditional materials], but they both have their challenges. When working digitally, I need to focus on how the texture is reading, and whether or not I’m achieving the right traditional feel. And obviously, when working traditionally, I can’t undo, or make quick color corrections, so it’s harder to experiment. I do prefer working digitally for quick turnaround jobs like video game concept art or editorials. But there’s just nothing like the satisfaction of holding a traditional piece in your hands.»

"Contrabandistas / Smugglers"

"El pecado en sus ojos / Sin in Their Eyes"
Acrílico y óleo sobre panel / acrylic and oil on board, 20" x 20", 2013
______________________________________________

Sobre los artistas mencionados / About mentioned artists:
James Jean[Rinocerontes (L)]
Kent Williams[Allan Amato (Fotografía)]
Sam WeberWebsite
Zdzisław Beksiński[Viktor Safonkin (Pintura)]
______________________________________________

Fuentes / Sources:
* Website
* Entrevista / Interview. Supersonic, 3/2012
* Entrevista / Interview. Creep Machine Magazine
* Jeremy Enecio. Perfil y obras / Profile and works. Levy Creative Management

Jeremy Enecio en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XCIV)]

Más sobre / More about Jeremy: Website, Blog, Tumblr, Instagram

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Jeremy!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Jeremy!)

domingo, 24 de febrero de 2019

Aniversarios / Anniversaries (CCLXXVI) [Febrero / February 15-24]

Todos los aniversarios de Febrero aquí / All anniversaries for February here.
_________________________________________________________

El 18 de Febrero es el cumple de

Albert Welti, pintor y grabador suizo nacido en 1862 en Zúrich. Muchas de sus obras representan sueños o pesadillas.
Era el mayor de siete hijos de Jakob Albert Welti-Furrer (1833-1906), un transportista. Parte del Ejército del Este (una parte del ejército francés que participó en la Guerra Franco-Prusiana de 1870-71) se alojó en la propiedad de su abuelo en 1871, y ver sus actividades inspiró su interés posterior en las escenas históricas.

"Familienbild / Retrato de familia / Family Portrait"
Témpera sobre tabla / tempera on wood, 57,5 x 60,5 cm., 1903
Musée Cantonal des Beaux-Arts (Lausanne, Suiza / Switzerland). Wikimedia Commons

Después de completar su educación primaria asistió a Industrieschule local, donde estudió grabado con Johann Conrad Werdmüller. En 1880 comenzó un aprendizaje de fotografía con su tío Oswald Welti (1843-1932) en Lausana, pero se quedó con él solo un año. En 1882 pudo inscribirse en la Academia de Bellas Artes de Munich y quedó bajo la influencia de Arnold Böcklin, a quien conoció en 1885. Después de graduarse, obtuvo el apoyo financiero de Karl von Rose (1854-1912), un generoso mecenas de las artes.

"The Landsgemeinde / La comunidad rural / The Rural Community" (paneles / panels 1 & 2). 
Aguada sobre papel, sobre lienzo / gouache on paper on canvas
5 paneles, cada uno / 5 panels, each 273 x 144 cm., 1910-12. Wikimedia Commons
Kunsthaus Zürich, propiedad de la Confederación Suiza / property of the Swiss Confederation
El original se encuentra en la Ständeratssaal, la Sala del Consejo de Estado del Palacio Federal en Berna, Suiza /
The original is in the Ständeratssaal, The Hall of the Council of States at the Federal Palace in Bern, of Switzerland.

Conoció y se casó con Emmeline Wildbolz en 1894 y se establecieron en Höngg, un suburbio de Zúrich. Después de la muerte de su padre, él mitigó su dolor visitando Innertkirchen y Vättis, donde creó numerosos estudios de la naturaleza en colores pastel. Después trabajó en Munich hasta 1908. Mientras estuvo allí se hizo amigo del autor Hermann Hesse.
Su esposa murió de repente, en 1911. Él murió un año después, con solo cincuenta años. Su casa de campo en Ostermundigen, cerca de Berna, fue comprada por Hesse.
Su obra más conocido es probablemente un fresco, Die Landsgemeinde (La comunidad rural), en la sala de reuniones del Ständerat en el Palacio Federal. Quedó sin terminar y fue completado por Wilhelm Balmer en 1914. Además de su arte, también diseñó estampillas para el Correo Suizo.
Su hijo, Albert Jakob Welti también se convirtió en artista y autor. La popular cantante y compositora suiza Sophie Hunger es su sobrina nieta.

"The Landsgemeinde / La comunidad rural / The Rural Community" (paneles / panels 3, 4 & 5)

On February 18 is the birthday of

Albert Welti, Swiss painter and etcher born in 1862 in Zürich. Many of his works depicted dreams or nightmares.
He was the oldest of seven children born to Jakob Albert Welti-Furrer (1833-1906), a hauler. Part of the Armée de l'Est - a French army which took part in the Franco-Prussian War of 1870-71 - was billeted on his grandfather's property in 1871 and watching their activities inspired his later interest in historical scenes.

"Der Ehehafen / El puerto de pesca matrimonial / The Port of Marriage"
Grabado / engraving, 61 x 36 cm. Vintage Antiques

After completing his primary education, he attended the local Industrieschule, where he studied engraving with Johann Conrad Werdmüller. In 1880, he began a photography apprenticeship with his uncle Oswald Welti (1843-1932) in Lausanne, but stayed with him for only one year. In 1882, he was able to enroll at the Academy of Fine Arts, Munich and came under the influence of Arnold Böcklin, who he met in 1885. After graduating, he obtained financial support from Karl von Rose (1854-1912), a generous patron of the arts.

"Walpurgisnacht / La noche de Walpurgis / Walpurgis Night"
Témpera sobre tabla / tempera on wood, 93 x 69 cm., 1896-97.
Kunsthaus Zürich (Suiza / Switzerland). Depósito de la Fundación Gottfried Keller /
Deposit of Gottfried Keller Foundation. Wikimedia Commons

He met and married Emmeline Wildbolz in 1894 and they settled in Höngg, a suburb of Zürich. After his father's death, he assuaged his grief by visiting Innertkirchen and Vättis, where he created numerous pastel nature studies. After that, he worked in Munich until 1908. while there, he became friends with the author, Hermann Hesse.
His wife died, suddenly, in 1911. He died a year later, aged only fifty. His country home in Ostermundigen, near Bern, was bought by Hesse.
His best known work is probably a fresco, Die Landsgemeinde (The rural community), in the meeting room of the Ständerat at the Federal Palace. It was left unfinished and was completed by Wilhelm Balmer in 1914. In addition to his art, he also designed postage stamps for the Swiss Post.
His son, Albert Jakob Welti also became an artist and an author. The popular Swiss singer/songwriter, Sophie Hunger is his grand niece.

"Fahrt ins XX Jahrhundert / Viaje al siglo XX / Journey into the 20th Century"
Grabado / engraving, 36 x 61 cm. Vintage Antiques

Albert Welti en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (CXIX-1)]


El 19 de Febrero es el cumple de

Hans Grundig, pintor y artista gráfico alemán nacido en 1901 en Dresde, asociado al movimiento Nueva objetividad.
Después de un aprendizaje como decorador de interiores, estudió en 1920-1921 en la Escuela de Artes y Oficios de Dresde. Luego estudió en la Academia de Dresde de 1922 a 1923. Durante la década de 1920 sus pinturas, principalmente retratos de sujetos de la clase trabajadora, fueron influenciados por el trabajo de Otto Dix. Al igual que su amigo Gert Heinrich Wollheim, a menudo se representaba a sí mismo de manera teatral, como en su "Autorretrato durante el carnaval" (1930).
Tuvo su primera exposición individual en 1930 en la galería de Józef Sandel en Dresde. Realizó sus primeros grabados en 1933.
Políticamente antifascista, se unió al Partido Comunista Alemán en 1926 y fue miembro fundador de la organización artística Assoziation revolutionärer bildender Künstler en Dresde en 1929.

"Kampf dem Atomtod / Contra la muerte atómica / Against Atomic Death"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 102 х 131 cm., 1958
Museo Hermitage (San Petersburgo, Rusia / St. Petersbourg, Russia)

Tras la caída de la República de Weimar, Grundig fue declarado artista degenerado por los nazis, quienes incluyeron sus obras en la difamatoria exposición de Arte degenerado en Munich en 1937. Expresó su antagonismo hacia el régimen en pinturas como "El Reich de los mil años" (1936). Habiéndosele prohibido ejercer su profesión, fue arrestado dos veces: brevemente en 1936, y nuevamente en 1938, tras lo cual fue internado en el campo de concentración de Sachsenhausen de 1940 a 1944.
En 1945 viajó a Moscú, donde asistió a una escuela antifascista. Al regresar a Berlín, en 1946, se convirtió en profesor de pintura en la Academia de Bellas Artes de Dresde. En 1957 publicó su autobiografía, Zwischen Karneval und Aschermittwoch ("Entre el carnaval y el miércoles de ceniza"). Fue galardonado con el Premio Heinrich Mann en Berlín en 1958, el año de su muerte.

"Retrato de / Portrait of Vinicio Salati"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 90 х 73 cm., 1935-36
Museo Hermitage (San Petersburgo, Rusia / St. Petersbourg, Russia)

On February 19 is the birthday of

Hans Grundig, German painter and graphic artist born in 1901 in Dresden, associated with the New Objectivity movement.
After an apprenticeship as an interior decorator, studied in 1920–1921 at the Dresden School of Arts and Crafts. He then studied at the Dresden Academy from 1922 to 1923. During the 1920s his paintings, primarily portraits of working-class subjects, were influenced by the work of Otto Dix. Like his friend Gert Heinrich Wollheim, he often depicted himself in a theatrical manner, as in his Self-Portrait during the Carnival Season (1930).
He had his first solo exhibition in 1930 at the Dresden gallery of Józef Sandel. He made his first etchings in 1933.
Politically anti-fascist, he joined the German Communist Party in 1926, and was a founding member of the arts organization Assoziation revolutionärer bildender Künstler in Dresden in 1929.

"Arbeitslose Zigarettenarbeiterin / Desempleada de una tabacalera /
Unemployed Cigarette Factory", 1925. ArtHive

Following the fall of the Weimar Republic, Grundig was declared a degenerate artist by the Nazis, who included his works in the defamatory Degenerate Art exhibition in Munich in 1937. He expressed his antagonism toward the regime in paintings such as The Thousand Year Reich (1936). Forbidden to practice his profession, he was arrested twice—briefly in 1936, and again in 1938, after which he was interned in Sachsenhausen concentration camp from 1940 to 1944.
In 1945 he went to Moscow, where he attended an anti-fascist school. Returning to Berlin in 1946, he became a professor of painting at the Dresden Academy of Fine Arts. In 1957 he published his autobiography, Zwischen Karneval und Aschermittwoch ("Between Shrovetide carnival and Ash Wednesday"). He was awarded the Heinrich Mann Prize in Berlin in 1958, the year of his death.

"Opfer des Faschismus / Víctima del fascismo / Victim of Fascism"
Óleo sobre panel duro / oil on hardboard, 110 x 200,3 cm, 1946
Staatliche Kunstsammlungen Dresden, Galerie Neue Meister (Dresde, Alemania / Dresden, Germany)
© VG Bild-Kunst, Bonn 2012; Foto: Staatliche Kunstsammlungen Dresden, Klut/Estel/Karpinski


El 20 de Febrero es el cumple de

Michael Ayrton Gould, artista y escritor inglés nacido en Londres en 1921, reconocido como pintor, grabador, escultor y diseñador, y también crítico, locutor y novelista. Su variada producción de esculturas, ilustraciones, poemas e historias revela una obsesión con el vuelo, los mitos, los espejos y los laberintos.
También fue escenógrafo y diseñador de vestuario, trabajó con John Minton en la producción de 1942 de John Gielgud de Macbeth a la edad de diecinueve años, y fue diseñador de libros e ilustrador de la trilogía "La edad del hombre / The Human Age" de Wyndham Lewis. Una exposición, 'Palabra e imagen' (National Book League 1971), organizada con Wyndham Lewis, exploró sus conexiones literarias y artísticas. También colaboró ​​con Constant Lambert y William Golding.
Ayrton era hijo del escritor Gerald Gould y la política laborista Barbara Ayrton, y tomó profesionalmente el apellido de soltera de su madre. Su abuela materna fue la ingeniera eléctrica e inventora Hertha Marks Ayrton. En su adolescencia durante la década de 1930, estudió arte en la Escuela de Bellas Artes Heatherley y en la Escuela de Arte St John's Wood, luego en París con Eugène Berman, donde compartió un estudio con John Minton. Viajó a España e intentó alistarse en el bando republicano en la Guerra Civil Española, pero fue rechazado por ser menor de edad.

"Retrato de / Portrait of John Minton"
Óleo sobre panel / oil on panel, 41 x 33,5 cm., 1941. Christie's

John Minton en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CLVII)]

En la década de 1940 participó en el popular programa de radio de la BBC "The Brains Trust".
A partir de 1961 escribió y creó muchas obras asociadas con los mitos del Minotauro y Dédalo, el legendario inventor y constructor de laberintos, incluida la escultura de bronce y la novela pseudo-autobiográfica "El hacedor de laberintos / The Maze Maker" (Holt, Rinehart y Winston, 1967). También escribió e ilustró "Tittivulus o El coleccionista de verborrea / Tittivulus Or The Verbiage Collector", un relato de los esfuerzos de un demonio menor para recopilar palabras ociosas. Fue autor de varias obras de no ficción sobre bellas artes, entre ellas "Aspectos del arte británico / Aspects of British Art" (Collins, 1947).
Murió en 1975.

"Sólo (Minotauro) / Alone (Minotaur)", aguafuerte / etching, 1971
De la serie de diez aguafuertes "Minotauro" / From the 'Minotaur' suite of ten etchings. Gerrish Fine Art

On February 20 is the birthday of

Michael Ayrton Gould, English artist and writer born in 1921 in London, renowned as a painter, printmaker, sculptor and designer, and also as a critic, broadcaster and novelist. His varied output of sculptures, illustrations, poems and stories reveals an obsession with flight, myths, mirrors and mazes.
He was also a stage and costume designer, working with John Minton on the 1942 John Gielgud production of Macbeth at the age of nineteen, and a book designer and illustrator for Wyndham Lewis's The Human Age trilogy. An exhibition, 'Word and Image' (National Book League 1971), organised with Wyndham Lewis, explored their literary and artistic connections. He also collaborated with Constant Lambert and William Golding.
Ayrton was the son of the writer Gerald Gould and the Labour politician Barbara Ayrton, and took his mother's maiden name professionally. His maternal grandmother was the electrical engineer and inventor, Hertha Marks Ayrton. In his teens during the 1930s he studied art at Heatherley School of Fine Art and St John's Wood Art School, then in Paris under Eugène Berman, where he shared a studio with John Minton. He travelled to Spain and attempted to enlist on the Republican side in the Spanish Civil War, but was rejected for being under-age.

"Visión de un cráneo / Skull Vision", óleo sobre panel / oil on panel, 64,8 x 83,2 cm., 1943
Foto / Photo: 2009 Amango Photography
Tate Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK)

In the 1940s, Ayrton participated in the BBC's popular radio programme The Brains Trust.
Beginning in 1961, Michael Ayrton wrote and created many works associated with the myths of the Minotaur and Daedalus, the legendary inventor and maze builder, including bronze sculpture and the pseudo-autobiographical novel The Maze Maker (Holt, Rinehart and Winston, 1967). He also wrote and illustrated Tittivulus Or The Verbiage Collector, an account of the efforts of a minor devil to collect idle words. He was the author of several non-fiction works on fine art, including Aspects of British Art (Collins, 1947).
He died in 1975.

"Mujer en un paisaje / Woman in a Landscape"
Óleo sobre panel / oil on panel, 35,5 x 43,5 cm., 1949. Sotheby's

Michael Ayrton en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (CXXVI-1)], [Recolección (CLXIX-2)]


El 21 de Febrero es el cumple de

Charles-François-Prosper Guérin, pintor posimpresionista francés nacido en 1875 en Sens.
Estudió con Gustave Moreau en la Escuela de Bellas Artes de París, y realizó una exposición en las Galerías Grafton en 1910; en una reseña, Huntly Carter escribió acerca de su "extravagancia audaz" y que "muestra [cómo] los colores primarios más fuertes se pueden usar sin crudeza, y cuyo trabajo tiene un valor decorativo que la obra media e incolora de nuestros días no posee".

"Dame à l'eventail / Dama con abanico / Lady With Fan"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 115 x 82 cm. Bonhams

Guérin alcanzó cierta notoriedad histórica por sentarse en el jurado del Salon d'Automne de 1908, que rechazó casi todas las pinturas de Georges Braque. Los otros miembros del jurado fueron Henri Matisse, Georges Rouault y Albert Marquet, todos los cuales también habían sido estudiantes de Moreau. La acción del jurado hizo que Braque, que había sido un gran éxito el año anterior, se retirara por completo del Salón. Posteriormente, Braque firmó un contrato exclusivo con el distribuidor Daniel-Henry Kahnweiler que le pedía a él (y a Picasso) que evitaran los salones, tiempo durante el cual Braque y Picasso desarrollaron el cubismo.
Guérin estaba enseñando en la Académie de La Palette en 1907, cuando Henri Hayden estudió allí, y en la Académie Moderne en 1913, cuando se inscribió Blanche Lazzell, así como en la Académie de la Grande Chaumière.
Murió en 1939.

"Chica leyendo un libro / Girl Reading a Book"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 73,5 x 59 cm., c.1906
Museo Hermitage (San Petersburgo, Rusia / St. Petersbourg, Russia). Wikimedia Commons

On February 21 is the birthday of

Charles-François-Prosper Guérin, French post-impressionist painter born in 1875 in Sens.
He studied with Gustave Moreau in the l'École des Beaux Arts à Paris, and had one exhibition at the Grafton Galleries in 1910; in a review Huntly Carter wrote of his "daring extravagance" and that he "show[ed] how the strongest primary colours can be used without crudity, and whose work has a decorative value which the average muddy and colourless work of our day does not possess".

"Desnudo / Nude", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 116 x 89 cm., c.1910
Museo Hermitage (San Petersburgo, Rusia / St. Petersbourg, Russia)

Guérin attained some historic notoriety for sitting on the jury of the Salon d'Automne of 1908, which rejected almost all of the paintings of Georges Braque. The other jury members were Henri Matisse, Georges Rouault, and Albert Marquet, all of whom had also been students of Moreau. The jury's action caused Braque—who had been a great success the year before—to withdraw completely from the Salon. Braque subsequently entered into an exclusive contract with the dealer Daniel-Henry Kahnweiler requiring him (and Picasso) to avoid salons, during which time Braque and Picasso developed cubism.
Guérin was teaching at the Académie de La Palette in 1907 when Henri Hayden studied there and at the Académie Moderne in 1913 when Blanche Lazzell enrolled there, as well as at the Académie de la Grande Chaumière.
He died in 1939.

"Expectación / Expectation", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 66 ? 55 cm., 1907
Museo Hermitage (San Petersburgo, Rusia / St. Petersbourg, Russia)


El 22 de Febrero es el cumple de

Shmavon Shmavonyan (Շմավոն Շմավոնյան), artista armenio nacido en 1953 en el pueblo de Verin Artashat, provincia de Ararat.
Comenzó a pintar a los 7 años. De 1971 a 1975 estudió pintura en la Escuela de Artes Terlemeziana de Ereván. En 1979 vendió su primer cuadro al Ministerio de Cultura de Armenia para el Museo Nacional de Ereván.
En 1999 visitó Estados Unidos por primera vez. Allí realizó una muestra en la Unión Benevolente General Armenia en Pasadena.

Óleo sobre lienzo / oil on canvas. Wikimedia Commons

El 20 de mayo de 2003 presentó su pintura "Eternidad" al Glendale Memorial Hospital como regalo a la ciudad de Glendale, California, en memoria de sus seres queridos perdidos el 11 de septiembre de 2001. El 18 de marzo de 2008 en Mission Hills, California, donó una pintura al Providence Holy Cross Medical Center, seguida de una exposición de arte. En 2011 fue presentado por la International Informatization Academy como miembro activo de la Academia.
En 2007 se le otorgó la medalla de oro de Fridtjof Nansen, quien fue un gran humanista, ganador del Premio Nobel de la Paz.
Ha realizado exposiciones en Rusia, Francia, Turquía, Líbano y muchos otros países.

Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 80 x 65 cm.

On February 22 is the birthday of

Shmavon Shmavonyan (Շմավոն Շմավոնյան), Armenian artist born in 1953 in the village of Verin Artashat, Ararat Province.
He started painting at the age of 7. From 1971 to 1975 he studied painting at the Terlemezian School of Arts in Yerevan. In 1979 he sold his first painting to the Armenian Cultural Ministry for the National Museum in Yerevan.
In 1999 he visited the United States for the first time. There he had a show at the Armenian General Benevolent Union in Pasadena. 

Óleo sobre lienzo / oil on canvas. Wikimedia Commons

On May 20, 2003, Shmavonyan presented his painting "Eternity" to Glendale Memorial Hospital as a gift to the city of Glendale, California, in memory of loved ones lost on September 11, 2001. On March 18, 2008, in Mission Hills, California, he donated a painting to the Providence Holy Cross Medical Center followed by an art exhibition. In 2011 he was presented by International Informatization Academy as an active member of Academy.
In 2007 he was granted with the gold medal of Fridtjof Nansen, who was a great humanist, winner of Nobel Peace Prize.
He held exhibitions in Russia, France, Turkey, Lebanon and many other countries.

Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 60 x 85 cm.


El 23 de Febrero es el cumple de

Edgar Karl Alfons Ende, pintor surrealista alemán nacido en 1901 en Alton, padre del novelista infantil Michael Ende.
Asistió a la Escuela de Artes y Oficios Altona de 1916 a 1920. En 1922 se casó con Gertrude Strunck, pero se divorció cuatro años después. Se volvió a casar en 1929, el mismo año en que nació su hijo Michael. En la década de 1930 las pinturas surrealistas de Ende comenzaron a atraer una considerable atención crítica, pero luego fueron condenadas como degeneradas por el gobierno nazi. A partir de 1936 los nazis le prohibieron que continuara pintando o exhibiendo su obra. En 1940 fue reclutado en la Luftwaffe como operador de artillería antiaérea.

"Das geborstene Pferd / El caballo agrietado / The Cracked Horse"
Óleo sobre panel duro / oil on hardboard, 50,5 x 42 cm. Lempertz

La mayoría de sus pinturas fueron destruidas por un ataque bombardeo sobre Múnich en 1944, por lo que su obra anterior a la guerra es extremadamente rara. En 1951 conoció al  fundador del surrealismo, André Breton, quien admiró su trabajo y lo declaró oficialmente surrealista. Continuó pintando obras surrealistas hasta su muerte en 1965 de un infarto de miocardio.
Se cree que las pinturas de Ende tuvieron una influencia significativa en los escritos de su hijo. Esto se deduce de las escenas que representan las pinturas de sueños surrealistas de Yor's Minroud en Die Unendliche Geschichte (La historia interminable), y se explicita en el libro Der Spiegel im Spiegel (El espejo en el espejo) de Michael Ende, una colección de historias cortas, basado en (e impreso junto a) las obras surrealistas de Edgar Ende.

"Die kosmische Strickerin / La tejedora cósmica / The Cosmic Knitter"
Óleo sobre papel, sobre fibra de vidrio / oil on paper on fiberglass, 54,5 x 71,5cm., 1948. Mutual Art

On February 23 is the birthday of

Edgar Karl Alfons Ende, German surrealist painter born in 1901 in Altona, the father of the children's novelist Michael Ende.
Ende attended the Altona School of Arts and Crafts from 1916 to 1920. In 1922 he married Gertrude Strunck, but divorced four years later. He remarried in 1929, the same year his son Michael was born. In the 1930s Ende's Surrealist paintings began to attract considerable critical attention, but were then condemned as degenerate by the Nazi government. Beginning in 1936 the Nazis forbade him to continue to paint or exhibit his work. In 1940 he was conscripted into the Luftwaffe as an operator of anti-aircraft artillery.

"Der Adler, der das Licht auslöscht / El águila que extingue la luz /
The Eagle That Extinguishes The Light", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 70 x 90 cm., 1953. Mutual Art

The majority of his paintings were destroyed by a bomb raid on Munich in 1944, making his surviving pre-war work extremely rare. In 1951, Ende met the recognized founder of Surrealism, André Breton, who admired his work and declared him an official Surrealist. He continued to paint surrealist works until his death in 1965 of a myocardial infarction.
Ende's paintings are thought to have had a significant influence on his son's writing. This is inferred in the scenes depicting the surreal dream-paintings from Yor's Minroud in Die Unendliche Geschichte (The Neverending Story), and is made explicit in Michael Ende's book Der Spiegel im Spiegel (The mirror in the mirror), a collection of short stories based on (and printed alongside) Edgar Ende's surrealist works.

"Lazarus wartet / Lázaro está esperando / Lazarus is Waiting"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 89 x 120 cm., 1960. The Surrealism Website


Hoy, 24 de Febrero, es el cumple de

Helmut Kolle, pintor alemán nacido en 1899 en Berlín-Charlottenburg. Alcanzó un gran éxito en Francia en la década de 1920, fusionando el estilo modernista alemán con el de la pintura francesa.
Recibió instrucción en pintura y dibujo en Berna, Suiza, a donde llegó con su familia en 1906.
En 1918 conoció a su compañero de negocios, amante y mentor Wilhelm Uhde, un coleccionista de arte, y se mudó con él a Weimar. Después de sus primeras experiencias como escritor incipiente, Kolle cambió su enfoque cada vez más hacia la pintura, recibiendo instrucción de Erna Pinner en 1918/19, posible gracias a las conexiones de Uhde en el mundo del arte.
En 1923 Uhde fue el anfitrión de la primera muestra de pinturas de Kolle en su galería de arte en Berlín. En 1924 Kolle y Uhde se mudaron a París, donde Kolle fue fuertemente influenciado por las obras de Pablo Picasso y Georges Braque. Una exposición muy exitosa siguió en 1925, que incluso tenía en el catálogo un poema de Jean Cocteau sobre una de las pinturas. En una exposición de 1926 se vendieron casi todas las pinturas que se expusieron.

"Hemdanziehender Knabe / Muchacho poniéndose una camiseta / Boy Putting on Shirt"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 92 x 65 cm., 1924. Wikipedia

Kolle sufría de endocarditis desde 1922. En el verano de 1931 sus problemas de salud empeoraron y murió en noviembre de ese año.
Las obras de Kolle, en la medida en que representan personas, tienden a incluir hombres, a menudo en varios estados de desnudez o posturas ligeramente sugestivas, ya sea (en sus obras tempranas) niños de aspecto muy femenino o (más adelante en su carrera) hombres decididamente musculosos, cambio probablemente influenciado por los ideales de masculinidad que se encuentran en las novelas de Henry de Montherlant. A pesar de estos sentimientos homoeróticos bastante obvios en sus pinturas, Kolle fue notoriamente cauteloso acerca de su homosexualidad y su relación con Uhde, muy diferente a la apertura de otros artistas homosexuales en Francia o Alemania en ese momento, como por ejemplo Klaus Mann.
Después de la muerte de Kolle, las principales exposiciones de sus obras tuvieron lugar en Hamburgo (1952 y 2011), Chemnitz (2010) y Munich (1994), además de numerosas exposiciones en galerías europeas más pequeñas.

"Die Knaben mit den Fächern / Muchachos con abanicos / Boys With Fans"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 87 x 77,5 cm., 1922. Wikimedia Commons

Today, February 24, is the birthday of

Helmut Kolle, German painter born in 1899 in Berlin-Charlottenburg. He found major success in France in the 1920s, fusing the German modernist style with that of French painting.
He received some instruction in painting and drawing in Bern, Switzerland, where he arrived with his family in 1906.
In 1918 he met his business partner, lover, and mentor Wilhelm Uhde, an art collector, and moved with him to Weimar. After early experiences as a fledgling writer, Kolle shifted his focus more and more to painting, getting instruction from Erna Pinner in 1918/19, made possible by Uhde's connections in the art world.
In 1923, Uhde hosted the first show of Kolle's paintings at his art gallery in Berlin. In 1924, Kolle and Uhde moved to Paris, where Kolle was heavily influenced by the works of Pablo Picasso and Georges Braque. A very successful exhibition followed in 1925, which even had a poem by Jean Cocteau about one of the paintings in the catalog. At a 1926 exhibition, almost all paintings shown were also sold.

"Großer männlicher Akt mit gekreuzten Armen / Gran desnudo masculino con los brazos cruzados /
Big Male Nude With Arms Crossed", 1925. Wikimedia Commons

Kolle had been suffering from endocarditis since 1922. In the summer of 1931, his health problems got worse and he died in November that year.
Kolle's works, insofar as they depict people, tend to feature either males, often in various states of undress or slightly suggestive poses, either (in his earlier works) very feminine-looking boys or (later in his career) decidedly muscular men, the shift probably influenced by the ideals of masculinity as found in novels by Henry de Montherlant. Despite these fairly obvious homoerotic sentiments in his paintings, Kolle was notoriously guarded about his homosexuality and his relationship with Uhde, much different to the openness of other homosexual artists in France or Germany at the time, e.g. Klaus Mann.
After Kolle's death, major exhibitions of his works took place in Hamburg (1952 and 2011), Chemnitz (2010), and Munich (1994), in addition to numerous exhibitions in smaller European galleries.

"Lesender Matrose / Marinero leyendo / Reading Sailor"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 99 x 81 cm., 1926-27. Wikimedia Commons

Helmut Kolle en "El Hurgador" / in this blog: [Recolección (CXXVII)]