lunes, 26 de noviembre de 2018

Sucedió en el museo... (IX, Anexo) / It Happened at the Museum... (IX, Annex)

Este post complementa el anterior de la serie, "Sucedió en el museo (IX)", repasando algunas de las obras presentes en las pinturas de la selección. Números de referencia en cada imagen.

This post complements the previous one of the series, It Happened at the Museum (IX), reviewing some of the artworks of the selection. Reference numbers in each image.
_______________________________________

Paolo Caliari o Cagliari Veronese / Veronés
(Verona, Italia / Italy, 1528 - Venecia / Venice, 1588)

(1a) "Le Repas chez Simon le Pharisien / La cena en casa de Simón el Fariseo / 
The Feast in the House of Simon the Pharisee"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 454 x 974 cm., 1570
Château de / Castillo de / Palais of Versailles (Versalles, Francia / France). GAP

(1b) "Las bodas de Caná / Marriage at Cana": [Pintando perros (XXXIII)]

Veronés / Paolo Veronese en "El Hurgador" / in this blog[Todos los enlaces / All links]
_______________________________________

Jean-Baptiste Jouvenet
(Rouen, Francia / France, 1644 - París, 1717)

Jean-Baptiste Jouvenet fue un pintor francés, especialmente de temas religiosos.
Nació en una familia artística en Ruán. Su primer entrenamiento en arte fue de su padre, Laurent Jouvenet; una generación antes su abuelo, Noel Jouvenet, puede haber enseñado a Nicolas Poussin.
Jouvenet mostró una notable aptitud para su profesión y, al llegar a París, atrajo la atención de Le Brun, con quien trabajaba en Versalles, especialmente en el Salon de Mars (1671-74), y bajo cuyos auspicios, en 1675, se convirtió en miembro de la Académie royale de la cual fue elegido profesor en 1681 y uno de los cuatro rectores perpetuos en 1707. También trabajó con Charles de La Fosse en los Invalides y Trianon.
La gran masa de obras que ejecutó, principalmente en París, muchas de las cuales, incluido su célebre Proyecto Milagroso de Peces (grabado por Jean Audran) se encuentran ahora en el Louvre, muestran su fertilidad en la invención y ejecución, y también que poseía en un alto grado de la dignidad general de composición y estilo que distinguió a la escuela de Le Brun. Anthony Blunt encontró en el estilo de Jouvenet reminiscencias de Poussin, Le Sueur y el trabajo tardío de Rafael, pero con un emocionalismo barroco característico que "aún está lejos del barroco completo ... Sus composiciones están principalmente planeadas como altos relieves, y los movimientos se muestran en agudas líneas diagonales en lugar de curvas." El naturalismo del estilo de Jouvenet distingue su obra de la mayoría de la pintura religiosa de su tiempo.

(2) "La descente de croix / El descendimiento de la cruz / The Deposition (Descent From The Cross)"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 424 x 312 cm., 1697
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

Jean-Baptiste Jouvenet was a French painter, especially of religious subjects.
He was born into an artistic family in Rouen. His first training in art was from his father, Laurent Jouvenet; a generation earlier, his grandfather, Noel Jouvenet, may have taught Nicolas Poussin.
Jouvenet early showed remarkable aptitude for his profession, and, on arriving in Paris, attracted the attention of Le Brun, by whom he was employed at Versailles, notably in the Salon de Mars (1671–74), and under whose auspices, in 1675, he became a member of the Académie royale, of which he was elected professor in 1681, and one of the four perpetual rectors in 1707. He also worked under Charles de La Fosse in the Invalides and Trianon.
The great mass of works that he executed, chiefly in Paris, many of which, including his celebrated Miraculous Draught of Fishes (engraved by Jean Audran) are now in the Louvre, show his fertility in invention and execution, and also that he possessed in a high degree that general dignity of arrangement and style which distinguished the school of Le Brun. Anthony Blunt found in Jouvenet's manner reminiscences of Poussin, Le Sueur, and the late work of Raphael, but with a characteristic Baroque emotionalism that "is still far from the full Baroque ... His compositions are primarily planned as high reliefs, and the movements are in sharp diagonal straight lines rather than in curves."The naturalism of Jouvenet's style sets his work apart from most of the religious painting of his time.

Valentin de Boulogne "Le Valentin"
(Coulommiers, Francia / France, 1591 - Roma, Italia / Rome, Italy, 1632)

Valentin de Boulogne, a veces conocido como Le Valentin, fue un pintor francés del estilo tenebrista nacido en 1591. Su padre, también llamado Valentin, y su tío Jean eran pintores.
Mientras estudiaba en Italia con Simon Vouet, Valentín recibió la influencia de Michelangelo Merisi da Caravaggio y Bartolomeo Manfredi.
Valentin tuvo éxito con un tipo de composición inventada por Caravaggio en la que los adivinos, bebedores o jugadores se agrupan alrededor de una mesa. Al propio Valentin le gustaba el vino y la buena mesa. Aproximadamente 75 de sus obras sobreviven. El genio de Valentin se muestra en la sutileza de la expresión psicológica y la interacción entre sus personajes, así como en el refinamiento y la delicadeza de su técnica de pintura.
En 1629 se le otorgó el honor de pintar "El martirio del proceso sagrado y martiniano" en la Basílica de San Pedro. Sus patrocinadores incluían al cardenal francés Barberini.

(3) "Le Concert au bas-relief / El concierto en bajorrelieve / The Concert at the Bas-relief"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 173 x 214 cm., entre / between 1622 - 1625
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

Valentin de Boulogne, sometimes referred to as Le Valentin, was a French painter in the tenebrist style born in 1591. His father, also named Valentin, and his uncle Jean were both painters.
While studying in Italy under Simon Vouet, Valentin came under the influence of Michelangelo Merisi da Caravaggio and Bartolomeo Manfredi. 
Valentin had success with a type of composition invented by Caravaggio in which fortune tellers, drinkers, or gamblers are grouped around a table. Valentin himself was fond of carousing and fine wine. Approximately 75 of his works survive. Valentin's genius shows in the subtleness of psychological expression and interplay among his characters, as well as in the refinement and finesse of his painting technique.
In 1629 he was awarded the honor of painting "The Martyrdom of the Sacred Processus and Martinian" in St. Peter's Basilica. His patrons included Cardinal Francesco Barberini.

Rafael (Raffaello) Sanzio
(Urbino, Italia / Italy, 1483 - Roma / Rome, 1520)

(4) "La virgen y el Niño con San Juan Bautista (La bella jardinera) /
Madonna and child with Saint John the Baptist (La belle jardinière)"
Óleo sobre madera de álamo / oil on poplar wood, 122 x 80 cm., 1507
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

Rafael Sanzio en "El Hurgador" / in this blog[Todos los enlaces / All links]

Anton (Anthony) Van Dyck
(Amberes, Bélgica / Antwerpen, Belgium, 1599 - 1641)

(5) "Carlos I en el campo de caza / Charles I in the Hunting Field"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 266 x 207 cm., c.1635
Musée du Louvre (París, Francia / France). Pinterest

Van Dyck en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links]
Carlos I / Carlos V en "El Hurgador" / Charles I / Charles V in this blog:

Philippe de Champaigne
(Bruselas, Países Bajos españoles / Brussels, Spanish Netherlands, 1602 -
París, Francia / France, 1674)

(6a) "Le Christ mort couché sur son linceul / El Cristo muerto sobre su sudario /
The Dead Christ on his shroud"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 68 x 197 cm., antes de / before 1654
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

(6b) "Cardenal / Cardinal Richelieu": [Uruguayos (XXVI)]

Philippe de Champaigne en "El Hurgador" / in this blog[Uruguayos (XXVI)]

En la versión clicable del cuadro de Alexander Brun en Wikimedia Commons se pueden identificar todas las obras representadas por Alexandre Brun.

In the clickable version of Alexander Brun's painting in Wikimedia Commons you can identify all the works represented by Alexandre Brun.
_______________________________________

Peter Paul Rubens
(Siegen, Sacro Imperio Romano Germánico, actual Alemania /
Siegen, Nassau-Dillenburg, Holy Roman Empire (now Germany), 1577 - 
Amberes, Flandes (Países Bajos Españoles), actual Bélgica /
Antwerp, Spanish Netherlands (now Belgium), 1640)

(7a) "Le Couronnement de Marie de Médicis à Saint-Denis le 13 mai 1610
"La coronación de María de Médici en San Denis, el 13 de mayo de 1610 /
The Coronation of Maria de Medici at St. Denis, on May 13th, 1610"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 727 x 394 cm., c.1622-1625
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

Peter Paul Rubens en "El Hurgador" / in this blog[Todos los enlaces / All links]

Otra versión de esta obra / Another version of this work

Nils Johan Olsson Blommér
"La coronación de María de Médici / The Coronation of Maria de Medici"
copia según / copy after Peter Paul Rubens
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 33 x 55 cm., 1850
Finnish National Gallery (Helsinki, Finlandia / Finland). Wikimedia Commons

Nils Blommér en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CLXXXII)]

Peter Paul Rubens
(7b) "Le Débarquement de la reine à Marseille / El desembarco en Marsella / The Disembarkation at Marseilles"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 394 x 295 cm., entre / between 1623 - 1625
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

María de Médici en "El Hurgador" / in this blog[Rubens y los Felinos]
_______________________________________

Antonio Allegri da Correggio
(Correggio, Italia / Italy, 1489 - 1534)

(8a) "Le Mariage mystique de Sainte Catherine avec Saint Sébastien
El matrimonio místico de Santa Catalina con San Sebastián / 
Mystic Marriage of Saint Catherine with Saint Sebastian"
Óleo sobre tabla / oil on wood, 105 x 102 cm., entre / between 1526 - 1527
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikipedia

Antonio Allegri da Correggio fue el principal pintor de la escuela de Parma del Alto Renacimiento italiano, responsable de algunas de las obras más vigorosas y sensuales del siglo XVI. En su uso de la composición dinámica, la perspectiva ilusionista y el escorzo dramático, Correggio prefiguró el arte barroco del siglo XVII y el arte rococó del siglo XVIII. Se le considera un maestro del claroscuro.
En 1503-1505 fue aprendiz de Francesco Bianchi Ferrara en Módena, donde probablemente se familiarizó con el clasicismo de artistas como Lorenzo Costa y Francesco Francia, evidencia de lo que se puede encontrar en sus primeros trabajos. Después de un viaje a Mantua en 1506, regresó a Correggio, donde permaneció hasta 1510. A este período se le asigna la Adoración del Niño con Santa Isabel y Juan, que muestra claras influencias de Costa y Mantegna. En 1514, probablemente, terminó tres tondos para la entrada de la iglesia de Sant'Andrea en Mantua, y luego regresó a Correggio, donde, como artista independiente y cada vez más renombrado, firmó un contrato para el retablo de la Virgen en el monasterio local de San Francisco (ahora en la Gemäldegalerie de Dresde).
Uno de sus hijos, Pomponio Allegri, se convirtió en un pintor poco destacado. Tanto el padre como el hijo ocasionalmente se referían a sí mismos usando la forma latinizada del apellido, Laeti.

(8b) "Venus, Cupido y un Sátiro o Júpiter y Antíope /
Venus, Cupid and a Satyr or Jupiter and Antiope"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 180 x 120 cm., entre / between c.1524 - c.1527
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

Antonio Allegri da Correggio was the foremost painter of the Parma school of the High Italian Renaissance, who was responsible for some of the most vigorous and sensuous works of the 16th century. In his use of dynamic composition, illusionistic perspective and dramatic foreshortening, Correggio prefigured the Baroque art of the 17th century and the Rococo art of the 18th century. He is considered a master of chiaroscuro.
In 1503–1505 he was apprenticed to Francesco Bianchi Ferrara in Modena, where he probably became familiar with the classicism of artists like Lorenzo Costa and Francesco Francia, evidence of which can be found in his first works. After a trip to Mantua in 1506, he returned to Correggio, where he stayed until 1510. To this period is assigned the Adoration of the Child with St. Elizabeth and John, which shows clear influences from Costa and Mantegna. In 1514 he probably finished three tondos for the entrance of the church of Sant'Andrea in Mantua, and then returned to Correggio, where, as an independent and increasingly renowned artist, he signed a contract for the Madonna altarpiece in the local monastery of St. Francis (now in the Dresden Gemäldegalerie).
One of his sons, Pomponio Allegri, became an undistinguished painter. Both father and son occasionally referred to themselves using the Latinized form of the family name, Laeti.

Otra versión de esta obra / Another version of this work

Según / after Correggio
"Venus, Cupido y un Sátiro o Júpiter y Antíope / Venus, Cupid and a Satyr or Jupiter and Antiope"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 104,1 x 96,5 cm.
National Trust (Reino Unido / UK)
_______________________________________

Bartolomé Esteban Murillo
(Sevilla, España / Seville, Spain, 1617 - 1682)

(9a) "Inmaculada Concepción de los Venerables o «de Soult» / The Immaculate Conception of Los Venerables"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 274 x 190 cm., c.1678
Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

La pintura fue encargada (según Ceán Bermúdez) por Justino de Neve para el Hospital de los Venerables de Sevilla (1686); se la conoce también por ello como Inmaculada de los Venerables. Durante la Guerra de la Independencia fue expoliada y llevada a Francia por el mariscal Soult en 1813 hasta 1852; de este hecho proviene su otro sobrenombre. Como dato curioso, Soult dejó en los Venerables el marco original de la obra, que se conserva allí y ha sido restaurado hace pocos años.
La pintura fue adquirida por el Museo del Louvre en 1852, por la formidable cifra de 615 000 francos; lo que la convertía presumiblemente en la más cara del mundo hasta entonces. Se expuso casi durante un siglo en el Museo del Louvre, periodo en el cual el arte de Murillo perdió estimación. Ello ayuda a explicar que el Régimen de Vichy accediese a entregarla a Franco dentro de un intercambio de obras de arte en 1941, junto con la Dama de Elche y varias piezas del Tesoro de Guarrazar.

The painting was commissioned - according to Ceán Bermúdez - by Justino de Neve for the Hospital de los Venerables in Seville (1686); she is also known as the Immaculate of the Venerables. During the War of Independence it was plundered and taken to France by Marshal Soult in 1813 until 1852; from this fact comes his other nickname. As a curious fact, Soult left in Los Venerables the original framework of the work, which is preserved there and has been restored a few years ago.
The painting was acquired by the Louvre Museum in 1852, by the formidable amount of 615,000 francs; what made it presumably the most expensive in the world until then. It was exhibited for almost a century in the Louvre Museum, a period in which Murillo's art lost its esteem. This helps to explain that the Vichy Regime agreed to deliver it to Franco in an exchange of works of art in 1941, along with the Lady of Elche and several pieces of the Treasure of Guarrazar.

(9b) "El nacimiento de la Virgen / The Birth of the Virgin"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 185 × 165 cm., 1660.
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikipedia

(9c) "El joven mendigo o El niño espulgándose / The Young Beggar or The Lice-Ridden Boy"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 134 x 110 cm., entre / between 1645 - 1650
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikipedia

(9d) "La sagrada familia o La Virgen de Sevilla / The Holy Family or The Sevilla Virgin"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 240 x 190 cm., entre / between 1665 - 1670
Musée du Louvre (París, Francia / France). Link

Murillo en "El Hurgador" / in this blog:
[Pintando perros (V)], [Arte y Humor (XI, Anexo)], [Sucedió en el museo (X, Anexo)]
_______________________________________

Leonardo da Vinci
(Leonardo di ser Piero da Vinci)
(Anchiano, Vinci, República de Florencia / Republic of Florence, 1452 -
Amboise, Castillo de Clos-Lucé, Francia / Castle of Clos-Lucé, France, 1519)

(10a) "La Vierge, l'Enfant Jésus et sainte Anne / La Virgen y el Niño con Santa Ana /
The Virgin and Child with St. Anne"
Óleo sobre madera de álamo / oil on poplar wood, 168 x 130 cm., 1500-1513
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

(10b) La Gioconda / Mona Lisa en "El Hurgador" / in this blog[Adam Lister (Las obras, Anexo / The Works, Annex)]

Leonardo Da Vinci en "El Hurgador" / in this blog[Todos los enlaces / All links]

"Louis Béroud pintanto La Gioconda en el Salón Carre del Louvre /
painting the Mona Lisa at the Carre Hall, Louvre Museum", 1911. Mona Lisa is Missing Blog

La pared vacía tras el robo de la Mona Lisa / The empty wall after the stolen of Mona Lisa, 1911

La obra de Béroud en el Salón de París / The Work by Béroud at the Salon de Paris, 1912
_______________________________________

Tiziano Vecellio (o Vecelli) / Titian
(Pieve di Cadore, Italia / Italy, 1488 - Venecia / Venice, 1576)

(11) "Allégorie conjugale, dite à tort Allégorie d'Alphonse d'Avalos /
Alegoría conyugal, llamada erróneamente Alegoría de Alfonso de Ávalos /
Allegory Marital, wrongly called Allegory of Alphonse d'Avalos"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 123 × 107 cm., c.1530
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

Tiziano en "El Hurgador" / in this blog[Todos los enlaces / All links]
_______________________________________

Jean-Baptiste Greuze
(Tournus, Francia / France, 1725 - París, 1805)

(12a) "La Latière / La lechera / The Milkmaid"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 106 x 86 cm., c.1772-73
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

(12b) "La cruche cassée / La jarra rota / The Broken Pitcher"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 109 x 87 cm., 1771 o 1773
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

Jean-Baptiste Greuze en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (LXXXIV)], [Recolección (XLIII)]
_______________________________________

Jean-Antoine Watteau
(Valenciennes, Francia / France, 1684 - Nogent-sur-Marne, 1721)

(13) "Pélerinage à l'île de Cythère, dit L'Embarquement pour Cythère /
Peregrinación a la isla de Citera, también llamado Embarque hacia Citera / 
Pilgrimage to Cythera, so-called The Embarkation for Cythera"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 129 x 194 cm., 1717.
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

Jean-Antoine Watteau en "El Hurgador" / in this blog[Arte perdido (IV)], [Aniversarios (CXLV)], [Recolección (CXV-1)]
_______________________________________

Sandro Botticelli
(Alessandro di Mariano di Vanni Filipepi)
(Florencia, Italia / Florence, Italy, 1445 - 1510)

(14) "Vénus et les Grâces offrant des présents à une jeune fille /
Venus y las Tres Gracias presentando regalos a una joven /
Venus and the Three Graces Presenting Gifts to a Young Woman"
Fresco, entre / between 1486 - 1490
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

Este fresco fue descubierto en la Villa Lemmi, cerca de Florencia, en 1873. Puede haber sido un encargo del matrimonio para el matrimonio de Nanna di Niccolò Tornabuoni y Matteo di Andrea Albizzi. La mujer a la derecha podría ser la novia a quien Venus ofrece un presente.

This fresco, along with RF 322, was discovered at Villa Lemmi, near Florence in 1873. They could have been commisssionned for the marriage of Nanna di Niccolò Tornabuoni and Matteo di Andrea Albizzi. The woman on the right could be the bride to whom Venus offers a gift.

Sucedió en el museo... / It Happened at the Museum... (IX)

Nuevo post de esta serie dedicada al arte relacionado con museos y galerías, pero no las obras que se exponen, sino aquellos trabajos en los que el lugar, trabajadores, visitantes y lo que allí sucede son el motivo principal, a través de pinturas, grabados, performances y fotografías.
Hasta ahora he publicado básicamente la visión de los fotógrafos. Ahora les dejo una selección de pintores que han retratado las galerías, visitantes y artistas trabajando en el Louvre.
Como siempre, un post anexo en el que repaso los trabajos y artistas cuya obra se muestra en estos espacios, proporcionando imágenes e información adicional. Números de referencia en cada imagen.

New post of this series devoted to share with you art related to museums and galleries, but not for the works exposed, but those in which the place, workers, visitors, and what happens there are the main theme, either through paintings, engravings, performances, and photographs.
So far I have basically published the vision of photographers. Now here you have a selection of painters who have portrayed the galleries, visitors and artists working in the Louvre.
As always, an annex post with a review of works and artists in these spaces, with images and additional information. Reference numbers in each image.
_________________________________________________________

El Louvre / The Louvre

Giuseppe Castiglione
(Nápoles, Italia / Naples, Italy, 1829 - París, Francia / France, 1908)

Giuseppe Castiglione fue un artista italiano conocido por sus pinturas de género y retratos.
Se mudó a París al principio de su carrera y se cree que estudió pintura allí. Comenzó a exponer en París y Turín. Fue miembro del Sociétaire des Artistes y recibió una mención honorífica en la Exposición del Salón de 1861. Fue galardonado con una medalla en la exposición del Salón de 1869. En la Exposición Universal de 1900 recibió una medalla de bronce, y la Legion d'Honneur en 1893.
También jugaba al ajedrez.

(1a,1b,2,9a) "Le Salon Carré au Musée du Louvre / El Salón Carré en el Museo del Louvre /
The Salon Carré in the Louvre"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 69 x 103 cm., 1861
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

Giuseppe Castiglione was an Italian artist known for genre paintings and portraits.
He moved to Paris early in his career and is thought to have studied painting there. He started exhibiting his paintings in Paris and Turin. He was a member of the Sociétaire des Artistes and was awarded honorable mention at the 1861 Salon exhibition. He was awarded a medal at the Salon exhibition of 1869. At the Exposition Universelle of 1900, Castiglione was awarded a bronze medal. He received the Légion d’honneur in 1893.
He also played chess.

K. Lucjan Przepiórski
(Vilna, Lituania / Lithuania, c.1830 -
Paris, Francia / France?, después de / after 1898)

(1a,1b,8b,9a) "Le Salon carré du Louvre en 1875 / El Salón Carré del Louvre en 1875 /
The Salon Carré in the Louvre in 1875"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 73 x 92 cm., 1875
Musée du Louvre (París, Francia / France).
© RMN-Grand Palais (Musée du Louvre) / Stéphane Maréchalle

Alexandre Jean-Baptiste Brun
(Marsella, Francia / Marseille, France, 1853 - 1941)

Alexandre Jean-Baptiste Brun fue un pintor francés nacido en 1853 en Marsella. Es especialmente conocido por sus numerosas marinas y una colección de acuarelas en aguada oscura que representan orquídeas.
Estudió pintura en la Ecole des Beaux-Arts de París, con maestros como Alexandre Cabanel, Carolus-Duran y Felix Bracquemond. Pintó con Adolphe Monticelli, Louis Tinayre y Henri Pinta.
Como pintor de marinas, realizó numerosas ilustraciones para enciclopedias y libros publicados por las ediciones Sea of ​​Larousse.
Experto navegante, acompañó al Príncipe Alberto 1º de Mónaco en algunas de sus expediciones oceanográficas. El príncipe lo invitó a colaborar en la creación de los frescos del Gran Anfiteatro del Instituto Oceanográfico de París, cuya construcción financió.
Miembro del Salon des artistes français de 1877, presentó obras casi todos los años hasta 1934.
Expuso en Londres en la Royal Academy en 1881 y 1882, y en la Exposición Universal en 1889, en la cual recibió la Medalla de Bronce, Sección Marinas, antes de decidirse a viajar por varias regiones de Francia y Argelia. Suspendió sus actividades nuevamente en 1914 para reanudarlas desde el final de la guerra hasta 1934, cuando se retiró a Malmousque en su villa "L'Ouragan", exponiendo sólo en la Galería Jouvene de Marsella.
Murió en 1941.

(1b,2,3,4,5,6a,6b) "Le Salon Carré au Musée du Louvre / El Salón Carré en el Museo del Louvre /
View of the Salon Carré in the Louvre"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 24 x 33 cm., c.1880. Wikimedia Commons

Alexandre Jean-Baptiste Brun was a French painter born in 1853 in Marseille. He is especially known for his many marine paintings and a collection of watercolors on dark wash representing orchids.
He studied painting at the Ecole des Beaux-Arts in Paris, with masters such as Alexandre Cabanel, Carolus-Duran and Felix Bracquemond. He painted with Adolphe Monticelli, Louis Tinayre and Henri Pinta.
A marine painter, he made numerous illustrations for encyclopedias and books published by Sea of Larousse editions.
An accomplished yachtsman, he accompanied Prince Albert 1st of Monaco on some of his oceanographic expeditions. The prince invited him to collaborate in the creation of the frescoes of the Grand Amphitheater of the Oceanographic Institute of Paris, for which he financed the construction.
A member of the Salon des artistes français from 1877, he submitted works almost every year until 1934.
He exhibited in London at the Royal Academy in 1881 and 1882, and at the Universal Exhibition in 1889, during which he was awarded the Bronze Medal, Marine Section, before deciding to devote himself to travelling various regions of France and Algeria. He suspended his activities again in 1914 to resume them at the end of the war until 1934, when he retired to Malmousque in his villa "L'Ouragan", exhibiting only at the Jouvene Gallery in Marseille.
He died in 1941.
_________________________________________________________

Louis Béroud
(Lyon, Francia / France, 1852 - París, 1930)

(1b,5,8a) "Au Salon Carre du Louvre / En el salón Carré del Louvre / At the Salon Carre, Louvre", 1883

Louis Béroud fue un pintor francés cuyas obras pueden verse en el Musée Carnavalet y en el Louvre de París.
El 22 de agosto de 1911 Béroud llegó al Louvre para hacer un boceto de su pintura "Mona Lisa en el Louvre", pero donde debía estar la famosa Gioconda, de Leonardo da Vinci, encontró cuatro ganchos de hierro (ver anexo). Béroud se contactó con el jefe de la sección de los guardias, quienes pensaron que la pintura estaba siendo fotografiada con fines publicitarios. Unas horas más tarde Béroud volvió a consultar con el jefe de sección del museo y se confirmó que la Mona Lisa no estaba con los fotógrafos. El Louvre estuvo cerrado durante una semana entera para ayudar en la investigación del robo. (imágenes del robo en el anexo)
Béroud pintó varias veces el Louvre con sus visitantes, trabajadores, estudiantes y artistas copiando en las galerías.

(1b) "Au Salon Carre du Louvre / En el salón Carré del Louvre / At the Salon Carre, Louvre"
Boceto de la pintura del Salón de 1906 / sketch of the painting at the Salon of 1906
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 92 x 65 cm., 1886
Musée du Louvre (París, Francia / France). Link

Louis Béroud rinde homenaje a las obras maestras del Museo del Louvre que se reunieron en el Salón Carré. Los invitados de las bodas de Cana Veronese, que se exhibían en esta sala (de 1798 a 1939), son reemplazados por personajes dibujados en las pinturas de Rafael, Leonardo da Vinci, Tiziano, Correggio ... Podemos ver a la derecha, a Helen Fourment y sus hijos, pintados por Rubens, Balthazar Castiglione de Rafael, la Mona Lisa de Vinci. A la izquierda reconocemos a la Virgen y Santa Ana del mismo artista, el Hombre con el guante de Tiziano, el Saint Michel de Raphael. En el centro, cuatro grandes pintores, Tiziano, Veronese, Tintoretto y Bassano tocan diferentes instrumentos musicales. Ficha de la obra en el sitio web del Museo del Louvre

Louis Béroud pays tribute to the masterpieces of the Louvre Museum then gathered in the Salon carré. The guests of the Marriage of Cana Veronese, then exhibited in this room (from 1798 to 1939), are replaced by subjects drawn from the paintings of Raphael, Leonardo da Vinci, Titian, Correggio ... We can see on the right, Helen Fourment and her children, painted by Rubens, Raphael's Balthazar Castiglione, the Mona Lisa of Vinci. On the left, we recognize the Virgin and Saint Anne of the same artist, the Man with the glove of Titian, the Saint Michel de Raphael. In the center, four great painters, Titian, Veronese, Tintoretto and Bassano play different musical instruments.
Record of this work in Louvre's website

(7a) "La alumna seria en la sala de Rubens /
The Earnest Pupil in the Rubens Room, Louvre, Paris"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 21 1/4" x 25 1/2", 1902
Dahesh Museum of Art (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

(7b) "Les joies de l'inondation (dans la galerie Médicis) / Las alegrías del diluvio (en la Galería Médici) /
The joys of the flood (at Médici Gallery)"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 254 x 197,8 cm., 1910. Sotheby's

(8b) "Una artista en el Louvre con Júpiter y Antíope de Corregio /
An Artist in the Louvre with Correggio’s Jupiter and Antiope"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 91.4 x 73.0 cm., 1908.
Colección privada / Private collection. The eclectic light company

Louis Béroud was a French painter whose works can be seen at the Musée Carnavalet and The Louvre in Paris.
On August 22, 1911, Béroud came to The Louvre to sketch his painting Mona Lisa au Louvre but where the famous La Joconde, by Leonardo da Vinci, should have stood, he found four iron pegs (see annex). Béroud contacted the section head of the guards, who thought the painting was being photographed for marketing purposes. A few hours later, Béroud checked back with the section head of the museum, and it was confirmed that the Mona Lisa was not with the photographers. The Louvre was closed for an entire week to aid in investigation of the theft. (images of the theft in the annex)
Béroud painted several times the Louvre with its visitors, workers, students and artists copying in the galleries.

(9a,9b,9c) "Au Musée du Louvre, les Murillo / En el Museo del Louvre, el Murillo /
At the Louvre Museum, the Murillo"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 129,5 x 162,6 cm., 1912. Artnet

(9b,9c,9d) "Una tarde en el Louvre / An evening in the Louvre"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 96,5 x 130,8 cm., 1912. Link

(11,10b,8a) "Mona Lisa en el Louvre / at the Louvre"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 130,2 x 161,3 cm., 1911. Pinterest

(12a,13,12b) "Les copistes au Louvre / Copistas en el Louvre / Copyists at the Louvre"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 72,3 x 91,4 cm., 1909. Sotheby's
 _________________________________________________________

Pascal-Adolphe-Jean Dagnan-Bouveret
(París, Francia / France, 1852 - Quincey, 1929)

(13) "Acuarelista en el Louvre / Watercolourist In Louvre"
Óleo sobre panel / oil on panel, 35,5 x 30,5 cm., c.1889
Museo Hermitage (San Petersburgo, Rusia / St. Petersbourg, Russia). Wikimedia Commons

Pascal Dagnan-Bouveret en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (LII)]
_________________________________________________________

Étienne Azambre
(París, Francia / France, 1859 - 1933)

Étienne Azambre fue un pintor francés, nacido en 1859 en París.
Después de estudiar en el Colegio y en la Escuela Secundaria Católica Stanislas de París, decidió emprender una carrera artística. Estudió en la Academia Julian de 1879 a 1882 y en la Escuela Nacional de Bellas Artes hasta 1885; tuvo como profesores durante este período de instrucción a William Bouguereau y Tony Robert-Fleury.
Durante sus clases militares en Orleans, se hizo amigo de los pintores Lucien Simon y Georges Desvallières.
Se convirtió en miembro de la Société de Saint-Jean, un Cenáculo teológico, artístico y cultural cuyo principal objetivo era fomentar el arte religioso en todas sus formas de expresión. Fue vicepresidente durante un tiempo y escribió algunos artículos para su revista "Notas de arte y arqueología".
La pintura de Étienne Azambre, por lo tanto, está inspirada casi exclusivamente en la mística, pero también realizó encargos algunas familias burguesas, retratos y escenas de género.
Murió en 1933.

(14) "Au Louvre / En el Louvre / At the Louvre", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 61 x 41 cm., 1894
Musée du Louvre (París, Francia / France). Link

Étienne Azambre was a French painter, born in 1859 in Paris.
After schooling at the College and Catholic High School Stanislas of Paris, he decided to embrace an artistic career. He studied at Academy Julian from 1879 to 1882 and the National School of Fine Arts until 1885; he had as teachers during this training period William Bouguereau and Tony Robert-Fleury.
During his military classes in Orleans, he became friends with painters Lucien Simon and Georges Desvallières.
He became member of the Société de Saint-Jean, a theological, artistic and cultural Cenacle whose main purpose was to encourage religious art in all its forms of expression. He was the vice-president for a time, and wrote some articles for its magazine Notes of Art and Archeology.
The painting of Étienne Azambre is therefore inspired almost exclusively mystical but he also complete commisions for some bourgeois families, portraits and scenes of genre.
He died in 1933.

Norbert Goeneutte
(París, Francia / France, 1854 - Auvers-sur-Oise, 1894)

Norbert Goeneutte, pintor francés nacido en 1854 en París. Fue grabador e ilustrador, especialmente para la novela "La Terre" de Émile Zola.
Asistió a clases en el Lycée Condorcet. Después de una larga interrupción por la Guerra Franco-Prusiana y la Comuna, durante las cuales vivió lejos de París, se graduó en 1871 y su padre le consiguió un puesto en la oficina de un abogado. Su padre murió poco después y Norbert convenció a su madre de que no era apto para ese tipo de trabajo. Ella estuvo de acuerdo, así que entró en la École des Beaux-arts y comenzó a estudiar con Isidore Pils. Cuando Pils murió en 1875, fue reemplazado por Henri Lehmann, quien no era querido por sus estudiantes. Le escribieron a Édouard Manet, pidiéndole que ocupara el lugar de Lehmann, pero él se negó. Algunos estudiantes se quedaron, pero Goeneutte se fue para establecer su propio estudio.
Frecuentaba el Père Lathuille, un famoso cabaret, donde conoció a Manet y fue introducido al círculo artístico en el Café de la Nouvelle Athènes. Pronto comenzó a exponer en el Salón pero, a pesar de su amistad con muchos impresionistas notables, nunca participó en sus exposiciones colectivas. En 1879 se casó con Eva Gonzalès, una de las modelos de Manet.
Con el apoyo financiero de su hermano, viajó con frecuencia al extranjero, incluyendo Londres (1880) y Venecia (1890). También viajó extensamente en Francia. Estas visitas produjeron multitud de paisajes y paisajes urbanos. En 1889 se convirtió en uno de los fundadores de la "Société des Peintres-graveurs Français", junto con sus amigos Henri Guérard y Félix Bracquemond. Ese mismo año expuso en la Exposición Universal. Dos años más tarde tuvo desacuerdos con la Société cuando se negó la admisión a Camille Pissarro por no haber nacido en Francia.
En 1891 el doctor Paul Gachet, un ávido partidario de las artes y artista aficionado, diagnosticó que Goeneutte tenía un corazón débil y le recomendó que se estableciera en un área rural por su salud. Gachet pudo encontrarle una casa cercana a la suya en Auvers-sur-Oise, llamada "Villa Musette", donde Goeneutte se estableció con su madre, su hermana Reine y su hermano Charles. Una vez allí se involucró con un grupo de artistas asociados con Charles-François Daubigny e hizo ilustraciones grabadas junto con Gachet. Tres años más tarde (1894) murió por complicaciones de lo que resultó ser una enfermedad pulmonar (posiblemente tuberculosis).

(14) "Marcellin Desboutin y sus amigos en el Louvre, frente a un fresco de Botticelli /
Marcellin Desboutin and his Friends at the Louvre, Before a Fresco by Botticelli"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1892. Link

Norbert Goeneutte, French painter born in 1854 in Paris. He was etcher and illustrator, notably for the novel La Terre by Émile Zola.
He attended classes at the Lycée Condorcet. Following a long interruption by the Franco-Prussian War and the Commune, when he lived away from Paris, he graduated in 1871 and his father found him a place in an attorney's office. His father died shortly thereafter and Norbert persuaded his mother that he was not suited for that sort of work. She agreed, so he entered the École des Beaux-arts and began studies with Isidore Pils. When Pils died in 1875, he was replaced by Henri Lehmann, who was not liked by his students. They wrote to Édouard Manet, asking him to take Lehmann's place, but he declined. Some students remained, but Goeneutte left to set up his own studio.
He frequented the Père Lathuille, a famous cabaret, where he met Manet and was introduced to the artistic circle at the Café de la Nouvelle Athènes. He soon began exhibiting at the Salon but, despite his friendship with many notable Impressionists, never participated in one of their group exhibitions. In 1879, he married Eva Gonzalès, one of Manet's models.
With the financial support of his brother, he frequently travelled abroad, including trips to London (1880) and Venice (1890). He also travelled extensively in France. These visits produced a multitude of landscapes and cityscapes. In 1889, he became one of the founders of the "Société des Peintres-graveurs Français", together with his friends Henri Guérard and Félix Bracquemond. That same year, he exhibited at the Exposition Universelle. Two years later, he found himself at odds with the Société when it refused admission to Camille Pissarro, who was not born in France.
In 1891, doctor Paul Gachet, an avid supporter of the arts and an amateur artist, diagnosed Goeneutte as having a weak heart and recommended that he settle in a rural area for his health. Gachet was able to find him a house near his own in Auvers-sur-Oise, called the "Villa Musette", where Goeneutte settled with his mother, his sister Reine and his brother Charles. Once there, he became involved with a group of artists associated with Charles-François Daubigny and did engraved illustrations together with Gachet. Three years later (1894), he died of complications from what had turned out to be a lung disease (possibly tuberculosis).
_________________________________________________________

Jonelle Summerfield
(Indiana, Pennsylvaniam, EE.UU./ USA)

"Louvre", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 24" x 18". Link

«Este es el caótico interior del Louvre. Hordas de gente descansan en los bancos, mientras otras luchan por conseguir una buena vista de sus pinturas favoritas. ¡Uno de mis lugares favoritos!»

This is the chaotic interior of the Louvre. Hoards of people rest on the benches while others fight for a good view of their favorite paintings. One of my favorite places! 

Jonelle Summerfield es una pintora estadounidense del oeste de Pennsylvania.
Aunque creció rodeada de pinturas, inicialmente se inclinó por la moda y el diseño en lugar de las bellas artes. Se graduó en Diseño de Interiores en 2001, después de lo cual su madre comenzó a enseñarle a pintar. Cambió su vida. Durante los siguientes diez años se instruyó y pintó extensivamente para convertirse en una artista a tiempo completo. Ella realiza un enfoque impresionista a las escenas románticas de la calle y las esquinas de la ciudad. La artista viaja extensamente por América del Norte y Europa, fotografiando todo su propio material de referencia. Jonelle dice que es importante para ella recordar el estado de ánimo y la sensación del lugar donde pinta.

"Louvre II", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 28" x 22". Link

"Louvre III", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 14" x 18". Link

"Otra vista de un movido Louvre un domingo por la tarde /
Another view of the busy Louvre on a Sunday afternoon"

Jonelle Summerfield is an American painter from Western Pennsylvania.
Although she grew up surrounded by paintings, she initially gravitated toward fashion and design over fine art. Jonelle received her degree in Interior Design in 2001, after which her mother began teaching her to paint. It changed her life. Over the next ten years, Jonelle trained and painted extensively to become a full-time artist. She takes an impressionistic approach to romantic street scenes and city corners. The artist travels extensively throughout North America and Europe, photographing all of her own reference material. Jonelle says it is important for her to remember the mood and feeling of the location she’s painting.

"El Louvre / The Louvre", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 11" x 14". Link

Más sobre / More about Jonelle Summerfield: Blog, Ugallery
_________________________________________________________

Frédéric Grasset
(Cholet, Francia / France, 1848 - París, 1911)

"La visite au Louvre / La visita al Louvre / Visit to the Louvre"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 129 x 105,5 cm. Artnet

Prácticamente no hay información sobre este pintor francés /
There is virtually no information about this French painter.
_________________________________________________________

Jacques Joseph "James" Tissot
(Nantes, Francia / France, 1836 - Chenecey-Buillon, 1902)

"En el Louvre / At the Louvre", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 73,7 x 50,8 cm. ARC

"Visitantes extranjeros en el Louvre / Foreign Visitors at the Louvre"
Óleo sobre panel / oil on panel, 36,3 by 26,4 cm., c. 1880
Colección privada / Private Collection. Wikiart

"En el Louvre / At the Louvre", lápiz y acuarela / pencil and watercolor, 40,64 x 22,86 cm., c. 1879-80
Colección privada / Private Collection. Wikiart

"En el Louvre (La estética) / In the Louvre (L’Esthétique)"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 144 x 100 cm., 1883-1885
Museo de Arte de Ponce (San Juan, Puerto Rico). Wikimedia Commons

"Vista de una sala de antigüedades griegas, romanas y etruscas (Sala Nº 9) en el Louvre /
A View of a Room of Greek, Roman and Etruscan Antiquities (Salle no. 9) in the Louvre"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas
Museum of Fine Arts (Houston, Texas, EE.UU./ USA). Wikimedia Commons

James Tissot en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (XXXIX)]
_________________________________________________________

Edgar Degas
Hilaire-Germain-Edgar de Gas
(París, Francia / France, 1834 - 1917)

"Miss Cassatt au musée du Louvre / en el Louvre / at the Louvre"
Pastel sobre papel / pastel on paper, 71,12 x 53,34 cm., c.1879
Colección privada / Private Collection. The Hammock

Mary Stevenson Cassatt fue una pintora y grabadora estadounidense. Nació en 1844 en Allegheny City, Pensilvania (ahora parte del lado norte de Pittsburgh), pero vivió gran parte de su vida adulta en Francia, donde primero se hizo amiga de Edgar Degas y luego exhibió entre los impresionistas. Cassatt a menudo creaba imágenes de la vida social y privada de las mujeres, con especial énfasis en los vínculos íntimos entre madres e hijos.
Fue descrita por Gustave Geffroy en 1894 como una de las "grandes damas de los impresionistas" junto con Marie Bracquemond y Berthe Morisot.
Murió en 1926.

"Mary Cassatt en el Louvre, La galería etrusca / at the Louvre – The Etruscan Gallery"
Aguafuerte, punta seca, aguatinta / etching, drypoint, aquatint, 26,8 x 23,2 cm., c.1879-80)
Metropolitan Museum of Art (Nueva York, EE.UU./ USA, NY)

Mary Stevenson Cassatt was an American painter and printmaker. She was born in 1844 in Allegheny City, Pennsylvania (Now part of Pittsburgh's North Side), but lived much of her adult life in France, where she first befriended Edgar Degas and later exhibited among the Impressionists. Cassatt often created images of the social and private lives of women, with particular emphasis on the intimate bonds between mothers and children.
She was described by Gustave Geffroy in 1894 as one of "les trois grandes dames" of Impressionism alongside Marie Bracquemond and Berthe Morisot.
She died in 1926.

"Mujer vista desde atrás (Visita al museo) / Woman Viewed from Behind (Visit to a Museum)"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 81,3 x 75,.6 cm., c.1879-1885
National Gallery of Art (Washington, D.C., EE.UU./ USA)

"Visita a un museo / Visit to a Museum"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 91.8 x 68 cm., c.1879-90
Museum of Fine Arts (Boston, EE.UU./ USA)

Edgar Degas en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links]
_________________________________________

Otros posts de esta serie / Other posts of this series:

II-Anexo/AnnexIIII-Anexo/AnnexIIIIII-Anexo/AnnexIVIV-Anexo/Annex
VV-Anexo/AnnexVI, VI-Anexo/AnnexVIIVII-Anexo/AnnexVIIIVIII-Anexo/Annex